Heirat, Ehe, Familienleben Flashcards
Heirat, Ehe, Familienleben
Брак, супружество, семейная жизнь
- akzeptieren etw. A. mit etwas
einverstanden sein = annehmen; ein Angebot, einen Vorschlag, eine Bedingung
annehmen; seine Krankheit, sein Schicksal annehmen
- давать согласие (на что-либо);
согласиться с чем-либо = признавать (что-либо); принять предложение; выбор, условие; принять его
болезнь, принять его судьбу
- atemberaubend; atemberaubend
schön sein
- захватывающий (дух);
завораживающий; быть потрясающе красивым
- beantragen (te, t); ein Visum,
eine Scheidung beantragen
- подать заявку (на что-л.); получить визу, подать на развод
- betrügen (0,0), j-s Hoffnungen
betrügen; j-m mit j-m betrügen
- обманывать (обмануть кого-либо),
предать чьи-то надежды; обманывать кого-то с помощью чего-то
- bezaubern; j-n durch seinen
Charme bezaubern
- очаровывать; обвораживать; очаровывать кого-то своим обаянием
- die Beziehung; Beziehungen mit /
zu j-m/etw.; freundschaftliche Beziehungen; die Beziehungen sind auf D.
aufgebaut
- отношение; связи; отношения с/ к кем-то/и т.д.; дружеские отношения;
отношения построены на чём-то
- der Charme; Charme ausstrahlen,
viel Charme haben
- шарм; обаяние; излучать обаяние,
обладать большим обаянием
- die Ehe; eine guze, harmonische
Ehe führen; j-m die Ehe versprechen; eine hinderlose Ehe: eine Ehescheitern,
wird aufgelöst, wird geschlossen, wird geschieden Sie hat ein Kind aus erster
Ehe wilde Ehe, die Ehe brechen; ein neues Eheband knüpfen
- брак; вести здоровый, гармоничный
брак; обещать брак; брак без препятствий: развод, расторжение брака (развод
развестись) У нее есть ребенок от первого брака / внебрачное сожительство,
разрыв брака; связать себя новыми узами брака
die Ehebeschinigung.
свидетельство о браке.
das Ehebett; der Eheteufel; der
Ehedrache; die Ehefrau; die Ehegatting; die Ehehälfte; der Ehemann; die
Eheleute: das Ehepaar, der Eheprozeß; das Eherezept, ehelich; unehelich
супружеское ложе; сварливая жена; пила (дракон); замужняя женщина; / супружеская пара; дражайшая половина (о супруге); муж;
супруги: супружеская пара, брачный процесс; брачный рецепт?? (советы для
супружеской пары?), супружеский;
внебрачный
- einstellen; die Lehrer
einstellen, eine Welle einstellen, seinen Vortrag auf die Zuhörer einstellen,
die Arbeit einstellen. Der Frost stellt sich ein.
- нанимать на работу; устанавливать; навести / нанимать учителей,
настраивать волну, настраивать слушателей на его выступление, настраиваться
на работу. Наступает мороз.
sich einstellen auf A. Wie stellen
Sie sich darauf ein?
настраиваться на что-то / относиться
к чему-то. Как вы к этому относитесь?
10.die Eifersucht; Eifersucht auf
j-n; blinde, rasende, krankenhafte Eifersucht, die Eifersuchtsszene
eifersüchtig auf j-n, etw.
- ревность; ревность к кому-то;
слепая, безумная, болезненная ревность, сцена ревности, быть ревнивым из-за
кого-то
11.empfinden; Durst, Hitze,
Schmerzen, Liebe, Angst, Trauer empfinden; etw.
- ощущать; испытывать; испытывать
жажду, жар, боль, любовь, страх, печаль; и т.д.
als etw. empfinden Was du da Musik
nennst, empfinde ich als Lärm.
воспринимать как, в качестве чего-то
/ То, что ты называешь музыкой, я воспринимаю как шум.
viel für j-n empfinden, j-n sehr
gern mögen; j-d empfindet nichts für j-n = j-d ist j-m gleichgültig
сильно сочувствовать кому-то, очень
любить кого-то; кто-то ничего не чувствует по отношению к кому-то = кто-то
безразличен к кому-то
12.eine Empfindung; die Empfindungen
füreinander prüfen
- чувство; ощущение; проверка ощущений друг для друга
13.enttäuschen, enttäuscht sein von
D.
- разочаровывать; подвести /
разочаровываться в ком-то
14.faszinieren, j-d/etw.
14.очаровывать; околдовывать; завораживать
fasziniert j-n/etw.; fasziniert sein
von D.; faszinierend
очарованный кем-то/ чем-то; быть
очарованным кем-то.; /очаровательный (о человеке); захватывающий;
15.der Gatte = der Gemahl; die
Gattin = die Frau
- супруг = супружеская чета(муж);
супруга = супружеская чета(жен)
16.erheben (0,0); den Blick (die
Augen) zu j-m erheben; sein Glas erheben;
16.поднимать; возвышать; превозносить);
поднять взгляд (глаза) на кого-то; поднять свой бокал;
j-n (bis) in den Himmel erheben;
Anspruch erheben auf A;
кто-то возносится до(на) небеса;
претендовать(иметь притязания) на что-то;
in einer Ehe darf man keine
Besitzansprüche erheben, Proteste erheben gegen A. Zweifel (Bedenken) erheben
в браке нельзя предъявлять претензии
на владение (чего-то) / протестовать против (чего-то) / Высказывать сомнения
(опасения) по поводу чего-то
17.fassen
17.хватать; ловить; охватывать
etw. irgendwie / in etw. fassen;
seine Gefühle in Worte fassen
что-то каким-то образом / в чем-то
подобном схватывать/ выражать свои чувства словами
etw. kaum/nicht fassen (können) =
nicht verstehen sein Glück/Unglück (noch) gar nicht fassen können einen
Entschluß fassen
что-то трудно / не способен(не могу)
подхватить = не могу понять //не понимаю его счастья / несчастья (пока)
вообще не могу принять решение
18.der Finger - keinen Finger
rühren/ krumm machen =faul sein
- палец - не двинуть пальца /
кривить от исполнения = быть ленивым
die Finger von etw. lassen; sich D
bei j-m/etw. die Finger verbrennen;
держаться в стороне от кого-либо,
чего-либо; обжечься (на чём-либо)
(bei etw.) die Finger im Spiel
haben; sich D etwas aus dem Finger saugen;
быть замешанным/ быть вовлечённым;
высасывать что-либо из пальца
j-n um das Fingern wickeln; Er ist
leicht um den Finger zu wikeln.
оберните j-n вокруг пальца; его
легко обернуть вокруг пальца.
19.frech
- дерзкий; наглый
zu j-m = ungezogen, unverschämt;
eine freche Antwort
дерзкий по отношению к кому-то
= невоспитанный к кому-то, наглый /
дерзкий ответ
das Kind war sehr f. zu seiner
Mutter.
Ребенок был очень дерзок к своей
матери.
freche Kleider = auffälig und provohativ;
frech wie Oskar sein
дерзкие платья = эффектные
(бросающийся в глаза) и провокационные; быть дерзким, как Оскар (нахал из
нахалов)
20.gehören: 1. ein Tier/etw. gehört
j-m; Das Haus gehört meiner Mutter.
- принадлежать zu D: 1. животное
принадлежит кому-то / Дом принадлежит моей матери.
- etw. gehört j-m; Unserem einzigen
Sohn gehört unsere ganze Liebe.
- относиться (к чему-либо); Вся
наша любовь принадлежит (относится к) нашему единственному сыну.
- j-n/etw. gehört zu etw. Das
gehört zum Allgemeinwissen.
- входить в состав (чего-либо)
/ Это часть общего знания. (входит в
состав общего знания)
- Ein Tier/etw. gehört irgendwohin;
Ein großer Hund gehört nicht in die Kleine Wohnung.
- Животное (другое) быть свойственным (чему-л.); Большой собаке
не место (не свойственно жить) в маленькой квартире.
- g. zu (D) 6. dem gehört Zeit 7.
das gehört nicht zur Sache.
- входить (zu D.) 6. для этого
нужно время 7. это не относится к делу
wie es sich gehört es gehört sich
nicht j-m mit Haut und Haaren gehören.
как следует (надлежащим образом)/
Недостойно (неуместно) / со всеми потрохами; целиком
- sich gewöhnen an A; Er konnte
sich an ihre Eskapaden (Marotten) nicht gewöhnen.
- привыкать (к чему-либо; an A);
Он не мог привыкнуть к ее выходкам (причудам).
- die Heirat; die Heirat mit j-m;
der Heiratsantrag/einen H-g machen, einen H-g bekommen
- брак; женитьба; женитьба на
ком-то; предложение руки и сердца / сделать предложение, получить
предложение.
heiratsfähig, im heiratsfähigen
Alter sein;
на выданье (взрослая дочь),
достигшая брачного возраста
die Heiratsgedanken (sich mit H-en
tragen)
мысли о браке (помышлять о
замужестве)
das Heiratsgut
приданое (невесты)
die Heiratslust; heiratslustig
желание жениться; желающий вступить
в брак