Heirat, Ehe, Familienleben Flashcards

1
Q

Heirat, Ehe, Familienleben

A

Брак, супружество, семейная жизнь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. akzeptieren etw. A. mit etwas
    einverstanden sein = annehmen; ein Angebot, einen Vorschlag, eine Bedingung
    annehmen; seine Krankheit, sein Schicksal annehmen
A
  1. давать согласие (на что-либо);
    согласиться с чем-либо = признавать (что-либо); принять предложение; выбор, условие; принять его
    болезнь, принять его судьбу
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
  1. atemberaubend; atemberaubend
    schön sein
A
  1. захватывающий (дух);
    завораживающий; быть потрясающе красивым
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. beantragen (te, t); ein Visum,
    eine Scheidung beantragen
A
  1. подать заявку (на что-л.); получить визу, подать на развод
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. betrügen (0,0), j-s Hoffnungen
    betrügen; j-m mit j-m betrügen
A
  1. обманывать (обмануть кого-либо),
    предать чьи-то надежды; обманывать кого-то с помощью чего-то
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q
  1. bezaubern; j-n durch seinen
    Charme bezaubern
A
  1. очаровывать; обвораживать; очаровывать кого-то своим обаянием
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. die Beziehung; Beziehungen mit /
    zu j-m/etw.; freundschaftliche Beziehungen; die Beziehungen sind auf D.
    aufgebaut
A
  1. отношение; связи; отношения с/ к кем-то/и т.д.; дружеские отношения;
    отношения построены на чём-то
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. der Charme; Charme ausstrahlen,
    viel Charme haben
A
  1. шарм; обаяние; излучать обаяние,
    обладать большим обаянием
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. die Ehe; eine guze, harmonische
    Ehe führen; j-m die Ehe versprechen; eine hinderlose Ehe: eine Ehescheitern,
    wird aufgelöst, wird geschlossen, wird geschieden Sie hat ein Kind aus erster
    Ehe wilde Ehe, die Ehe brechen; ein neues Eheband knüpfen
A
  1. брак; вести здоровый, гармоничный
    брак; обещать брак; брак без препятствий: развод, расторжение брака (развод
    развестись) У нее есть ребенок от первого брака / внебрачное сожительство,
    разрыв брака; связать себя новыми узами брака
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

die Ehebeschinigung.

A

свидетельство о браке.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

das Ehebett; der Eheteufel; der
Ehedrache; die Ehefrau; die Ehegatting; die Ehehälfte; der Ehemann; die
Eheleute: das Ehepaar, der Eheprozeß; das Eherezept, ehelich; unehelich

A

супружеское ложе; сварливая жена; пила (дракон); замужняя женщина; / супружеская пара; дражайшая половина (о супруге); муж;
супруги: супружеская пара, брачный процесс; брачный рецепт?? (советы для
супружеской пары?), супружеский;
внебрачный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
  1. einstellen; die Lehrer
    einstellen, eine Welle einstellen, seinen Vortrag auf die Zuhörer einstellen,
    die Arbeit einstellen. Der Frost stellt sich ein.
A
  1. нанимать на работу; устанавливать; навести / нанимать учителей,
    настраивать волну, настраивать слушателей на его выступление, настраиваться
    на работу. Наступает мороз.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

sich einstellen auf A. Wie stellen
Sie sich darauf ein?

A

настраиваться на что-то / относиться
к чему-то. Как вы к этому относитесь?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

10.die Eifersucht; Eifersucht auf
j-n; blinde, rasende, krankenhafte Eifersucht, die Eifersuchtsszene
eifersüchtig auf j-n, etw.

A
  1. ревность; ревность к кому-то;
    слепая, безумная, болезненная ревность, сцена ревности, быть ревнивым из-за
    кого-то
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

11.empfinden; Durst, Hitze,
Schmerzen, Liebe, Angst, Trauer empfinden; etw.

A
  1. ощущать; испытывать; испытывать
    жажду, жар, боль, любовь, страх, печаль; и т.д.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

als etw. empfinden Was du da Musik
nennst, empfinde ich als Lärm.

A

воспринимать как, в качестве чего-то
/ То, что ты называешь музыкой, я воспринимаю как шум.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

viel für j-n empfinden, j-n sehr
gern mögen; j-d empfindet nichts für j-n = j-d ist j-m gleichgültig

A

сильно сочувствовать кому-то, очень
любить кого-то; кто-то ничего не чувствует по отношению к кому-то = кто-то
безразличен к кому-то

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

12.eine Empfindung; die Empfindungen
füreinander prüfen

A
  1. чувство; ощущение; проверка ощущений друг для друга
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

13.enttäuschen, enttäuscht sein von
D.

A
  1. разочаровывать; подвести /
    разочаровываться в ком-то
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

14.faszinieren, j-d/etw.

A

14.очаровывать; околдовывать; завораживать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

fasziniert j-n/etw.; fasziniert sein
von D.; faszinierend

A

очарованный кем-то/ чем-то; быть
очарованным кем-то.; /очаровательный (о человеке); захватывающий;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

15.der Gatte = der Gemahl; die
Gattin = die Frau

A
  1. супруг = супружеская чета(муж);
    супруга = супружеская чета(жен)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

16.erheben (0,0); den Blick (die
Augen) zu j-m erheben; sein Glas erheben;

A

16.поднимать; возвышать; превозносить);
поднять взгляд (глаза) на кого-то; поднять свой бокал;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

j-n (bis) in den Himmel erheben;
Anspruch erheben auf A;

A

кто-то возносится до(на) небеса;
претендовать(иметь притязания) на что-то;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

in einer Ehe darf man keine
Besitzansprüche erheben, Proteste erheben gegen A. Zweifel (Bedenken) erheben

A

в браке нельзя предъявлять претензии
на владение (чего-то) / протестовать против (чего-то) / Высказывать сомнения
(опасения) по поводу чего-то

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

17.fassen

A

17.хватать; ловить; охватывать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

etw. irgendwie / in etw. fassen;
seine Gefühle in Worte fassen

A

что-то каким-то образом / в чем-то
подобном схватывать/ выражать свои чувства словами

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

etw. kaum/nicht fassen (können) =
nicht verstehen sein Glück/Unglück (noch) gar nicht fassen können einen
Entschluß fassen

A

что-то трудно / не способен(не могу)
подхватить = не могу понять //не понимаю его счастья / несчастья (пока)
вообще не могу принять решение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

18.der Finger - keinen Finger
rühren/ krumm machen =faul sein

A
  1. палец - не двинуть пальца /
    кривить от исполнения = быть ленивым
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

die Finger von etw. lassen; sich D
bei j-m/etw. die Finger verbrennen;

A

держаться в стороне от кого-либо,
чего-либо; обжечься (на чём-либо)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

(bei etw.) die Finger im Spiel
haben; sich D etwas aus dem Finger saugen;

A

быть замешанным/ быть вовлечённым;
высасывать что-либо из пальца

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

j-n um das Fingern wickeln; Er ist
leicht um den Finger zu wikeln.

A

оберните j-n вокруг пальца; его
легко обернуть вокруг пальца.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

19.frech

A
  1. дерзкий; наглый
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

zu j-m = ungezogen, unverschämt;
eine freche Antwort

A

дерзкий по отношению к кому-то
= невоспитанный к кому-то, наглый /
дерзкий ответ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

das Kind war sehr f. zu seiner
Mutter.

A

Ребенок был очень дерзок к своей
матери.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

freche Kleider = auffälig und provohativ;
frech wie Oskar sein

A

дерзкие платья = эффектные
(бросающийся в глаза) и провокационные; быть дерзким, как Оскар (нахал из
нахалов)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

20.gehören: 1. ein Tier/etw. gehört
j-m; Das Haus gehört meiner Mutter.

A
  1. принадлежать zu D: 1. животное
    принадлежит кому-то / Дом принадлежит моей матери.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q
  1. etw. gehört j-m; Unserem einzigen
    Sohn gehört unsere ganze Liebe.
A
  1. относиться (к чему-либо); Вся
    наша любовь принадлежит (относится к) нашему единственному сыну.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q
  1. j-n/etw. gehört zu etw. Das
    gehört zum Allgemeinwissen.
A
  1. входить в состав (чего-либо)
    / Это часть общего знания. (входит в
    состав общего знания)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q
  1. Ein Tier/etw. gehört irgendwohin;
    Ein großer Hund gehört nicht in die Kleine Wohnung.
A
  1. Животное (другое) быть свойственным (чему-л.); Большой собаке
    не место (не свойственно жить) в маленькой квартире.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q
  1. g. zu (D) 6. dem gehört Zeit 7.
    das gehört nicht zur Sache.
A
  1. входить (zu D.) 6. для этого
    нужно время 7. это не относится к делу
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

wie es sich gehört es gehört sich
nicht j-m mit Haut und Haaren gehören.

A

как следует (надлежащим образом)/
Недостойно (неуместно) / со всеми потрохами; целиком

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q
  1. sich gewöhnen an A; Er konnte
    sich an ihre Eskapaden (Marotten) nicht gewöhnen.
A
  1. привыкать (к чему-либо; an A);
    Он не мог привыкнуть к ее выходкам (причудам).
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q
  1. die Heirat; die Heirat mit j-m;
    der Heiratsantrag/einen H-g machen, einen H-g bekommen
A
  1. брак; женитьба; женитьба на
    ком-то; предложение руки и сердца / сделать предложение, получить
    предложение.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

heiratsfähig, im heiratsfähigen
Alter sein;

A

на выданье (взрослая дочь),
достигшая брачного возраста

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

die Heiratsgedanken (sich mit H-en
tragen)

A

мысли о браке (помышлять о
замужестве)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

das Heiratsgut

A

приданое (невесты)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

die Heiratslust; heiratslustig

A

желание жениться; желающий вступить
в брак

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

der Heiratsschein

A

свидетельство о браке

50
Q

der Heiratsschwindler

A

брачный аферист

51
Q

die Heiratsurkunde

A

свидетельство о браке

52
Q

der Heiratsvermittler

A

сват; сваха

53
Q

der Heiratsvertrag

A

брачный договор

54
Q
  1. heiraten vt/i; 1. j-n h. Er
    heiratet morgen (seine Freundin); 2. vi., irgendwohin h. Vor drei Jahren
    lernte unsere Tochter einen Italiener kennen und heiratete nach Florenz.; 3.
    h. müssen (weil, die frau schwanger ist, sie müssen heiraten)
A
  1. жениться; выходить замуж; 1. жениться на ком-то - Завтра он женится
    (на своей девушке); 2. ж-ться где-то - Три года назад наша дочь познакомилась
    с итальянцем и вышла замуж во Флоренции. 3. должны ж-ться (потому что женщина
    беременна, они должны пожениться)
55
Q
  1. heiter; 1. in einer heiteren
    Laune, Stimmung sein; 2. das Wetter wird heiter sein mit blauem Himmel h.
    Sonnenschein.; 3. aus heiterem Himmel = plötzlich, man konnte es nicht
    erwarten.
A
  1. весёлый; безмятежный; 1. быть в
    приподнятом расположении духа,
    моральном состоянии; 2. погода будет безмятежной с голубым небом и
    солнечным светом ; 3. ни с того ни с сего (с чистого неба) = внезапно, на
    ровном месте - Вы не могли этого ожидать.
56
Q
  1. das Herz
A
  1. сердце
57
Q

ein Herz für j-n haben = lieben
leichten, schweren Herzens etw.

A

сердце стучит ради кого-то = любить
с легким сердцем (мимолетно), скрепя
сердце; с тяжёлым сердцем

58
Q

auf dem Herzen haben von (ganzem)
Herzen j-n ins Herz schließen = j-n gern haben j-d/etw.

A

иметь что-либо на душе / держать
кого-то близко к сердцу (полюбить) = быть расположенным к кому-либо

59
Q

läßt j-s Herz höher schlagen j-m
sein Herz ausschütten Sie sind ein Herz und eine Seele.

A

сердце уходит в пятки / изливать душу (кому-либо) / Они живут душа
в душу

60
Q

Sein Herz macht einen Hüpfen.

A

Его сердце заставляет подпрыгнуть.
(биться чаще)

61
Q
  1. die Hochzeit
A
  1. свадьба
62
Q

lederne, hölzerne, Rosenhochzeit,
Porzellanhochzeit, silberne, Perlenhochzeit, Aluminiumhochzeit,
Rubinhochzeit, goldene, diamante, eiserne, Gnadenhochzeit,
Kronjuwelenhochzeit

A

кожаная, деревянная, розовая
(оловянная) свадьба(десятая годовщина свадьбы), фарфоровая свадьба,
серебряная, жемчужная свадьба, алюминиевая свадьба, рубиновая свадьба,
золотая, бриллиантовая, железная, благодатная (платиновая) свадьба, свадьба с
драгоценными камнями короны - 80летний юбилей (дубовая)

63
Q

die Hochzeitsbrauch, das
Hochzeitslied, die Hochzeitsreise

A

свадебный обычай, свадебная песня,
медовый месяц (свадебное путешествие)

64
Q

Hochzeit halten, machen, feiern; es
ist nicht alle Tage Hochzeit; bis zur Hochzeit ist alles wieder gut; er ist
auf seines Großvaters Hochzeit gewesen, nicht auf 2 Hochzeiten tanzen können

A

Проводить, устраивать, праздновать
свадьбу / не всё коту масленица; До свадьбы заживёт; он знает его с пелёнок,
нельзя танцевать на двух свадьбах сразу

65
Q
  1. die Illusion
A
  1. иллюзия; самообольщение
66
Q

kindliche, romantische Illusionen;
die Illusion vom ewig rosa - roten Glück: Illusionen haben; j-s Illusionen
zerstören; sich (D) über j-n/etw. Illusionen machen

A

детские, романтические иллюзии; быть
в розовых очках; разрушать иллюзии; беспокоиться о создании иллюзий??

67
Q
  1. innig
A
  1. интимный; искренний
68
Q

eine innige Beziehung, Freundschaft,
Umarmung; j-n heiß und innig lieber.

A

близкие отношения, дружба, объятия;
любить кого-то горячо и крепко

69
Q

j-s innigster Wunsch; die Innigkeit

A

самое сокровенное желание / сокровенность;
интимность

70
Q
  1. kommen D.
A
  1. подходить к кому-то
71
Q

zu nahe kommen; so darfst du mir
nicht kommen, kommenSie mir nicht damit; dem kommt keiner

A

позволить себе лишнее (с кем-либо);
ты не должен позволять со мной лишнее, со мной у тебя этот номер не пройдёт;
он не так прост

72
Q
  1. kuscheln (te.t);
A
  1. ласкаться; миловаться
73
Q

sich an j-n kuscheln; Das Kind
kuschelte sich eng an seine Mutter und schlief ein; kuscheln = schmiefen sich
aneinander

A

прижаться к кому-либо; ребенок
крепко прижался к своей матери и заснул; обняться = прижаться друг к другу

74
Q
  1. der Kuß
A
  1. поцелуй
75
Q

ein flüchtiger, inniger,
leidenschaftlicher, süßer, zärtlicher Kuß, j-m einen Kuß geben (auf die
Wange, den Mund, die Stirn), j-s Gesicht mit Küssen bedecken,

A

мимолетный, интимный, страстный,
сладкий, нежный поцелуй, поцеловать кого-то (в щеку, в рот, в лоб), покрыть
чье-то лицо в поцелуях

76
Q

die Kußhand; j-m eine Kußhand
zuwerfen

A

воздушный поцелуй; отправить кому-то
воздушный поцелуй

77
Q
  1. küssen
A
  1. поцеловать
78
Q
  1. ledig
A
  1. холостой; незамужняя
79
Q
  1. die Liebe
A
  1. любовь
80
Q

eheliche Liebe; Liebe auf den ersten
Blick; ein Kind der Liebe, j-m ewige Liebe schwören; j-m seine Liebe erklären
(gestehen); j-s Liebe erwidern; in Liebe entbrennen; etw.

A

супружеская любовь; любовь с первого
взгляда; дитя любви, клясться
кому-либо в вечной любви; объясниться в любви (признание); отвечать кому-либо
на любовь взаимностью; воспылать любовью

81
Q

mit Liebe tun, die Liebe zu j-m
entflammt aufs neue

A

делать что-либо с любовью, любовь к
кому-то разгорается вновь

82
Q

Alte Liebe rostet nicht.

A

старая любовь не ржавеет

83
Q
  1. der Polterabend
A
  1. девичник; мальчишник
84
Q
  1. respektieren achten, schätzen;
A
  1. уважать (кого-либо);
    признавать, ценить;
85
Q

j-s Meinung respektieren, j-s
Gefühle respektieren

A

уважать чужое мнение, уважать чужие
чувства

86
Q
  1. scheiden (ie, ie)
A
  1. расторгать (брак) / разводиться
87
Q

Sie werden geschieden; ihre Ehe wird
geschieden; sie lassen sich scheiden, j-d ist geschieden

A

Они разводятся; их брак
расторгается; у них бракоразводный процесс, они в разводе

88
Q

die Scheidung (aussprechen,
beantragen, einreichen); in Scheidung leben

A

развод (подавать заявление на развод); жить
в разводе

89
Q
  1. scheitern (sein)
A
  1. потерпеть неудачу / трещать по
    всем швам
90
Q

mit etw. an j-m/etw. scheitern; etw.
scheitern

A

потерпеть поражение (от кого-либо);
потерпеть неудачу

91
Q

das Scheitern; etw.

A

провал; крах

92
Q

ist zum Scheitern verurteilt

A

обречен на провал

93
Q
  1. scheren (0,0) = ein Tier
    scheren; scheren (te,t); etw.
A
  1. стричь; подстригать = стричь животное; стричь кого-то
94
Q

schert j-n = etw. kümmert j-n; was
schert es mich!

A

волновать = беспокоить кого-то; Мне
плевать! (меня не волнует)

95
Q

sich ins Bett scheren

A

залезть в постель

96
Q
  1. schmusen
A
  1. mit j-m ласкаться; нежничать с
    кем-либо; j-m
97
Q

mit seiner Freundin schmusen; der
Schmuser

A

обниматься со своей девушкой /
любитель понежничать; льстец

98
Q
  1. der Schoß; setze dich auf meinen
    Schoß; im Schoße der Familie; die Hände in den Schoß legen
A
  1. колени (сидящего человека); сядь ко мне на колени; в кругу семьи;
    сложи руки на коленях
99
Q
  1. die Seele; mit ganzer Seele;
    etw.
A
  1. душа; вкладывать всю свою душу
100
Q

liegt j-m auf der Seele

A

лежит у кого-то на душе

101
Q
  1. der Seitensprung; Seitensprünge
    machen
A
  1. любовная интрижка (супружеская
    неверность); иметь интрижку на стороне
102
Q
  1. sinnlich; sinnliche Freunde,
    eine sinnliche Frau, ein sinnlicher Tanz; die Sinnlichkeit
A
  1. чувственный; чувственные друзья,
    чувственная жена, чувственный танец; чувственность ( половая страсть)
103
Q
  1. streiten mit j-m um / über etw.
A
  1. спорить с кем-то из-за / по поводу
    чего-либо.
104
Q
  1. die Toleranz; Toleranz üben,
    zeigen; Tolerant, intolerant
A
  1. толерантность; проявлять
    терпимость, быть терпимым; терпимый, нетерпимый
105
Q
  1. tragen; sich mit Heiratsgedanken
    tragen; j-n auf Händen tragen
A
  1. нести; переносить; помышлять о
    замужестве; носить кого-то на руках
106
Q
  1. verheiratet; eine Frau, einen
    Mann, glücklich, jung verheiratet sein;
A
  1. женат; быть женатым на женщине,
    мужчине, счастливым, молодым;
107
Q

mit etw. verheiratet sein; wir sind
ja nicht verheiratet; er ist mit dem Sessel nicht verheiratet

A

быть женатым с чьей-то помощью; нам
с вами детей не крестить; он может пересесть и на другое кресло (ничто не
вечно под луной)

108
Q

49, sich verlassen auf Akk

A

49, полагаться на кого-либо

109
Q
  1. sich verlieben in j-n
A
  1. влюбиться в кого-либо
110
Q
  1. sich verloben mit j-m; die
    Verlobung; die Verlobungsfeier, der Verlobungsring, die Verlobten
A
  1. обручиться с кем-то; помолвка;
    обручение, обручальное кольцо, женихи
111
Q
  1. sich vermählen = heiraten; die
    Vermählung, der, die Vermählte, die Vermählten
A
  1. жениться = жениться; женатый,
    женатый, обручившиеся
112
Q
  1. verrückt nach j-m/auf j-n sein =
    sehr verliebt in j-n sein
A
  1. сходить с ума по кому-то / быть
    влюбленным в кого-то = быть очень влюбленным в кого-то
113
Q
  1. versagen; j-m etw. versagen; die
    Bitte, den Wunsch versagen
A
  1. переставать действовать;
    отказывать (в чём-либо); отказать кому-то; отказ в просьбе, желании
114
Q

Versagen = die erwartete Leistung
nicht bringen; in der Schule, am Arbeitsplatz versagen; der Versager

A

Неудача = неспособность добиться
ожидаемых результатов; неудача в школе, на работе; неудачник

115
Q
  1. weich; er ist weich wie Butter
A
  1. мягкий; он мягкий, как масло.
116
Q
  1. wiederfahren (wiederfuhr, ist
    wiederfahren); mir ist ein Unglück wiederfahren
A
  1. случаться; происходить (с кем-либо);
    меня постигла неудача
117
Q
  1. zärtlich; j-n zärtlich
    streicheln, berühren, anlächeln
A
  1. нежный; нежно ласкать кого-то,
    прикасаться, улыбаться
118
Q

die Zärtlichkeit, eine große
Zärtlichkeit für j-n empfinden; j-n voll Zärtlichkeit

A

нежность, чувство большой нежности к
кому-то; кто-то полон нежности

119
Q

ansehen; in j-s Blick liegt eine
große Zärtlichkeit

A

смотреть; увидеть / в чьем-то
взгляде есть большая нежность

120
Q
  1. die Zuneigung; zu j-m/für j-n
    Zuneigung empfinden;<1><2> j.m seine Zuneigung schenken, zeigen,
    beweisen
A
  1. склонность; симпатия; испытывать
    привязанность к <1><2>кому-то / дарить кому-либо свои симпатии