Hueber und Kindle 1 Flashcards
un chômeur de longue durée
Langzeitarbeitsloser
être au chômage; faire baisser le taux de chômage
arbeitslos sein; die Arbeitslosenziffer senken
le chômage augmente/ diminue
die Arbeitslosigkeit nimmt zu/ab
chômage partiel
Kurzarbeit
les allocations (f)/indemnités (f) de chômage
Arbeitsloseingeld
un dédommagement
Abfindung
licencier; un lienciement
entlassen; Entlassung; - sans préavis: fristlose Kündigung
pas de débouchés
keine Berufsaussichten
un essor - une recession
Auf- Abschwung (wirtschaflich)
recycler - le recyclage
umschulen - Umschulung
la formation professionelle continue
berufliche Fortbildung
le travail à temps partiel
Teilzeitarbeit
les drogues dures/ douces
harte/ weiche Drogen
la toxicomanie
Drogensucht
le blanchiment de l’argent
Geldwäsche
un argot
Slang; Gaunersprache
un/une alcoolique
Alkoholiker
éméché/ pompette
beschwipst
la ivresse
Rausch
prendre une cuite
sich voll laufen lassen
Ils étaient tous ivres morts.
Sie waren alle völlig betrunken.
cuver son vin
seinen Rausch ausschlafen
tomber dans la misère
in Armut geraten
un salaire de misère
Hungerlohn
appauvri
verarmt
mendier/ faire la manche
betteln
la mendicité
Betteln; Ils en sont réduits à la -: Sie sind zu Bettlern geworden.
la privation
Entbehrung, Mangel
défavorisé/ déshérité
benachteiligt; des enfant -
la fracture sociale
soziales Gefälle
démuni/ sans ressources
mittellos; des familles - qui vivent dans les conditions abominables
le niveau de vie
Lebensstandard
les besoins (m) fondamentaux
Grundbedürfnisse
le minimum vital
Existenzminimum
fixer un revenu minimum
ein Mindesteinkommen festlegen
la soupe populaire
Suppenküche
la rate; décharger sa -
Milz; seinem Ärger Luft machen; ne pas se fouler la -: sich nicht gerade überanstrengen
inlassablement
unermüdlich
contraignant (e)
zwingend; horaire: streng
un créneau
Parklücke; faire un -: rückwärts einparken; avoir un - de dix minutes
lâcher; voilà le grand mot lâché
loslassen, fallen lassen; jetzt ist es raus; - un cri/juron;
accorder
gewähren, bewilligen: réduction/crédit/permission; - une amnistie à qn: jdn begnadigen
un collimateur; avoir dans le -
im Visier haben
pétillant (e)
sprudelnd, perlend; feu: knisternd; des yeux -s de malice/gaieté; avoir l’esprit -: vor Geist sprühen
coincé (e)
verklemmt
la toison; la Toison d’or
Schaffell; Goldenes Vlies; Haarpracht
une commère
Klatschbase
débiter
Konto belasten (- un compte de cent euros); vendre: verkaufen; dire: herunterleiern (banalités: verzapfen)
le oisiveté
Müßiggang; l’- est la mère de tous les vices
cancaner
klatschen, tratschen
un débarras
Abstellraum; bon -!: den wären wir los
visser
zuschrauben (couvercle, bouchon); an- festschrauben; être - sur Schulaufgabe chaise/devant la télé
abattre
abreißen; arbre: fällen; - son jeu: seine Karten auf den Tisch legen; schlachten, ermorden
soutenir
halten (porter); colonne/poutre: tragen; abstützen; - qn dans le malheur
dévisser
alpin.: abstürzen; abschrauben/aufschrauben: couvercle; ampoule: herausschrauben
la tuile
Dachziegel; fam: unangenehme Überraschung; il me est arrivé une -: da ist mir vielleicht etwas Schlimmes passiert
la grille
Drahtzaun; Gittertür; Gitter; - d’horaires: Stundenplan
une miche
Brotlaib; Hintern
frangin (e)
Bruder- Schwesterherz
le lolo
Pl: Titten
moche
hässlich; scheußlich
les moeurs
Sitten; entrer dans les -: Sitte werden; bonnes/mauvaises -: gute Sitten/Sittenlosigkeit
couard (e)
feige; Feigling
une vis
Schraube
un dard
Stachel
le boyau
Darm (anat.)
un cloporte
Kellerassel; Widerling
velu (e)
behaart; peau/fruit: flaumig
la saleté
Schmutzigkeit; Dreck; faire des -s partout: alles schmutzig machen
un bide
Wampe; Flop; faire un - complet: ein totaler Flop sein
cuisant (e)
blessure, douleur: brennend; remords: nagend; échec: bitter
un prêt
Ausleihen; Darlehen
vanter
loben, preisen; qualité: herausstreichen; marchandise: anpreisen; se -: prahlen; il n’y a pas de quoi se -: das ist wirklich kein Grund stolz zu sein
dormir comme un loir
wie ein Murmeltier (Siebenschläfer) schlafen
un mât
Mast; - d’antenne: Antennenmast
emprunté (e)
linkisch, unbeholfen
vénal (e)
käuflich; Elle détestait lorsque sa mère devenait - comme ça
une impasse
Sackgasse; s’engager dans une -: in eine Sackgasse geraten
un nid-de-poule
Schlagloch
crier comme un putois
wie am Spieß schreien (Iltis)
illico
auf der Stelle; - presto: dalli, dalli
un/ une couillon (ne)
Pfeife; Dumpfbacke; Blödmann
répandre qc par terre/ sur la table
etwas auf den Boden/Tisch streuen/schütten; verbreiten, ausströmen lassen (gaz)
le orée d’un bois/d’une forêt
Rand, Saum; à l’ - de qc: zu Beginn einer Sache
une salopette
Latzhose
les remords (m)
Schuldgefühl; Reue; Zerknirschung; avoir des -: ein schlechtes Gewissen haben
la cuirasse
zool: Panzer; mil.: Panzerung; le default de la -: die verwundbare Stelle
sans vergogne (f)
schamlos; ungeniert
effaroucher
(mettre en fuite) aufschrecken; (faire peur) einschüchtern; s’-: die Flucht ergreifen
une andouilette
Würstchen aus Innereien
une devinette
Rätsel; Scherzfrage; jouer aux -s: ein Ratespiel machen
un escogriffe
ungehobelter Bursche; grand -: langer Lulatsch
dépité (e)
bitter enttäuscht
brailler
brüllen, schreien; ivrogne/foule: grölen
morveux -euse
nez: laufend; enfant: rotznäsig; Rotznase
une épure
Aufriss, Skizze, Entwurf
un renflement
Ausbauchung; racine/tige: Verdickung
un leurre
Trick, Täuschungsmanöver; Peche: Köder
une cognée
(Holzfäller)axt
convoiter
begehren; poste: anstreben; le poste es -é: der Posten ist begehrt
un fouet
Peitsche; donner un coup de -: jdn mit der Peitsche schlagen
la roulotte
Wohnwagen
la louve
Wölfin
un amont
d’un cours d’eau: Oberlauf; aller vers l’-: flussaufwärts gehen; en - de Valence: flussaufwärts von Valence
la usure
Abnutzung; un costume luisant d’-: ein vom Tragen glänzender Anzug
sur un coup de tête
etwas aus einer Laune heraus tun
faire la tête
die beleidigte Leberwurst spielen; Maintenant il - et ne veut parler à personne.
en mettre sa main au feu
einer Sache absolut sicher sein; Cette année, il y aura encore de la dinde à Noel. J’en -
baisser les bras
das Handtuch werfen; Tu as encore du travail mais ne -! C’est bientôt fini!
avoir les bras lang
gute Kontakte haben; Il a obtenu une augmentation. Il réussit toujours à obtenir ce qu’il veut, il a -.
les gravats (m)
(Bau)schutt
la reptation
Kriechen
hanter qc
spuken (fantôme, esprit); (fréquenter) - un café: verkehren in; -qn (obséder) jmd keine Ruhe lassen
le doudou
Kuscheltier
écumant(e)
schäumend, gischtend; avoir la bouche -e d’injures: Gift und Galle spucken
un morpion
Filzlaus, Lausebengel
dégagé(e)
wolkenlos; sommet: sichtbar; allure/air: lässig, ungezwungen
la potence
Galgen, Träger
une croquis
Skizze; dessiner/faire un - de qc
le dédain
Verachtung, Geringschätzung; avec -: verächtlich; - de/envers qn/qc
coasser
quaken
figer
durcir: fest werden lassen; - qn: surprise/terreur: erstarren lassen; l’épouvante le - sur place: er war starr vor Schreck
la calvitie
Kahlköpfigkeit
tisser
weben; intrigue: spinnen; - des liens: Freundschaft schließen
un égarement
geistige Verwirrung; unsolider Lebenswandel; revenir de ses -s: wieder Vernunft annehmen
la hirondelle
Schwalbe; une - ne fait pas le printemps
effaroucher
aufschrecken, aufscheuchen; einschüchtern; s’ - de qc: über etwas erschrecken
voûté(e)
überwölbt; cave -e: Gewölbekeller; dos: gekrümmt
un sceau
Siegel; le - de génie: das Siegel der Genialität
désosser
ausbeinen, von den Knochen lösen; véhicule: auseinandernehmen
le feutre
Filz; stylo: Filzstift; chapeau: Filzhut
fautif -ive
schuldig; être -: schuld sein; liste/texte: fehlerhaft
prodigieux -euse
bêtise, effort, force: ungeheuer; personne: wunderbar
mâcher
kauen
une meule de frômage
Käselaib
le la compatriote
Landsmann
les anticorps
Antikörper
la bouche d’égout
Gullideckel
le chevalet
Sägebock, Staffelei
figuratif (ve)
gegenständlich (Malerei)
déloyal -e
illoyal
les gaz à effet de serre
Treibhausgase
on peut rester à table
man kann sitzen bleiben
de la glace au chocolat
Schokoladeneis
un homicide volontaire/ involontaire
vorsätzliche/ fahrlässige Tötung
coups (m) et blessures (f)
Körperverletzung
le chantage/ le racket
Erpressung
la prise d’otages
Geiselnahme
un incendie criminel
Brandstiftung
la escroquerie
Betrug
la violation de domicile
Hausfriedensbruch
le détournement
Unterschlagung/Veruntreuung
un acte provocant un trouble de l’ordre public
Erregung öffentlichen Ärgernisses
le tireur fou
Amokschütze
le pirate de l’air
Flugzeugentführer
le maître chanteur
Erpresser
le fausseur/ le falsificateur -ice
Fälscher
le/la proxénète
Zuhälter
Les enfants sont parfois racketter à la sortie de l’école.
Die Kinder werden manchmal vor der Schule erpresst.
un hold-up/ une attaque d’une banque
Banküberfall
agresser
überfallen; Elle s’est fait -er dans e métro.: Sie wurde in der Metro überfallen.
une bagarre/ une rixe
Schlägerei
battre, frapper, taper
schlagen, hauen
un bébé/une femme battu(e)
misshandeltes Baby/Ehefrau
Les casseurs lui ont tapé dessus.
Er wurde von Rowdys zusammengeschlagen.
donner des coups de couteau
au jmd einstechen
la calomnie/ la diffamation, la médisance
Verleumdung
ligoter
fesseln; Elle a été -ée et bâillonnée.: Sie wurde gefesselt und geknebelt.
querelleur -euse
streitsüchtig
ressortissant(e)
Staatsangehöriger; les -s étrangers résidant en France
la trêve
Ruhepause, Verschnaufpause; s’accorder une -: sich eine Ruhepause gönnen; - de plaisanteries!: Spaß beiseite!
saumâtre
brackig, salzig; impression/plaisanterie: unangenehm, geschmacklos
à califourchon
rittlings
mièvre
sourire/paroles: affektiert; livre/peinture: kitschig
jouisseur -euse
femme: sinnlich; homme -: Genussmensch; Genussmensch
gourer
sich vertun; se - de train/de jour/ de personne
la péripétie
unerwartetes Ereignis; vie pleine de -s: ereignisreiches Leben: lit./cinem.: les -s: die Höhepunkte; pauvre en -s: handlungsarm
le bizutage
Schikane von Neulingen (Grandes Écoles)
une écuelle
Napf
sage
weise; décision: klug; enfant: artig; goût: schlicht
bosser
schuften, büffeln; - un examen: für eine Prüfung büffeln
foutu(e)
kaputt; être -: im Eimer sein, erledigt sein; antéposé: mies: il fait vraiment un - temps aujourd’hui: heute ist wirklich ein Sauwetter
le ruissellement
Rinnen; - de lumières: Lichterglanz
la foulée
Schritt; à grandes/petites -s: mit großen/kleinen Schritten; dans la - de qc: gleich im Anschluss an etwas
s’affaler dans un fauteuil/ sur une chaise
sich in einen Sessel/auf einen Stuhl fallen lassen
la bouée
Boje; Schwimmreifen; - de sauvetage: Rettungsring
naurfragé (e)
schiffbrüchig; Schiffbrüchiger
aviné(e)
betrunken; voix/Säufer: versoffen; haleine -e: Fahne
éraillé(e)
rau, heiser; tissu: abgetragen, abgewetzt; vêtement: verschlissen
le four
Backofen; - crématoire: Verbrennungsofen; être un -: ein Flop sein; faire un -: glatt durchfallen
lancinant (e)
douleur: stechend; pensée/souvenir: quälend; musique: eindringlich
une allégresse
ausgelassene Freude; - générale: allgemeiner Jubel
une greffe
Veredelung (bot.); Transplantation: - du coeur;
le brevet
Diplom; Abschlusszeugnis; - de capitaine: Kapitänspatent; de pilote d’avion: Pilotenschein
prévenant(e)
personne/manières: zuvorkommend, aufmerksam
pataud (e)
air/démarche: plump; personne: ungeschickt; Tollpatsch
pelé(e)
kahl; quatre -s et un tondu: nur ein paar Hanseln
la gonzesse
Tussi; ma -: meine Alte; homme: Schlappschwanz
la coque
navire/avion: Rumpf; voiture: Karosserie; - de noix: Nussschale
ébaucher
entwerfen; in groben Umrissen anlegen; geste/sourire: andeuten
un accoutumance
Gewöhnung