Grammaire Flashcards
Concordance des temps :
Subjonctif dans la proposition subordonnee quand ?
Dans la proposition principale :
Present, futur, imperatif, passe compose
On met un sujet apres ? (5)
Hasta, incluso, excepto, según, salvo
Concordance des temps :
Subjonctif imparfait dans la proposition subordonnee quand ?
Dans la proposition principale :
Imparfait, plus que parfait, conditionnel, preterit
Les demonstratifs : (ese, este, aquel)
Je met un accent ?
Adjectifs (cette, ces, …) pas d’accent
Pronoms (celui la, celle la) OUI !
éste ése aquél
Apres une preposition j’utilise ?
Mí, ti, él, sí (soi), usted
Nosotros, vosostros, ellos, ustedes
Les sujets
Yo, tú, él/ella/ello, usted
Nosotros, vosotros, ellos/ellas, ustedes
C’est … que :
Personne, chose, lieu, temps, maniere, cause, but
Le verbe “ser” conjugué au meme temps que la proposition relative (concordance des temps présent/prétérit)
Quien, que, donde/adonde, cuando, como, por lo que/ por eso, para
Devenir
- changement d’age
- changement idéologique, de profession, concerne les aspects “externes” d’une personne (rico, famoso)
- le plus fréquent quand on ne parle ni de personnes ni d’animaux
Hacerse
Devenir
- Changement exprime effort difficulte
- long processus
Lleguar a ser
Devenir
- Changement définitif, de nature, de caractère ou d’attitute
Volverse
Devenir
- Changement provisoire
- souvent pour exprimer les sentiments d’une personne (triste, preocupado, contento, …)
Ponerse
en faisant qqch
- Al + infinitif = simultanéité, insiste sur le temps
Al pasar cerca = en passant a cote - gérondif = insiste sur la manière de le faire
cortando la tarta = en coupant la tarte
Ir + gerondif
Quelque chose qui se fait petit a petit
Seguir + gerondif
Continuite de l’action
Comment faire pour intensifier ?
Lo + adjectif + que
Me sorprendio lo grande que era
Quelle est la bonne forme ?
Les enfants les plus jeunes :
Los ninos los mas jovenes
Los ninos mas jovenes ?
Lis ninos mas jovenes
➡️jamais de “los,las,la,…” Apres un superlatif
Traduction du “où”
Donde si c’est un lieu
(En)que si c’est un temps
Quand est ce que como prend un accent ?
Quand il est INTERROGATIF !
vrai aussi pour dónde, quién, cuándo
Por/para
Por = la raison Para = la destination
attention, quand le verbe exprime un sentiment, motivé/déterminé par qqch/qqun on emploie “por”
ex : votar POR
anhelar POR
Traduction de rester
Permanecer (dans un etat)
Quedarse (dans un lieu)
Traduction de “ a force de “
De tanto = repetition
A fuerza de = idee d’effort
Comment dit on “un sur deux” ?
Uno de cada dos
A l’imperatif , 2e personne singulier
Decir, hacer, ir, poner, salir, ser, venir, tener
Di, haz, ve, pon, sal, sé, ven, ten
Comment dit on :
Le fait de …
La façon de …
El + infinitif (ex : el estar solo = le fait d’être seul)
Adjectif demonstratifs ou possessif + infinitif (ex : su actuar = sa façon d’agir)
Devenir
- métamorphose, changement radical
- changement qui touche la vie publique (roi, maire, …)
Convertise en
Peut être (2)
Quizás/tal vez + subjonctif
A lo mejor + indicatif
Aun/aún
Aun = même Aún = encore
comment dit-on : “avoir beau faire qqch”
- avec un verbe
- avec un adjectif
- avec un nom
por más que + subjonctif (por mas que trabaje)
por muy que + subjonctif (por muy bello que sea)
por mucho/a/os/as que + subjonctif (por muchos livros que tenga)
como si +
subjonctif imparfait
“il parle depuis des heures”
“il parlait depuis des heures”
habla desde hace horas
hablaba desde hacia horas
on fait l’enclise (3 temps)
gérondif : diciéndomelo (en me le disant)
impératif affirmatif : callaos (taisez-vous), levantamonos (levons-nous)
infinitif : tienes que decírmelo (tu dois me le dire)
avoir l’habitude de
soler (diphtongue suelo)
formation de l’adverbe
“manger lentement et silencieusement”
comer lenta y silenciosamente
adjectif au féminin + “mente”
seul le dernier prend la forme de l’adverbe
comparaison infériorité/supériorité
(plus/moins … que)
on compare tous sauf un nom
más/menos … de lo que
comparaison infériorité/supériorité
(plus/moins … que)
on compare un nom
más/menos … de lo/la/los/las que
Plus … plus …
moins … moins …
plus … moins …
“plus elle est fatiguée, plus elle est nerveuse
cuanto más …más
cuanto menos … menos
cuanto más … menos
cuanto más cansada está, más nerviosa está
ATTENTION ordre des mots, le mot sur lequel porte la comparaison est directement après le más/menos
autant … autant
cuanto … tanto
appocope (cuan, tan) pour les adjectifs
accords pour les noms
“le peu de temps”
el poco tiempo
“quel que soit”
cualquier + nom + subj
OU cualesquiera que sean las cifras
“quoi qu’il arrive”
“quel qu’il soit”
pase lo que pase
sea lo que sea
“si j’étais lui” (3)
si yo fuera el
en su lugar
yo que él
“tu ne penses pas ? “
no te parece
obligation personnelle
es necesario que + subj
hace falta que + subj
obligation impersonelle
es necesario + infinitif
hace falta + infinitif
obligation morale
deber
obligation, force à laquelle je ne peut pas me soustraire
tener que
obligation, respect d’une convention, d’une règle
haber de
n’importe qui
cualquiera
il vaut mieux que
es mejor que
más vale que
on n’emploie pas d’indéfini devant (12)
cierto = certain medio = moyen , demi otro igual semejante distinto tal = tel doble = double tanto = si grand, tellement, tel tan = si tamaño si grand/petit cualquiera = quelconque
chacun + possessif
“chacune avec son ombrelle”
sendos/sendas
con sendas sombrillas
“il me reste quelques livres”
me quedan unos livros
il est une heure
il est quatre heure
es la una
son las cuatro
préposition pour exprimer
mvmt déterminé
mvmt indeterminé
pas de mvmt
a
por
en
dont
- cuyo (s’il est complément du nom), s’accorde avec ce qui vient après
“los commercios cuyo acceso es prohibido” - de lo/la/los/las que s’accorde avec ce qu’il y a avant
“los niños de los que ne se hablan”
pluriel de mots en “ez”
vez –> veces
soit
soit + nom = o sea
soit + verve = o sea que
o bien
cela fait (2)
Llevar + notion de temps + gérondif
Attention llevar se conjugue en fonction du sujet !!!
ex : ça fait 15ans que je dors –> llevo 15años durmiendo
hacer + notion de temps + que
autant
autant de
otro tanto
otro/a/os/as tanto/a/os/as
complément d’attitude
“faire quelque chose la tête entre les mains”
utiliser “con”
hacer una cosa con la cabeza entre las manos
dans peu de semaines
dentro de pocas semanas
ser + participe passé on insiste sur ?
estar + participe passé on insiste sur ?
sur l’action
“la puerta fue cerada por el profesor”
sur le résultat de l’action
“la puerta esta cerada”
tout quand il est COD se traduit par ?
il est tenté de tout abandonner
“lo todo”
le da por abandonarlo todo
devenir
- changement négatif
- sur le corps d’une personne (calvo, ciergo, …)
- dans la vie (huérfano, viudo)
quedarse
antes
antes de
plutôt
avant
attention devant un pourcentage on met :
- chiffre très précis
- chiffre arrondi
el
un
Ojalá (2 significations)
+ subjonctif présent = pourvu que
+ subjonctif imparfait = si seulement
Attention, quand la proposition principale est au futur ou a une valeur de futur
ex : ceux qui sortiront avant la fin ne sauront pas …
verbe au subjonctif présent dans la proposition relative
los que salgan antes del final no sabrán
traduction de “souffrir”
padecer DE = mal extérieur
sufrir = mal intérieur (attention surtout pas de “de”)
mots qui se finissent par “a” mais sont masculins (5)
el tema el planeta el programa el problema el sistema
comment dit-on
“le parti au pouvoir”
el partido EN poder
quand est ce que “solo” prend un accent ?
quand il veut dire “seulement” = sólo
formule à connaître :
“Camille a demandé à Arthur”
camille le pidió a Arthur
attention : l’espagnol ne met une majuscule …
que pour nom de villes, pays, fleuves
ex : los colombianos, los frances
Quel temps après “Decir que”
- quand c’est une information, “dire que”
- quand c’est un ordre, “dire de”
decir que + indicatif
decir que + subjonctif
formule à connaitre : personne ne fait ça
ex : personne ne comprend le problème
no hay quien + subjonctif
ex : no hay quien entenda el problema
“le mardi” quand je parle d’une habitude, de tous les mardis
“le lundi” = un jour particulier
los martes
el lunes
formule a connaitre : demander a qqun de faire qqch
pedir a alguien que + subjonctif
“d’autant plus que”
tanto más … cuanto que
laisser qqun faire qqch
dejar que alguien + subjonctif
il convient de
caber
quand est ce que “si” prend un accent ?
quand il veut dire oui
apocope
mots qui perdent leurs “o” devant masculin singulier
primero postrero (dernier) tercero alguno ninguno malo bueno uno
apocope
mots qui perdent leur dernière lettre devant substantif masculin/féminin
ciento –> cien
cualquiera
grande –> gran
apocope
mots qui perdent leur “o” devant adjectif et adverbe
cuanto (combien)
tanto (tellement)
por qué
porque
por eso
por qué = pourquoi
porque = parce que
por eso = c’est pourquoi
verbes d’opinion (creer, pensar, opinar)
indicatif/subjonctif ?
quand ils sont à la forme affirmative –> indicatif
quand ils sont à la forme négative –> subjonctif
faire que
hacer que + subjonctif
la nuit même
la misma noche
participe passé régulier (elegido) ou irrégulier (electo)
régulier quand il est utilisé avec un auxiliaire (estar, ser, haber)
irrégulier quand il est utilisé comme adjectif
comment dit on : “l’espagne du moyen age”
LA España de la Edad Media
comment dit on “au niveau politique”
A nivel político
pluriel des mots qui finissent par une consonne
Catalán –> Catalanes/as
les deux pays qui prennent un déterminant
el salvador
la india
il y a 3 ans
hace 3 años
60% des français veulent
un sesenta por ciento de los frances QUIERE
le 23 mars 2016
el veintitrés de marzo de dos mil dieciséis
“sans que”
sin que + subjonctif
refaire
volver a hacer
faire attention traduction de sortir
salir (mouvement d’une personne)
sacar (un objet)
comment dit on :
tant il pleuvait
de tanto como llovía
pleuvoir : llover, la pluie : la lluvia
baisser de … a …
baisser de 50%
bajar de … a …
bajar un 50%
Deber/ deber de
Deber = obligation
Deber de = supposition
Elle est la première à faire ca
Fue la primera en hacer (en + indicatif)
Hizo una cosa primera
attention a la construction:
les opportunités qui s’offrent à toi
las oportunidades que se te ofrecen
c’est si différent de
es tan diferente de
j’aurais voulu
hubiera querido
3 jours après la fermeture des portes (2)
la fermeture
a las 3 días de cerrar las puertas
3 días despues de que se hubieran cerrado las puertas
el cierre
d’en parler
hablar de ello