expressions Flashcards
de moins en moins
cada vez menos
sans autre forme de procès (sans aller trop loin dans la vérification)
sin más ni más
être censé faire quelque chose
se supone que + subj
les vas et viens
los vaivenes
cela dit
así las cosas
cela m’est égal
me da igual
no me importa
me da lo mismo
il est environ 3h
il y a environ 30 enfants
es a esos de las 3
hay unos 30 niños
servir à table
servir en la mesa
tirer la sonnette d’alarme
dar la voz de alarma
lancer un appel
hacer un llamamiento
il est urgent
urge
froncer les sourcils
funcir el ceño
d’ici là
para entonces
je sais bien
ya sé
bien sé
faire un geste
tener un gesto
avoir les mêmes expressions que
tener los mismos gestos que algien
c’est dommage, regrettable
es una pena
avoir un bon fond
ser buena gente
les braves gens (péjoratif)
la buena gente
une paire de
un par de
à louer
en alquiler
aller ça recommence
y dale
une vie de chien
una vida de perra
être à la mode
estar de moda
en principe
en principio
une menace qui plane sur
una amenaza que se cierne sobre
prendre conscience de
concienciarse de
dans son entourage
en su entorno
regarder du coin de l’oeil
mirar de reojo
autour
alrededor
quand la nuit tombe
al anochecer
quans le jour se lève
al amanecer
river les yeux
clavar la mirada
dans cette affaire, cette entreprise
en el empeño
avoir le vent en poupe
tener viento en popa
nuit après nuit
una noche y otra
avoir du mal à
costar (même construction que gustar)
me cuesta hacer …
avant-goût
anticipo
faire bonne impression
causar buena impresión
au loin
a lo lejos
des tonnes
toneladas
au détriment
a expensas
Entre guillemets
Entre comillas
virgule
una coma
prendre forme
cobrar forma
se sentir visé
darse por aludido
tout de suite
en el acto
a lui tout seul
por si soló
tourner le dos a qqun
darle la espalda a alguien
aller a contre-courant
ir a contra coriente
en suspens
pendiente
la mal-bouffe
la comida basura
mettre les pieds dans le plat
meter la pata
pour être plus précis
para más señas
être à l’écoute
estar a la escucha
ne pas être à la hauteur
no dar la talla
en direction de
rumbo a
aller/partir en vacances
salir de vacanciones
être gentil/méchant
pórtarse bien/mal
la fin de journée
al atardeser
demain matin
mañana por la mañana
s’agir de
“il s’agit de”
tratarse de
“se trata de”
la nuit dernière
la nuit qui vient
anoche
esta noche
au pieds de
al pie de
a 18 ans
a los 18 años
con 18 años
plein de
lleno de
sans fin, sans répit
sin cesar
sin parar
être privé de (punition)
estar castigado de
“en soi”
de suyo
ne pas pouvoir s’empêcher de
no poder menos de
les moins de vingt ans
los menores de veinte años
de même qu’il y en a un qui
igual que el hay que
en échange de
a cambio de
être à la charge de
estar a cargo de
extrêmement
sumamente
gagner haut la main
ganar sobradamente
tourner un film
rodar una pelicula
se servir de qqch/qqun
se débrouiller
valerse de
s’en tirer (2)
salirse de apuros gracias a
salir adelante
dernier carat
a más tardar
être de trop
sobrar
soudain
de repente
il est clair que
claro está que
il est évident
obvio es que
dans le cas où
en caso de que
porter préjudice
perjudicar
être pour, favorable à
estar a favor de
s’en sortir bien
salirle bien a una persona
jouer sa carte/son atout
jugar su baza
ce qui montre bien
lo que da buena muestra
à venir
venidero(a)
par hasard
por casualidad
même pas
ni siquiera
le roi de l’époque
del entonces rey
faire du stop
al dedo
quel dommage
qué lástima
arriver en retard
llegar con retraso
se presser, faire vite
darse prisa
aller de plus en plus mal
ir empeorando
au fur et à mesure que
a medida que + ir (subjonctif) + gérondif
dites-moi
dígame
faire plaisir (2)
dar (mucho) gusto
complacer
j’ai failli faire …
casi hice
je voulais d’abord faire
quería hacer … antes
plutôt
más bien
avec hésitation
con dudas
porter ses fruits
dar sus frutos
mi 2015
a mediados de 2015
mettre des bâtons dans les roues
poner trabas a
ça ne sert à rien
no sirve para nada
il suffit de
basta con hacer
Donner un coup de main
Me donner un coup de main
Echar una mano
Echarme una mano
être sur le point de
estar a punto de
faire preuve de
dar muestras de
il était une foi
érase una vez
depuis le début de l’année
en lo qua va de año
cela semble incroyable
parece mentira
Cela n’a pas de sens
No tiene ningún sentido que
c’est possible
puede ser
tu n’as pas le moyen de savoir
no tiene cómo saber
commencer a faire qqch
ponerse a hacer algo
comment dire
cómo diría
à un moment donné
en algún momento
excusez moi
pardonnez moi
disculpe
perdóneme
soyez sur
que no le quepa la menor duda
no hay duda de que
c’est maman
soy mamá
chez
en case de
par coeur
de memoria
elle-même
sí misma
au milieu de la semaine
en mitad de semana
on peut dire ce qu’on veut
digan lo que quieran