Good Grammar Flashcards
Given that Mathilde no longer wanted to see Bernard
Etant donné que Mathilde ne voulait plus revoir Bernard
Having stopped all communication between her and Bernard, Mathilde
Ayant arrêtée toute communication entre elle et Bernard, Mathilde
Having left their hotel, Mathilde decides that she doesn’t want to see him anymore
Etant partis de leur hôtel, Mathilde se décide de ne plus le revoir.
Nobody wants to listen to this story
Personne ne veut écouter une telle histoire
We don’t like his representation of the time or his use of the subjective camera
On n’aime ni sa représentation du temps ni son utilisation de la caméra subjective.
We don’t have any confidence in this technique
On n’a aucune confiance dans cette technique
Either we respect the French cinematographic tradition or we appreciate the juxtaposition of the american cinematographic aspects.
Ou on respecte la tradition cinématographique française ou on apprécie la juxtaposition des aspects cinématographiques américains.
Whether you agree or not, the madness of emotions, his refined techniques Truffaut remains for me the king of marvels.
Que l’on soit d’accord ou non, la folie d’émotions, ses techniques raffinées Truffaut reste selon moi, le roi de merveilles
Faced with the gap between her and Bernard, the decision has been taken, death.
Face à l’écart entre elle et Bernard, la décision a été prise, la mort.
Si Truffaut n’avait pas utilisé la technique du flashback, il n’aurait pas mis l’accent au réalisme.
If Truffaut had not used the flashback technique, he would not have put the aim on realism.
Après avoir rencontré Bernard au supermarché, Mathilde s’est décidé à
After having met Bernard at the supermarket, Mathilde decided to
Mathilde lui a dit qu’elle ne voulait plus le voir et qu’il lui faisait peur.
Mathilde said to him that she no longer wanted to see him and that he used to scare her.
On en déduit que
We deduce that
Truffaut essaye de nous faire comprendre
Truffaut tries to make us understand
Il nous est tellement difficile de comprendre les sentiments égoïstes de Bernard
It is so difficult for us to understand the egoistic feelings of Bernard
Il m’est quasiment impossible de les apprécier à Norte époque
It is virtually impossible for me to appreciate them in our era
Cette opinion n’est pas la mienne.
This is not my opinion
Personne n’arrive à comprendre l’amour contrarié
No one can understand this love
Je n’ai aucune confiance dans les techniques Truffaldiennes
I don’t trust Truffaut’s techniques
Ni Arlette ni Mathilde se présentent en tant que personnages crédibles
Neither Arlette nor Mathilde present themselves as credible characters
Truffaut n’est aucunement à blâmer
Truffaut is in no way to blame.
Je crains que ce soit
I fear that it’s
Truffaut s’est servi de cette technique afin que nous, les spectateurs puissent comprendre la situation
Truffaut used this technique so that we the audience can understand the situation
A ce moment là, Mathilde décidée à se suicider. La décision a été prise.
In the moment, Mathilde decided to commit suicide. The decision has been taken.
Les spectateurs ne voient que la réaction de Bernard face à Mathilde.
The audience only see Bernard’s reaction faced with Mathilde.
Les actions de Bernard touchent non seulement sa famille mais aussi Phillipe et la petite communauté grenobloise
Bernard’s actions affect not only his family but also Phillip and the small community of Grenoble.
Truffaut nous permet de mieux comprendre l’esprit de femme.
Truffaut allows us to better understand the female mind.
En voyant la réaction de Mathilde
In seeing Mathilde’s reaction
Une telle réaction pourrait justifier
Such a réaction could be justified
Tous les personnages
Characters
Bernard se souvient d’elle
Bernard remembers her.
Mathilde se souvient de lui
Mathilde remembers him.
C’était lui qui avait deviné la vérité
It was him who had revealed the truth
Nous autres spectateurs comprennent vite les liens entre Mathilde et Madame Jouve
The audience quickly understand the links between Mathilde and Madame Jouve
On a vite compris les difficultés
We quickly understood the problems
Il est nettement plus clair que Bernard
It is a lot clearer that Bernard
Ce que j’aime énormément est le chocolat
What I really like is chocolate
Depuis + present tense
Je m’occupe de cette histoire depuis longtemps
I worry about this story for a long time
Si nous étions influencés par les célébrités, nous serious alors
If we were influenced by celebrities, we would now
On a besoin d’exercer une influence
We need to exercise an influence
On s’inquiéte de plus en plus de
We worry more and more about
Je viens de
I have just