Idiomatic expressions 2 Flashcards
Alive and kicking
Vivito y coleando
All quiet on the Potomac
La paz reina en Varsovia
As if there was no tomorrow
Como si se fuera a acabar el mundo
At the drop of a hat
Al instante, en el acto
Beer belly
Barrigon, barriga de tomador de cerveza
Beside the point
No viene al caso
To be hard pressed
Acosado, en dificultades económicas
To be in a jam, to be in hot water
Estar metido en un lío
To be in seventh heaven
Sentir extrema felicidad
To be in the driver’s seat
Tener un puesto de autoridad
To be stoned
Estar drogado
To be the talk of the town
Andar en boca de todos
To butter up
Adular
Come rain or shine
De todas maneras
Cool as a cucumber
Fresco como una lechuga
Cross my heart and hope to die
¡Qué me muera si miento!
To call it a day
Dar por terminadas las labores del día
To catch someone red-handed
Agarrar a alguien con las manos en la masa.
To cost an arm and a leg
Costar un ojo de la cara
Day in, day out
Todos los dias
To day dream
Hacerse ilusiones
To deliver the goods
Cumplir con lo prometido
To drive one crazy
Sacarlo a uno de las casillas
Fat chance
¡Ni lo sueñes!
Flesh and blood
De carne y hueso
For goodness sake
¡Por Dios!
For the hell of it
Por puro gusto
To feather one’s nest
Hacer su agosto, enriquecerse a expensas de otro
To fit to a T
Quedarle algo a la perfección
God forgive
¡No lo quiera Dios!
Goodness gracious
¡Santo Dios!
To get the boot, to get the ax
Ser despedido de un trabajo
To go down the drain
Irse al traste
To go to pieces
Desmoronarse, desmoralizarse por completo
To give the green light
Dar la aprobación a un proyecto
Hang in there
No te rindas
A hell of a lot
Muchísimo
Hold your horses
Calma, no hay prisa
Holy Toledo
¡Cielo santo!
How come?
¿Cómo es eso?
Out of the horse’s mouth
De muy buena fuente
She hates his guts
Lo odia a muerte, lo odia con todo su corazón
To hit the road
Irse, largarse
To have guts
Tener agallas
To have sticky fingers
Tener inclinación a robar
To hit the books
Estudiar con ahinco
If only I knew
Quién lo supiera
In a nutshell
En pocas palabras
It doesn’t ring a bell
No me suena
It goes without saying
Es cosa sabida
It serves him right
Se lo merece
It suits me to a T
Me cae perfecto
It is beyond me
No entiendo ni jota
It is nothing to brag about
No es nada del otro mundo
Knock it off
¡Basta!
To keep a straight face
Contener la risa
To know a thing or to
Saber algo
To know something from A to Z
Conocer algo como la palma de la mano
To know something to a T
Saberselo al dedillo
Like hell
¡De ninguna manera!
Look who is talking
¡Mira quién habla!
To let off steam
Desahogarse
To look the other way
Hacerse de la vista gorda
Mad as a hatter
Loco de remate
Much water has flowed under the bridge
Ha pasado mucho tiempo
My goodness!
¡Dios mio!
My heavens
Caramba
To make it one’s business
Proponerse a hacer algo
To miss the point
No entender
No way
De ninguna manera
Oh dear!
¡Dios mio!
On cloud nine
En la luna, en las nubes
On cloud seven
Completamente feliz, completamente satisfecho
To pass the buck
Pasarle la responsabilidad a otro
To play it safe
Actuar con precaución
To pull one’s leg
Tomar el pelo a alguien
A queer fish
Un tipo raro
Red carpet treatment
Tratar a cuerpo de rey
To ruffle one’s feathers
Fastidiar a alguien
Shame on you
¡Qué verguenza!
To see red
Echar chispas, ponerse furioso
To sleep on it
Consultarlo con la almohada
To swim with the tide
Ir con la corriente
To throw in the towel
Darse por vencido
To turn the tables
Cambiar la suerte
A wild goose chase
Una persecucción inútil
To walk on air
Rebozar con felicidad
To walk on water
Hacer milagros
What a nerve
¡Qué descaro!
When it comes down to it
A la hora de la verdad
Where in the world?
¿Dónde diablos?