Interpretazione Flashcards

1
Q

Cosa prevede la regola generale sull’interpretazione dei trattati posta dall’art. 31 della Convenzione di Vienna del 1969?

A

Gli accordi internazionali vanno interpretati in buona fede, dando ad ogni termine utilizzato il loro significato ordinario, l’interprete deve tenere conto del contesto normativo nel quale è collocata la disposizione e dell’oggetto e scopo del trattato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Si tratta di una regola ispirata al criterio obiettivo o a quello subiettivo?

A

Criterio obiettivo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

L’interprete deve in prima battuta accertare la volontà effettiva delle parti o quella dichiarata nel testo del trattato?

A

La volontà delle parti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Cosa significa che i trattati devono essere interpretati ricorrendo al criterio letterale?

A

Vuol dire che occorre dare ad ogni termine utilizzato il suo significato ordinario

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Cosa significa interpretazione teleologica di un trattato?

A

Si deve tenere conto dell’oggetto e dello scopo del trattato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Qual è il rilievo attribuito al criterio sistematico nell’ambito della regola generale sull’interpretazione?

A

Il criterio sistematico è il secondo criterio previsto dall’art 31: immergere i termini adottati nel testo del trattato nel contesto normativo del trattato stesso, non bisogna analizzare i termini in astratto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nel contesto del trattato rientra anche il suo Preambolo?

A

Si

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

La regola generale sull’interpretazione dei trattati fa riferimento all’oggetto e allo scopo dell’accordo?

A

Si, quando si parla del criterio teleologico

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Le parti possono attribuire un significato particolare ad un termine utilizzato nel testo di un trattato?

A

sì, se risulta che tale era l’intenzione delle parti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

In quali casi l’interprete può ricorrere ai mezzi sussidiari di interpretazione previsti dall’art. 32 della Convenzione di Vienna?

A

Nei casi in cui l’utilizzo della regola generale conduce ad un risultato incerto e quando genera un dubbio all’interprete tra due soluzioni alternative

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Cosa sono i “lavori preparatori” di un accordo internazionale?

A

I documenti dei negoziati che esprimono la volontà effettiva (motivazioni che hanno originato il trattato) che ha portato a quel trattato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Quali criteri deve utilizzare l’interprete in caso di divergenze tra diverse versioni linguistiche di un trattato facenti
ugualmente fede?

A

Deve cercare di arrivare ad un significato che possa essere applicato a tutte le versioni, incluse quelle divergenti. Nel caso in cui non fosse possibile, dovrà fare referenza alla versione che più si concilia e meglio si conforma all’oggetto e scopo del trattato

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

In quali e quante lingue ufficiali facenti ugualmente fede sono conclusi gli accordi nell’ambito delle Nazioni Unite?

A

6 lingue: russo, inglese, francese, cinese, arabo e spagnolo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Quali sono le lingue di lavoro utilizzate nell’ambito delle Nazioni Unite?

A

Inglese e francese

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly