ICH- GCP part 2 Flashcards
Manufacturing, Packaging, Labelling, and Coding Investigational Product(s)
Herstellung, Verpackung, Kennzeichnung und Codierung von Prüfpräparaten
Punkt 1
Der Sponsor sollte gewährleisten, daß die Prüfpräparate (gegebenenfalls einschließlich des
/ der wirksamen Vergleichsprodukte(s) und Plazebo) gemäß dem Entwicklungsstadium des
Produktes gekennzeichnet sind, gemäß der geltenden Guten Herstellungspraxis (GMP)
hergestellt und so kodiert und gekennzeichnet werden, daß eine eventuelle Verblindung
gewährleistet wird. Darüber hinaus sollte die Kennzeichnung den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen entsprechen.
The sponsor should ensure that the investigational product(s) (including active comparator(s) and placebo, if applicable) is characterized as appropriate to the stage of development of the product(s), is manufactured in accordance with any applicable GMP, and is coded and labelled in a manner that protects the blinding, if applicable. In addition, the labelling should comply with applicable regulatory requirement(s).
Manufacturing, Packaging, Labelling, and Coding Investigational Product(s)
Herstellung, Verpackung, Kennzeichnung und Codierung von Prüfpräparaten
Punkt 2
The sponsor should determine, for the investigational product(s), acceptable storage temperatures, storage conditions (e.g., protection from light), storage times, reconstitution fluids and procedures, and devices for product infusion, if any. The sponsor should inform all involved parties (e.g., monitors, investigators, pharmacists, storage managers) of these determinations.
Der Sponsor sollte für das / die Prüfpräparat(e) zulässige Lagertemperaturen,
Lagerbedingungen (z. B. Schutz vor Lichteinwirkung), Lagerzeiten und gegebenenfalls
geeignete Flüssigkeiten und Verfahrensanweisungen zur Rekonstitution (bei
Trockensubstanzen) und Infusionsvorrichtungen festlegen. Der Sponsor sollte alle Beteiligten
(z. B. Monitore, Prüfer, Apotheker, Lagerverwalter) über diese Bestimmungen informieren.
Manufacturing, Packaging, Labelling, and Coding Investigational Product(s)
Herstellung, Verpackung, Kennzeichnung und Codierung von Prüfpräparaten
Punkt 3
Bei Blindversuchen sollte das Kodiersystem für das / die Prüfpräparat(e) Vorkehrungen
umfassen, die bei einem medizinischen Notfall eine rasche Identifizierung des Präparates
ermöglichen, aber ein unbemerktes Entblinden verhindern.
In blinded trials, the coding system for the investigational product(s) should include a mechanism that permits rapid identification of the product(s) in case of a medical emergency, but does not permit undetectable breaks of the blinding.
Manufacturing, Packaging, Labelling, and Coding Investigational Product(s)
Herstellung, Verpackung, Kennzeichnung und Codierung von Prüfpräparaten
Punkt 4
If significant formulation changes are made in the investigational or comparator product(s) during the course of clinical development, the results of any additional studies of the formulated product(s) (e.g., stability, dissolution rate, bioavailability) needed to assess whether these changes would significantly alter the pharmacokinetic profile of the product should be available prior to the use of the new formulation in clinical trials.
Falls an der Formulierung des / der Prüf- oder Vergleichspräparate(s) im Laufe der klinischen Entwicklung wesentliche Änderungen vorgenommen werden, sollten vor einer Verwendung der neuen Formulierung in klinischen Prüfungen die Ergebnisse von allen weiteren Studien mit dem / den neu formulierten Präparat(en) (z. B. Stabilität, Freisetzungsrate, Bioverfügbarkeit) bekannt sein, um beurteilen zu können, ob diese Änderungen das /die pharmakokinetische(n) Eigenschaften des / der Präparate(s) wesentlich beeinflussen.
Supplying and Handling Investigational Product
Lieferung und Handhabung des / der Prüfpräparate
Der Sponsor sollte:
(a) die rechtzeitige Lieferung des / der Prüfpräparate(s) an den / die Prüfer sicherstellen.
(b) Aufzeichnungen führen, die Versand, Empfang, Ausgabe, Rücknahme und Entsorgung
des / der Prüfpräparate(s) dokumentieren (siehe 8. Essentielle Dokumente für die
Durchführung einer klinischen Prüfung).
(c) ein System einrichten, mit dem sich Prüfpräparate zurückrufen lassen (z. B. bei Rückruf
eines mangelhaften Produktes, Rückforderung nach Abschluß der klinischen Prüfung,
Rückruf von Produkten, deren Verfallsdatum überschritten ist) und das diese Maßnahme
dokumentiert.
(d) ein System für die Vernichtung ungebrauchter Prüfpräparate sowie für die
Dokumentation dieser Vernichtung einrichten.
The sponsor should:
(a) Ensure timely delivery of investigational product(s) to the investigator(s).
(b) Maintain records that document shipment, receipt, disposition, return, and destruction of the investigational product(s) (see 8. Essential Documents for the Conduct of a Clinical Trial).
(c) Maintain a system for retrieving investigational products and documenting this retrieval (e.g., for deficient product recall, reclaim after trial completion, expired product reclaim).
(d) Maintain a system for the disposition of unused investigational product(s) and for the documentation of this disposition.
Record Access
Zugang zu Dokumenten
Der Sponsor sollte sicherstellen, daß im Prüfplan oder in einer anderen schriftlichen Vereinbarung festgelegt ist, daß der Prüfer / die Institution zum Zwecke des prüfungsbezogenen Monitorings und Audits, einer Überprüfung durch das IRB / die unabhängige Ethik-Kommission und einer behördlichen Inspektion direkten Zugang zu Originaldaten / -dokumenten gewährt.
Der Sponsor sollte sich überzeugen, daß jeder Prüfungsteilnehmer schriftlich seine Einwilligung erteilt hat, daß im Rahmen eines prüfungsbezogenen Monitorings, Audits, einer Überprüfung durch das IRB / die unabhängige Ethik-Kommission und einer behördlichen Inspektion direkter Zugang zuseinen medzinieschen Originaldokumenten gewährt wird.
The sponsor should ensure that it is specified in the protocol or other written agreement that the investigator(s)/institution(s) provide direct access to source data/documents for trial-related monitoring, audits, IRB/IEC review, and regulatory inspection.
The sponsor should verify that each subject has consented, in writing, to direct access to his/her original medical records for trial-related monitoring, audit, IRB/IEC review, and regulatory inspection.
Safety Information
Informationen zur Sicherheit
Der Sponsor sollte alle betroffenen Prüfer / Institutionen sowie die zuständige(n) Behörde(n) unverzüglich über Beobachtungen informieren, die die Sicherheit der Prüfungsteilnehmer oder die Durchführung der klinischen Prüfung beeinträchtigen oder die Genehmigung / zustimmende Bewertung durch das IRB / die unabhängige Ethik-Kommission zur Fortführung der klinischen Prüfung ändern könnten.
The sponsor should promptly notify all concerned investigator(s)/institution(s) and the regulatory authority(ies) of findings that could affect adversely the safety of subjects, impact the conduct of the trial, or alter the IRB/IEC’s approval/favourable opinion to continue the trial.
Reporting of ADR, ADE?
Sponsor
Purpose of monitoring
Zweck des Monitorings
(a) The rights and well-being of human subjects are protected.
(b) The reported trial data are accurate, complete, and verifiable from source documents.
(c) The conduct of the trial is in compliance with the currently approved protocol/amendment(s), with GCP, and with the applicable regulatory requirement(s).
(a) die Rechte und das Wohl der Prüfungsteilnehmer geschützt werden.
(b) die berichteten Prüfungsdaten korrekt, vollständig und anhand der Originalunterlagen nachprüfbar sind.
(c) die Durchführung der klinischen Prüfung in Übereinstimmung mit dem gültigen Prüfplan / der / den gültigen Prüfplanänderung(en), mit GCP und den geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgt.
Selection and Qualifications of Monitors
Auswahl und Qualifikation der Monitore
Monitors should be thoroughly familiar with the investigational product(s), the protocol, written informed consent form and any other written information to be provided to subjects, the sponsor’s SOPs, GCP, and the applicable regulatory requirement(s).
Monitore sollten umfassend mit dem / den Prüfpräparat(en), dem Prüfplan, der schriftlichen Einwilligungserklärung sowie allen weiteren schriftlichen Informationen, die den Prüfungsteilnehmern auszuhändigen sind, den SOPs des Sponsors, GCP sowie den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen vertraut sein.
Centralized vs on-site monitoring?
Ein Vor-Ort-Monitoring wird an den Zentren durchgeführt, an denen die klinische Prüfung
stattfindet. Ein zentrales Monitoring ist eine Fernauswertung von akkumulierenden Daten,
die in angemessenen Fristen durchgeführt wird, unterstützt durch entsprechend qualifizierte
und geschulte Personen (z. B. Datenmanager, Biostatistiker).
Zentrale Monitoringprozesse bieten zusätzliches Monitoringpotenzial, das das Vor-Ort-
Monitoring ergänzen sowie dessen Ausmaß und / oder Häufigkeit verringern kann, und es
kann dabei helfen, zuverlässige Daten von potenziell unzuverlässigen Daten zu
unterscheiden.
On-site monitoring is performed at the sites at which the clinical trial is being conducted. Centralized monitoring is a remote evaluation of accumulating data, performed in a timely manner, supported by appropriately qualified and trained persons (e.g., data managers, biostatisticians).
Centralized monitoring processes provide additional monitoring capabilities that can complement and reduce the extent and/or frequency of on-site monitoring and help distinguish between reliable data and potentially unreliable data.
Monitor’s Responsibilities/Verantwortlichkeiten des Monitors
- Acting as the main line of communication between the sponsor and the investigator.
Der Monitor handelt als wichtigstes Bindeglied für die Kommunikation zwischen Sponsor und Prüfer. - Investigational product- supplies, instructions for patients, disposition.
Prüferinformation- die Lagerungszeiten, Anleitung zum Gebrauch, die Entsorgung - Verifying that the investigator follows the approved protocol and all approved amendment(s), if any.
Ein Monitor sollte sich davon überzeugen, daß der Prüfer den gültigen Prüfplan sowie alle gültigen Änderungen - sofern vorhanden - befolgt. - Verifying that written informed consent was obtained before each subject’s participation in the trial.
Ein Monitor sollte sich davon überzeugen, daß die schriftliche Einwilligungserklärung von jedem Prüfungsteilnehmer vor dessen Teilnahme an der klinischen Prüfung eingeholt wurde. - Verifying that the investigator and the investigator’s trial staff are performing the specified trial functions, in accordance with the protocol
Ein Monitor sollte sich davon überzeugen, daß der Prüfer und seine an der klinischen Prüfung beteiligten Mitarbeiter die vereinbarten Prüfungsaufgaben gemäß Prüfplan ausführen - Reporting the subject recruitment rate.
Ein Monitor sollte über die Rekrutierungsrate berichten.
What should one monitoring report include?
Reports should include the date, site, name of the monitor, and name of the investigator or other individual(s) contacted.
Purpose of audit?
The purpose of a sponsor’s audit, which is independent of and separate from routine monitoring or quality control functions, should be to evaluate trial conduct and compliance with the protocol, SOPs, GCP, and the applicable regulatory requirements.
What if noncomliance is discoverd
Noncompliance (to a protocol, GCP, SOP, regulatory requiariments).
If noncompliance that significantly affects or has the potential to significantly affect human subject protection or reliability of trial results is discovered, the sponsor should perform a root cause analysis and implement appropriate corrective and preventive actions.