Hueber und Kindle 1 Flashcards

1
Q

un chômeur de longue durée

A

Langzeitarbeitsloser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

être au chômage; faire baisser le taux de chômage

A

arbeitslos sein; die Arbeitslosenziffer senken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

le chômage augmente/ diminue

A

die Arbeitslosigkeit nimmt zu/ab

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

chômage partiel

A

Kurzarbeit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

les allocations (f)/indemnités (f) de chômage

A

Arbeitsloseingeld

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

un dédommagement

A

Abfindung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

licencier; un lienciement

A

entlassen; Entlassung; - sans préavis: fristlose Kündigung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

pas de débouchés

A

keine Berufsaussichten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

un essor - une recession

A

Auf- Abschwung (wirtschaflich)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

recycler - le recyclage

A

umschulen - Umschulung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

la formation professionelle continue

A

berufliche Fortbildung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

le travail à temps partiel

A

Teilzeitarbeit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

les drogues dures/ douces

A

harte/ weiche Drogen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

la toxicomanie

A

Drogensucht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

le blanchiment de l’argent

A

Geldwäsche

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

un argot

A

Slang; Gaunersprache

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

un/une alcoolique

A

Alkoholiker

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

éméché/ pompette

A

beschwipst

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

la ivresse

A

Rausch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

prendre une cuite

A

sich voll laufen lassen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Ils étaient tous ivres morts.

A

Sie waren alle völlig betrunken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

cuver son vin

A

seinen Rausch ausschlafen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

tomber dans la misère

A

in Armut geraten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

un salaire de misère

A

Hungerlohn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
appauvri
verarmt
26
mendier/ faire la manche
betteln
27
la mendicité
Betteln; Ils en sont réduits à la -: Sie sind zu Bettlern geworden.
28
la privation
Entbehrung, Mangel
29
défavorisé/ déshérité
benachteiligt; des enfant -
30
la fracture sociale
soziales Gefälle
31
démuni/ sans ressources
mittellos; des familles - qui vivent dans les conditions abominables
32
le niveau de vie
Lebensstandard
33
les besoins (m) fondamentaux
Grundbedürfnisse
34
le minimum vital
Existenzminimum
35
fixer un revenu minimum
ein Mindesteinkommen festlegen
36
la soupe populaire
Suppenküche
37
la rate; décharger sa -
Milz; seinem Ärger Luft machen; ne pas se fouler la -: sich nicht gerade überanstrengen
38
inlassablement
unermüdlich
39
contraignant (e)
zwingend; horaire: streng
40
un créneau
Parklücke; faire un -: rückwärts einparken; avoir un - de dix minutes
41
lâcher; voilà le grand mot lâché
loslassen, fallen lassen; jetzt ist es raus; - un cri/juron;
42
accorder
gewähren, bewilligen: réduction/crédit/permission; - une amnistie à qn: jdn begnadigen
43
un collimateur; avoir dans le -
im Visier haben
44
pétillant (e)
sprudelnd, perlend; feu: knisternd; des yeux -s de malice/gaieté; avoir l'esprit -: vor Geist sprühen
45
coincé (e)
verklemmt
46
la toison; la Toison d'or
Schaffell; Goldenes Vlies; Haarpracht
47
une commère
Klatschbase
48
débiter
Konto belasten (- un compte de cent euros); vendre: verkaufen; dire: herunterleiern (banalités: verzapfen)
49
le oisiveté
Müßiggang; l'- est la mère de tous les vices
50
cancaner
klatschen, tratschen
51
un débarras
Abstellraum; bon -!: den wären wir los
52
visser
zuschrauben (couvercle, bouchon); an- festschrauben; être - sur Schulaufgabe chaise/devant la télé
53
abattre
abreißen; arbre: fällen; - son jeu: seine Karten auf den Tisch legen; schlachten, ermorden
54
soutenir
halten (porter); colonne/poutre: tragen; abstützen; - qn dans le malheur
55
dévisser
alpin.: abstürzen; abschrauben/aufschrauben: couvercle; ampoule: herausschrauben
56
la tuile
Dachziegel; fam: unangenehme Überraschung; il me est arrivé une -: da ist mir vielleicht etwas Schlimmes passiert
57
la grille
Drahtzaun; Gittertür; Gitter; - d'horaires: Stundenplan
58
une miche
Brotlaib; Hintern
59
frangin (e)
Bruder- Schwesterherz
60
le lolo
Pl: Titten
61
moche
hässlich; scheußlich
62
les moeurs
Sitten; entrer dans les -: Sitte werden; bonnes/mauvaises -: gute Sitten/Sittenlosigkeit
63
couard (e)
feige; Feigling
64
une vis
Schraube
65
un dard
Stachel
66
le boyau
Darm (anat.)
67
un cloporte
Kellerassel; Widerling
68
velu (e)
behaart; peau/fruit: flaumig
69
la saleté
Schmutzigkeit; Dreck; faire des -s partout: alles schmutzig machen
70
un bide
Wampe; Flop; faire un - complet: ein totaler Flop sein
71
cuisant (e)
blessure, douleur: brennend; remords: nagend; échec: bitter
72
un prêt
Ausleihen; Darlehen
73
vanter
loben, preisen; qualité: herausstreichen; marchandise: anpreisen; se -: prahlen; il n'y a pas de quoi se -: das ist wirklich kein Grund stolz zu sein
74
dormir comme un loir
wie ein Murmeltier (Siebenschläfer) schlafen
75
un mât
Mast; - d'antenne: Antennenmast
76
emprunté (e)
linkisch, unbeholfen
77
vénal (e)
käuflich; Elle détestait lorsque sa mère devenait - comme ça
78
une impasse
Sackgasse; s'engager dans une -: in eine Sackgasse geraten
79
un nid-de-poule
Schlagloch
80
crier comme un putois
wie am Spieß schreien (Iltis)
81
illico
auf der Stelle; - presto: dalli, dalli
82
un/ une couillon (ne)
Pfeife; Dumpfbacke; Blödmann
83
répandre qc par terre/ sur la table
etwas auf den Boden/Tisch streuen/schütten; verbreiten, ausströmen lassen (gaz)
84
le orée d'un bois/d'une forêt
Rand, Saum; à l' - de qc: zu Beginn einer Sache
85
une salopette
Latzhose
86
les remords (m)
Schuldgefühl; Reue; Zerknirschung; avoir des -: ein schlechtes Gewissen haben
87
la cuirasse
zool: Panzer; mil.: Panzerung; le default de la -: die verwundbare Stelle
88
sans vergogne (f)
schamlos; ungeniert
89
effaroucher
(mettre en fuite) aufschrecken; (faire peur) einschüchtern; s'-: die Flucht ergreifen
90
une andouilette
Würstchen aus Innereien
91
une devinette
Rätsel; Scherzfrage; jouer aux -s: ein Ratespiel machen
92
un escogriffe
ungehobelter Bursche; grand -: langer Lulatsch
93
dépité (e)
bitter enttäuscht
94
brailler
brüllen, schreien; ivrogne/foule: grölen
95
morveux -euse
nez: laufend; enfant: rotznäsig; Rotznase
96
une épure
Aufriss, Skizze, Entwurf
97
un renflement
Ausbauchung; racine/tige: Verdickung
98
un leurre
Trick, Täuschungsmanöver; Peche: Köder
99
une cognée
(Holzfäller)axt
100
convoiter
begehren; poste: anstreben; le poste es -é: der Posten ist begehrt
101
un fouet
Peitsche; donner un coup de -: jdn mit der Peitsche schlagen
102
la roulotte
Wohnwagen
103
la louve
Wölfin
104
un amont
d'un cours d'eau: Oberlauf; aller vers l'-: flussaufwärts gehen; en - de Valence: flussaufwärts von Valence
105
la usure
Abnutzung; un costume luisant d'-: ein vom Tragen glänzender Anzug
106
sur un coup de tête
etwas aus einer Laune heraus tun
107
faire la tête
die beleidigte Leberwurst spielen; Maintenant il - et ne veut parler à personne.
108
en mettre sa main au feu
einer Sache absolut sicher sein; Cette année, il y aura encore de la dinde à Noel. J'en -
109
baisser les bras
das Handtuch werfen; Tu as encore du travail mais ne -! C'est bientôt fini!
110
avoir les bras lang
gute Kontakte haben; Il a obtenu une augmentation. Il réussit toujours à obtenir ce qu'il veut, il a -.
111
les gravats (m)
(Bau)schutt
112
la reptation
Kriechen
113
hanter qc
spuken (fantôme, esprit); (fréquenter) - un café: verkehren in; -qn (obséder) jmd keine Ruhe lassen
114
le doudou
Kuscheltier
115
écumant(e)
schäumend, gischtend; avoir la bouche -e d'injures: Gift und Galle spucken
116
un morpion
Filzlaus, Lausebengel
117
dégagé(e)
wolkenlos; sommet: sichtbar; allure/air: lässig, ungezwungen
118
la potence
Galgen, Träger
119
une croquis
Skizze; dessiner/faire un - de qc
120
le dédain
Verachtung, Geringschätzung; avec -: verächtlich; - de/envers qn/qc
121
coasser
quaken
122
figer
durcir: fest werden lassen; - qn: surprise/terreur: erstarren lassen; l'épouvante le - sur place: er war starr vor Schreck
123
la calvitie
Kahlköpfigkeit
124
tisser
weben; intrigue: spinnen; - des liens: Freundschaft schließen
125
un égarement
geistige Verwirrung; unsolider Lebenswandel; revenir de ses -s: wieder Vernunft annehmen
126
la hirondelle
Schwalbe; une - ne fait pas le printemps
127
effaroucher
aufschrecken, aufscheuchen; einschüchtern; s' - de qc: über etwas erschrecken
128
voûté(e)
überwölbt; cave -e: Gewölbekeller; dos: gekrümmt
129
un sceau
Siegel; le - de génie: das Siegel der Genialität
130
désosser
ausbeinen, von den Knochen lösen; véhicule: auseinandernehmen
131
le feutre
Filz; stylo: Filzstift; chapeau: Filzhut
132
fautif -ive
schuldig; être -: schuld sein; liste/texte: fehlerhaft
133
prodigieux -euse
bêtise, effort, force: ungeheuer; personne: wunderbar
134
mâcher
kauen
135
une meule de frômage
Käselaib
136
le la compatriote
Landsmann
137
les anticorps
Antikörper
138
la bouche d'égout
Gullideckel
139
le chevalet
Sägebock, Staffelei
140
figuratif (ve)
gegenständlich (Malerei)
141
déloyal -e
illoyal
142
les gaz à effet de serre
Treibhausgase
143
on peut rester à table
man kann sitzen bleiben
144
de la glace au chocolat
Schokoladeneis
145
un homicide volontaire/ involontaire
vorsätzliche/ fahrlässige Tötung
146
coups (m) et blessures (f)
Körperverletzung
147
le chantage/ le racket
Erpressung
148
la prise d'otages
Geiselnahme
149
un incendie criminel
Brandstiftung
150
la escroquerie
Betrug
151
la violation de domicile
Hausfriedensbruch
152
le détournement
Unterschlagung/Veruntreuung
153
un acte provocant un trouble de l'ordre public
Erregung öffentlichen Ärgernisses
154
le tireur fou
Amokschütze
155
le pirate de l'air
Flugzeugentführer
156
le maître chanteur
Erpresser
157
le fausseur/ le falsificateur -ice
Fälscher
158
le/la proxénète
Zuhälter
159
Les enfants sont parfois racketter à la sortie de l'école.
Die Kinder werden manchmal vor der Schule erpresst.
160
un hold-up/ une attaque d'une banque
Banküberfall
161
agresser
überfallen; Elle s'est fait -er dans e métro.: Sie wurde in der Metro überfallen.
162
une bagarre/ une rixe
Schlägerei
163
battre, frapper, taper
schlagen, hauen
164
un bébé/une femme battu(e)
misshandeltes Baby/Ehefrau
165
Les casseurs lui ont tapé dessus.
Er wurde von Rowdys zusammengeschlagen.
166
donner des coups de couteau
au jmd einstechen
167
la calomnie/ la diffamation, la médisance
Verleumdung
168
ligoter
fesseln; Elle a été -ée et bâillonnée.: Sie wurde gefesselt und geknebelt.
169
querelleur -euse
streitsüchtig
170
ressortissant(e)
Staatsangehöriger; les -s étrangers résidant en France
171
la trêve
Ruhepause, Verschnaufpause; s'accorder une -: sich eine Ruhepause gönnen; - de plaisanteries!: Spaß beiseite!
172
saumâtre
brackig, salzig; impression/plaisanterie: unangenehm, geschmacklos
173
à califourchon
rittlings
174
mièvre
sourire/paroles: affektiert; livre/peinture: kitschig
175
jouisseur -euse
femme: sinnlich; homme -: Genussmensch; Genussmensch
176
gourer
sich vertun; se - de train/de jour/ de personne
177
la péripétie
unerwartetes Ereignis; vie pleine de -s: ereignisreiches Leben: lit./cinem.: les -s: die Höhepunkte; pauvre en -s: handlungsarm
178
le bizutage
Schikane von Neulingen (Grandes Écoles)
179
une écuelle
Napf
180
sage
weise; décision: klug; enfant: artig; goût: schlicht
181
bosser
schuften, büffeln; - un examen: für eine Prüfung büffeln
182
foutu(e)
kaputt; être -: im Eimer sein, erledigt sein; antéposé: mies: il fait vraiment un - temps aujourd'hui: heute ist wirklich ein Sauwetter
183
le ruissellement
Rinnen; - de lumières: Lichterglanz
184
la foulée
Schritt; à grandes/petites -s: mit großen/kleinen Schritten; dans la - de qc: gleich im Anschluss an etwas
185
s'affaler dans un fauteuil/ sur une chaise
sich in einen Sessel/auf einen Stuhl fallen lassen
186
la bouée
Boje; Schwimmreifen; - de sauvetage: Rettungsring
187
naurfragé (e)
schiffbrüchig; Schiffbrüchiger
188
aviné(e)
betrunken; voix/Säufer: versoffen; haleine -e: Fahne
189
éraillé(e)
rau, heiser; tissu: abgetragen, abgewetzt; vêtement: verschlissen
190
le four
Backofen; - crématoire: Verbrennungsofen; être un -: ein Flop sein; faire un -: glatt durchfallen
191
lancinant (e)
douleur: stechend; pensée/souvenir: quälend; musique: eindringlich
192
une allégresse
ausgelassene Freude; - générale: allgemeiner Jubel
193
une greffe
Veredelung (bot.); Transplantation: - du coeur;
194
le brevet
Diplom; Abschlusszeugnis; - de capitaine: Kapitänspatent; de pilote d'avion: Pilotenschein
195
prévenant(e)
personne/manières: zuvorkommend, aufmerksam
196
pataud (e)
air/démarche: plump; personne: ungeschickt; Tollpatsch
197
pelé(e)
kahl; quatre -s et un tondu: nur ein paar Hanseln
198
la gonzesse
Tussi; ma -: meine Alte; homme: Schlappschwanz
199
la coque
navire/avion: Rumpf; voiture: Karosserie; - de noix: Nussschale
200
ébaucher
entwerfen; in groben Umrissen anlegen; geste/sourire: andeuten
201
un accoutumance
Gewöhnung