Idioms/Phrases Flashcards
di gran lunga
by far
in fin dei conti/ alla fin fine
at the end of the day
tanto vale che…
might as well
prima o poi
sooner or later, at some point
non vedere l’ora
to look forward to/cannot wait to
una sorta di/ più o meno
a kind of
se non altro
if nothing else, at least
detto ciò
with that being said
come nessun altro
like no other
nel giro di / nell’arco di
in X years time
sempre di più/ sempre più
more and more
sempre di meno/ sempre meno
less and less
ogni due giorni
every other day
ad alta voce
out loud
out loud
ad alta voce
Oops. Non era mia intenzione di dire quello ad alta voce.
every other day
ogni due giorni
Ogni due giorni, faccio esercizi.
less and less
sempre di meno/ sempre meno
Perché sempre meno persone piacciano tartarughe?
more and more
sempre di più/ sempre più
Ci sono sempre più persone chi ascoltare la musica rap.
in X years time
nel giro di / nell’arco di
Nell’arco di cinque anni, voglio imparare un’altra cinque lingue. Una lingua ogni anno!
like no other
come nessun altro
Canta come nessun altro. Belissimo!
with that being said
detto ciò
Detto ciò, preferisico il gelato cioccolato.
if nothing else, at least
se non altro
Se non altro, siamo d’accordo.
a kind of
una sorta di/ più o meno
Quello è un sorta di cioccolata, non è così?
to look forward to/cannot wait to
non vedere l’ora
Non vedo l’ora di vederti.
sooner or later, at some point
prima o poi
Il covid finirà prima o poi.
might as well
tanto vale che…
Cosa ne pensi? Dovremmo raccontarglielo ?
Tanto vale che.
at the end of the day
in fin dei conti/ alla fin fine
Alla fine fine, abbiamo fatto la scelta naturale.
by far
di gran lunga
Questo è il migliore di gran lunga.
più siamo, meglio è
the more the merrier
the more the merrier
più siamo, meglio è
I miei amici vogliono uscire con noi? Possano venire?
Certo! Più siamo meglio è!
allora; beh
well then; well; so
well then; well; so
allora; beh
Allora, cosa vuoi fare adesso?
un attimo
just a moment
just a moment
un attimo
Un attimo per favore. Devo mettere le mie scarpe!
boh; non lo so
I don’t know
I don’t know
boh; non lo so
Mi dispiace, ma non lo so dov’è la stazione.
Che bella casa!
What a beautiful home!
What a beautiful home!
Che bella casa!
Meravigliosa! Che bella casa. Adoro particolarmente i fiori laggiù.
che bello
he’s cute; it’s cute
he’s cute; it’s cute
che bello
Che bello quello cane.
che schifo!
yuck! ; how disgusting!
yuck! ; how disgusting!
che schifo!
Che schifo! Cosa ho appena mangiato!
come si dice?
how do you say?
how do you say?
come si dice?
Mi dispiace, ma come si dice inglese in inglese?
come stavo dicendo
as I was saying
as I was saying
come stavo dicendo
Come stavo dicendo, la nostra azienda ha cresciuto di 42 per cento.
Come? ; Prego?
Pardon?
Pardon?
Come? ; Prego?
Prego? Scusi, può ripeterlo per favore?
Cosa ne pensi?
What do you think about it? ; What do you think?
What do you think about it? ; What do you think?
Cosa ne pensi?
Questa è la mia giacca nuova. Cosa ne pensi?
così è la vita!
that’s life!
that’s life!
così è la vita!
Chi la fa l’aspetti. Così è la vita.
davvero?
really?
really?
davvero?
Davvero? Non lo sapevo quello.
dipende
it depends
it depends
dipende
Dipende se vuoi andare a teatro, o in cinema. Raccontami per favore.
è bello vederti
good to see you
good to see you
è bello vederti
Buongiorno! è bello vederti dopo cinque anni.
e infatti
indeed
fai come se fossi a casa tua
make yourself at home
make yourself at home
fai come se fossi a casa tua
Benventuo! Fai come se fossi a casa tua!
forse
perhaps; maybe
perhaps; maybe
forse
Forse potrei andare in bici, ma non è lontano. Dovrei andare a piedi così che posso fare esercizi oggi.
Ma basta parlare di me, dimmi un po’ di te
enough about me, tell me a bit about you
enough about me, tell me a bit about you
Ma basta parlare di me, dimmi un po’ di te.
Ah grazie. Ma basta parlare di me, dimmi un po’ di te.
ma dai!
come on!
mi puoi spiegare in un altro modo?
can you explain it to me in another way?
can you explain it to me in another way?
mi puoi spiegare in un altro modo?
Mi dispiace ma non capisco. Me lo puoi spiegare in un altro modo?
no?
isn’t he, she, it? ; don’t you think?
isn’t he, she, it? ; don’t you think?
no? / non è così?
Fa caldo oggi, no?
non ho capito
I did not understand ; I don’t understand
I did not understand ; I don’t understand
non ho capito
Non ho capito. Può ripertelo per favore?
penso che sia
I think it is
I think it is
penso che sia
Penso che sia affidabile. Per favore avere fiducia di me.
penso di no
I don’t think so
I don’t think so
penso di no
No. Penso di no. Invece. che ne dici di questo?
penso di sì
I think so
I think so
penso di sì
Penso di sì. Quello è un buon’idea. Andiamo adesso!
Perché no?
Why not?
Why not?
Perché no?
Ah perché no vuoi andare con noi?
piacere/ piacere di conoscerti
pleased to meet you
pleased to meet you
piacere/ piacere di conoscerti
Piacere di conoscerti? Mi chiamo Jesh Kumar.
puoi ripetere per favore?
Can you repeat please?
Can you repeat please?
puoi ripetere per favore?
Ho sentito male. Puoi ripetere per favore?
secondo me
in my opinion; I think
in my opinion; I think
secondo me
Secondo me, l’oro non è buono. Preferisco l’argento.
sei sicura? ; sei sicuro?
are you sure?
are you sure?
sei sicura? ; sei sicuro?
Sei sicura? Potrei portarti alla stazione se vuoi?
senti
Listen
Listen
senti
stavo scherzando
only joking; just kidding
only joking; just kidding
stavo scherzando
Amo l’ananas sulla pizza. No no no, stavo scherzando.
Va bene?
Okay?
Okay?
Va bene?
è facile, promesso. Solo devi seguire gli istruzioni, va bene?
vediamo un po’
let’s see
let’s see
vediamo un po’
Vediamo un po’ che cosa succede adesso.
non preoccuparti
don’t worry
don’t worry
non preoccuparti
Non preoccuparti. Ho chiuso la porta.
ne vale la pena
it’s worth it
it’s worth it
ne vale la pena
Dovresti comprare quelle scarpe. Ho un mia amica chi ha comprato quelle la scorsa settimana. Ne vale la pena.
neanche per sogno
no way
no way
neanche per sogno
Neanche per sogno. Non guida mai un moto.
Ce la puoi fare!
You can do it!
You can do it!
Ce la puoi fare!
Ce la puoi fare se credi in te stesso.
Continua così.
Keep up the good work.
Keep up the good work.
Continua così.
Vincerei la medaglia se continua così.
Non mollare!
Don’t give up!
Don’t give up!
Non mollare!
Credi in te stesso.
Believe in yourself.
Believe in yourself.
Credi in te stesso.
Credi in te stesso. Puoi farlo se ce la metti tutta.
Vai!
Go for it!
Go for it!
Vai!
Vai! Non basta adesso. Continua a provare.
Guarisci presto!
Get well soon!
Get well soon!
Guarisci presto!
Guarisici presto. Quando lasci l’ospedale, possiamo andare a cena al tuo ristorante preferito.
mai e poi mai
never never!
never never!
mai e poi mai
Neanche per sogno. Mai e poi mai farò quel lavoro.
cose così
something like that
something like that
cose così
Ho dimenticato, ma avevo fatto cose così..
never mind / whatever
vabbè
Suppongo che debba comprare un gelato per me, ma vabbè.
vabbè
never mind / whatever
Prendere due piccioni con una fava
To hit 2 birds with 1 stone
To hit 2 birds with 1 stone
Prendere due piccioni con una fava
Luigi non credeva che prendessi due piccioni con una fava, ma è vero!
Avere la botte piena e la moglie ubriaca
To have your cake and eat it
To have your cake and eat it
Avere la botte piena e la moglie ubriaca
Non pensa che abbia potuto avere la botte piena e la moglie ubriaca.
È troppo bello per essere vero
It’s too good to be true
It’s too good to be true
È troppo bello per essere vero
Se Mario mi avesse creduto, crederebbe che è troppo bello per essere vero.
Gettare la spugna
To throw the towel in
To throw the towel in
Gettare la spugna
Avrei gettato la spugna, ma io non smettere di fare qualcosa che comincio.
Bere come una spugna
To drink like a fish
To drink like a fish
Bere come una spugna
Bevi la birra come una spugna.
Non parliamo di aria fritta
Enough empty talk
Enough empty talk
Non parliamo di aria fritta
Non parliamo di aria fritta!
Sogni d’oro
Sweet dreams
Sweet dreams
Sogni d’oro
Buonanotte e sogni d’oro.
Dormire come un ghiro
To sleep like a log
To sleep like a log
Dormire come un ghiro
Avevi dormito come un ghiro. Cos’hai fatto ieri?
Good luck
1.In bocca al lupo. 2.Crepi il lupo!
1.In bocca al lupo. 2.Crepi il lupo!
Good luck
Costare un occhio della testa
“To cost an eye of the head”
To cost an arm and a leg
To cost an arm and a leg
Costare un occhio della testa
Spero che quello non costi un occhio della testa.
Essere al verde
“To be at the green”
To be broke
“To be at the green”
To be broke
Essere al verde
Pensavamo che fossi al verde.
Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare..
OR
Tra il dire e il fare…
“Between saying and doing there is a sea in the middle”
Easier said than done
“Between saying and doing there is a sea in the middle”
Easier said than done
Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare
Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare. Avrei fatto il lavoro se me lo raccontato.
Una volta ogni morte di papa
“Once every time a pope dies”
Once in a blue moon
“Once every time a pope dies”
Once in a blue moon
Una volta ogni morte di papa
Avevi dimenticato la festa! Succede una volta ogni morte di papa.
Essere al settimo cielo
“To be in seventh heaven”
To be extremely happy
“To be in seventh heaven”
To be extremely happy
Essere al settimo cielo
Certo credevamo che sia stato al settimo cielo. Ha vinto la lotteria!
Are you ok? / All good?
Sta bene? / Tutto bene?
Tutto bene? Vuoi per me aiutarti?
Sta bene? / Tutto bene?
Are you ok? / All good?
Cosa c’è che non va?
What’s going on?
What’s going on?
Cosa c’è che non va?
Sono appena arrivato. Cosa c’è che non va?
C’è qualcosa che non va?
Is there something wrong?
Is there something wrong?
C’è qualcosa che non va?
C’è qualcosa che non va con i miei capelli?
L’ho risolto
I figured it out
I figured it out
L’ho risolto
Finalmente, ha preso due ore, ma l’ho risolto.
Sul serio?
Seriously?
Seriously?
Sul serio?
Sul serio? Sei andata prima dopo mi? Perché ero andato dopo te.
Grazie per avermelo fatto sapere
Thanks for letting me know
Thanks for letting me know
Grazie per avermelo fatto sapere
Se tu fossi in anticipo, ringrazierei per avermelo fatto sapere.
Hai voluto la bicicletta, e adesso pedala!
You made your bed, now lie in it!
You made your bed, now lie in it!
Hai voluto la bicicletta, e adesso pedala!
Non avere peli sulla lingua.
To be outspoken/to not mince words.
To be outspoken/to not mince words.
Non avere peli sulla lingua.
Capitare a fagiolo.
To be perfect timing.
To be perfect timing.
Capitare a fagiolo.
Se avessi una macchina, sarei capitato a fagiolo.
La goccia che ha fatto traboccare il vaso.
The straw that broke the camel’s back.
The straw that broke the camel’s back.
La goccia che ha fatto traboccare il vaso.
Essere tutto fumo e ninete arrosto.
To be all talk and no action.
To be all talk and no action.
Essere tutto fumo e niente arrosto.
Sarei andato al teatro, ma hai detto che io sono tuto fumo e niente arrosto.
Essere un pezzo grosso.
To be a big shot/hotshot.
To be a big shot/hotshot.
Essere un pezzo grosso.
Perché non credevi che io fossi il fratello di lei?
O mangiar questa minestra, o saltar dalla finestra.
To take it or leave it.
To take it or leave it.
O mangiar questa minestra, o saltar dalla finestra.
Dimmi. O mangiar questa minestra o saltar dalla finestra. È la tua scelta.
Si chiama Pietro e torna indietro.
It’s called Pietro and it comes back. (Reminding someone to return something that you’ve lent to them)
It’s called Pietro and it comes back. (Reminding someone to return something that you’ve lent to them)
Si chiama Pietro e torna indietro.
Si chiama Pietro e torna indietro. Se tu fossi stato più organizzato, non avresti perso la matita nel primo tempo.
Facciamo alla romana.
Let’s split the bill.
Let’s split the bill.
Facciamo alla romana.
No non lo pagi tutti. Facciamo alla romana.
Mangiare come un maiale.
To eat like a pig.
To eat like a pig.
Mangiare come un maiale.
Stai mangiando come un maiale. Usare le tue maniere.
Tocca ferro
Touch wood
Touch wood
Tocca ferro
Spero che non andiamo in quarantena ancora. Tocca ferro.
Mettersi nei panni di qualcuno
To put yourself in someone’s shoes
To put yourself in someone’s shoes
Mettersi nei panni di qualcuno
Ti metti nei panni di qualcuno. Non è cosi facile.
È il mio cavallo di battaglia.
It’s my strong point.
It’s my strong point.
È il mio cavallo di battaglia.
Yay matematica. È il mio cavallo di battaglia.
Less is more
Meno è meglio
Meno è meglio
Less is more
Per il bene comune
For the greater good
For the greater good
Per il bene comune
What goes around comes around
Chi la fa l’aspetti
Chi la fa l’aspetti
What goes around comes around
Practice makes perfect
La pratica mende perfetti
La pratica mende perfetti
Practice makes perfect
Actions speak louder than words
Le azioni fanno più rumore delle parole
Le azioni fanno più rumore delle parole
Actions speak louder than words
The truth will always come out
Il diavolo fa le pentole ma non i coperchi
Il diavolo fa le pentole ma non i coperchi
The truth will always come out
To keep a secret
Tenere la bocca chiusa
Tenere la bocca chiusa
To keep a secret
Rimanere a bocca aperta
To be amazed/impressed by something
To be amazed/impressed by something
Rimanere a bocca aperta
Se fossi rimasto a bocca aperta, che significa il mio scherzo ha funzionato.
Essere sulla bocca di tutti
Something that everyone talking about
Something that everyone talking about
Essere sulla bocca di tutti
Restare a bocca asciutta
To be let down/disappointed
To be let down/disappointed
Restare a bocca asciutta
Essere di bocca buona
To eat everything
To eat everything
Essere di bocca buona
All bark and no bite
Can che abbaia non morde
Can che abbaia non morde
All bark and no bite
Cat got your tongue?
Il gatto ti ha mangiato la lingua?
Il gatto ti ha mangiato la lingua?
Cat got your tongue?
Lasciati alle spalle il passato
Leave your past behind
Leave your past behind
Lasciati alle spalle il passato
O lo ami o lo odi.
Either you love it or you hate it
Either you love it or you hate it
O lo ami o lo odi
Same but different
Lo stesso ma diverso
La barca è lo stesso ma diverso ad una nave.
Lo stesso ma diverso
Same but different
Non gufare
Don’t jinx it
Don’t jinx it
Non gufare
Go and smash it!
Vai e spacca! Ce la metti tutta e puoi farlo!
Vai e spacca!
Go and smash it!
Essere fuori come un balcone
To be off your rocker
To be off your rocker
Essere fuori come un balcone
Ad ogni morte di papa
Once in a blue moon
Once in a blue moon
Ad ogni morte di papa
Piovere a catinelle
To pour it down
To pour it down
Piovere a catinelle
Keep your lips sealed
Acqua in bocca
Acqua in bocca
Keep your lips sealed
Avere le bramine corte
To be stingy
To be stingy
Avere le bramine corte
Avere un chiodo fisso
To be obsessed / fixated on doing something
To be obsessed / fixated on doing something
Avere un chiodo fisso
Fa un freddo cane!
It’s freezing cold!
It’s freezing cold!
Fa un freddo cane!
Avere la puzza sotto il naso
To be stuck up
To be stuck up
Avere la puzza sotto il naso
Stare con le mani in mano
To be not do anything / To twiddle one’s thumbs
To be not do anything / To twiddle one’s thumbs
Stare con le mani in mano
Sputa il rospo!
Out with it
Out with it
Sputa il rospo!
Ingoiare il rospo
To suck it up
To suck it up
Ingoiare il rospo
Cercare il pelo nell’uovo
To nitpick
To nitpick
Cercare il pelo nell’uovo
Vai a farti benedire!
Go to hell
Go to hell
Vai a farti benedire!
Fare di tutta l’erba un fascio
To paint everybody with the same brush
To paint everybody with the same brush
Fare di tutta l’erba un fascio
Essere buono come il pane
To have a heart of gold
To have a heart of gold
Essere buono come il pane
Pieno come un uovo
Really full (food)
Really full (food)
Pieno come un uovo
Al bacio
Exquisite
Exquisite
Al bacio
Mi piace da morire
I love it!
I love it!
Mi piace da morire
Che palle!
What a pain in the backside
What a pain in the backside
Che palle!
It’s like searching for a needle in a haystack.
è come cercare un ago in un pagliaio.
è come cercare un ago in un pagliaio.
It’s like searching for a needle in a haystack
Don’t cry over spilt milk
Non piangere sul latte versato
Non piangere sul latte versato
Don’t cry over spilt milk
Don’t judge a book by its cover
L’abito non fa il monaco
L’abito non fa il monaco
Don’t judge a book by its cover
Di chi è?
Whose is it?
Whose is it?
Di chi è?
Tra poco
Shortly
Shortly
Tra poco
Ah che noia
Ah how boring
Ah how boring
Ah che noia
Ti va di
Do you feel like…
Would you like to…
Do you feel like…
Would you like to…
Ti va di
In under (x)
days/weeks/months/years
Tra meno di (x)
giorni, settimane, mesi, anni