French Phrases - Work 1 Flashcards
There are a lot of things to do there
Y a plein de trucs à faire là-bas
According to the rules
Selon les règles
We were able to allow to happen
On arrive à laisser passer
Beforehand
Au préalable
It makes you react
Ça vous fait réagir
There are ways, more or less virtuous, to
Il y a des façons, plus ou moins vertueuses, de…
One frees oneself / We can set aside
on s’affranchit
In just two words
En deux mots juste
The management is reliant on five colleges
La direction se repose sur cinq collèges
There’s nobody who makes a team by themselves
Il n’y a personne qui forme une équipe seul
As quickly as possible
Le plus rapidement possible
This is exactly the question I was just asking myself
C’est la question que je me pose justement
You could be right
Tu peux avoir raison
I will bring it back to you afterwards
Je te le ramène, après
We’re just waiting for you
On n’attend que toi
It smells like a barbecue
Ça sent le barbecue
All that remains is there
Tout ce qui reste est là
Do you remember where they come from?
Te souviens-tu d’où ils proviennent?
No bother (literary)
Qu’à cela ne tienne
It’s busy
Ça bouge / ça tourne
I was late in doing it
J’ai tardé
Start again from square one
Retour à la case départ
We have no more syrup
On n’a plus de sirop
Not a lot of people anymore
Plus beaucoup de personne
Many more people
beaucoup plus de personne
According to antoine
D’après Antoine
Half unstuck
Une moitié décollée
At worst…
Au pire…
If it comes to that
Si on en arrive là
In the worst case scenario
Dans le pire des cas
In another way / another example
D’autre façon
What bothers you is
Ce qui t’embête, c’est
It doesn’t bring anything big to the table
Ça n’apporte pas grande chose
It is not important
Ça n’importe pas / ça n’est pas important
No way! You can’t make it up!
Ça ne s’invente pas!
If I’m not wrong / if I’m not mistaken
Si je ne me trompe pas / si je ne me suis pas trompé
We have to be happy with that
On se contente de ça
I’m happy with my situation
Je me contente de ma situation
Strong
Costaud
It’s funny
C’est marrant
Load her up guys
Les gars, on charge!
(We were laughing!) It was very easy
On a rigolé
It’s too easy, to the extent that it is ridiculous / It’s laughable
C’est risible
It’s hell
C’est l’enfer / c’est un enfer
Correct me if I’m wrong / If I’m not wrong
Si je ne m’abuse
Meeting room, in a moment
Salle de réunion, dans un petit instant
Know that…
Sachez que
Oh joy…
Joie!
What’s bothering us is…
What’s not working for us is…
Ce qui emmerde, c’est ça
To fuck something up
Merder
I’m annoyed / I’m sickened!
J’ai les boulles
To bother oneself with something
Prendre la tête
To piss someone off
Prendre la tête à qqn
To sulk
Bouder
Arguing about objectively small things
Chipoter
One of these days (soon)
Un de ces quatre
If there are lots of people inside…
Si du monde est dedans…
As long as there are a lot of people
Tant qu’il y a du monde…
In a while
Dans cinq grosses minutes
It’s out of the question
C’est hors de question
Nobody uses it
Personne ne s’en sert.
He’s using it as an excuse
Il s’en sert comme excuse.
It comes from / It has it’s origins in
Cela provient de…
The misunderstanding comes from a bad use of words
Le malentendu provient d’un mauvais emploi du mot.
To come from / to have origins in
Provenir
I saw him just now.
Je l’ai vu tout à l’heure.
I’ll see in a very short time
Je vais le voir tout suite
All of a sudden
Tout d’un coup / Tout à coup
I wasn’t able to use it to do anything
Je n’arrivais pas à m’en servir pour faire quoi que ce soit
Anything
Quoi que ce soit
Over the years
Au fil des ans /années
They are narrow-minded. They have a narrow-mind
Ils sont étroit d’esprit. Ils ont étroit esprit
Go home!
Rentre chez toi!
A question about that
Une question par rapport à ça
Take a quick look
Jeter un coup d’œil
Better than expected
Meilleur qu’escompté
Disappointed / defeated
Déconfit
He had a sorry face
Il a une mine déconfite
…which earned them the Nobel prize
…ce qui leur valut le prix Nobel
She’s not succeeding
Elle ne s’en sort pas bien
She’s not getting on well
Elle ne se porte pas bien
Be healthy / good luck!
Porte-toi bien
You made a purchase a while ago
Vous avez effectué il y a peu un achat
Not long ago
Il n’y a pas longtemps
Does that sound like something that interests you?
Ça sonne comme quelque chose qui vous intéresse?
That looks like
Ça a l’air de
How tall he is!
Qu’est-ce qu’il est haut!
How tall she is!
Qu’est-ce qu’elle est haute!
According to the rules
Selon les règles
I will follow up on
Je vais donner suite à
an acid/base bench
une paillasse acides/base
A quick coffee?
café vite fait?
Today belongs to you
cette journée vous appartient
Each can find a tool there which he needs
Chacun peut y trouver l’outil dont il a besoin
bursting
le éclatement
suffering
la souffrance
death
un décès
a bunch of idiots
Un tas des cons
Standby
en veille
As soon as I know more about it
Dès que j’en saurai plus
the vacuum bell
la cloche à vide
the bell
la cloche
Put in place
mettre en œuvre
summoned
convoqué
a foodstuff / commodity
une denrée
extremely rare
rarissime
reliable
fiable
I asked someone if it’s ok
J’ai demandé à quelqu’un si c’est ok
it means
ça veut dire
tallying
le dépouillement
corpses
les dépouilles
loop
une boucle
the path
le chemin
We’ll meet here?
on se rejoint ici?
I’m back!
je suis de retour
We asked ourselves the same question
on s’est posé la même question
He left with
il est parti avec.
He made his return
Il fait son retour
intuitive
instinctif / intuitif
I will be on annual leave
Je serai en congé
We can do without that
on peut se passer de ça
a beam-shaped structure
une poutre
on the other hand
d’autre part
not only … but also
non seulement…, mais également
recently
depuis peu
beneficial
bénéfique
detrimental
préjudiciable
This same team
cette même équipe
In full swing / on the rise
en plein essor
To divert / to hijack
détourner
Many avenues still only imaginable today
Que de perspectives encore imaginables aujourd’hui
a scientific leader
un animateur scientifique
the yield
le rendement
As discussed
tel / tels que discuté(s)
such as
tel que
integration into devices
intégration au sein de dispositifs
Easily / readily
aisément
a sticky end
un bout collant
a while ago
il y a un moment
We use it to
On s’en servir pour faire
Dusty
poussiéreux / poussiéreuse
I worked on it
j’ai travaillé là-dessus
Where is it?
Où est-qu’il est?
This sucks!
Ça craint!
Rest well
repose-toi bien
it’s stupid
c’est débile
downstream
en aval
upstream
en amont
In a herringbone arrangement
en épi
fouling
le encrassement
It is less stable, I would say
C’est moins stable, je dirais
I’ll keep them for you
Je vous les garde
Can I put myself here?
Est-ce que je peux me mettre là
whichever button
une touche quelconque
concatenate
Enchaîner
I scroll down
Je fais défiler la page
There’s two schools on this topic
Y a deux écoles sur ce sujet
A dispenser
Une dispensette
It depends on the people in the area
Ça dépend de personnes qui sont dans le coin
In fact, what I’m going to ask you is…
Par contre, ce que je vais vous demander c’est…
Only potatoes
Que de pommes de terre
We do not mix apples and oranges (Literally: We don’t mix dishclothes with toilet paper)
On ne mélange pas les torchons et les serviettes
A hook, a teaser trailer
Une accroche
It will do us good
Ça nous fera du bien
Me even more
Moi encore plus
To pout
Faire la gueule
I don’t have any more at all
Je n’en ai plus du tout
Out of the loop
Hors de la boucle
It does not take long, I promise
Ça ne prend pas longtemps, promis
We don’t care
On s’en fout
We didn’t care
on s’en foutait
I do not care
je m’en fous
I don’t mind
Je m’en fiche
Of myself
De moi même
A raffle
Un tirage au sort
Stand out from the crowd
Sortir du lot
The catcalling
Le chahutage
That presents a problem
Ça pose problème
I hand things over to you (to speak)
Je vous laisse la parole
a precautionary measure
Une mesure conservatoire
Fenced off
Clôturé
Cloistered
cloîtré
Jointly / collaboratively
Conjointement
I am listening to you
Je suis à votre écoute
To look ahead to the future
Tourner vers l’avenir
on a provisional basis
à titre conservatoire
As a result of this event
Du fait de cet événement
They take charge of
Ils s’occupent de
at this stage
à ce stade
Limited to the smallest possible number
Limité au plus petit nombre possible
which are specific/unique to the researcher
Qui sont propre au chercheur
I want to keep it that way
Je souhaite que ça reste ainsi
On that
Là-dessus
I take this opportunity to
J’en profite pour
Implantation in animals
Implantation chez l’animal
A trivial matter / a insignificant question
Une question anodine
It’s ten minutes to go there
Ça fait dix minutes aller là-bas
Thank you for this nice overview
Merci pour ce joli exposé
They come by the wave
Elles viennent par la vague
She’s about to be ready
Elle est en cours d’être prête
Disappeared in smoke
Partie en fumée
Patented
Breveté
A patent
Un brevet
to go for a stroll
aller se balader / aller se promener
To become bent
Se tordre
It bends
il se tord
Another success that we had
Un autre succès que l’on a eu
…which many people know
…que beaucoup connaissent
An off-the-shelf sensor
Un capteur de l’étagère
That’s peanuts!
C’est peanuts !
To keep in mind
Garder en tête
It’s far from being calm
C’est loin d’être calme
I am far from satisfied
Je suis loin d’être satisfait
He does not care
Il s’en fout
You want a drink while waiting?
Vous voulez un verre en attendant ?
I thought a lot about this question
J’ai beaucoup réfléchi sur cette question
It must be fun to see it
Ça doit faire plaisir de voir ça
I think that it’s been years that I’ve been hearing that
Je pense que ça fait des années que j’entends cela
We’ll do that then
On fait comme ça alors
I’m not sure I’m able to do it
Je ne suis pas sûr de pouvoir le faire
For once
Pour une fois
A fluorescent coating
Un revêtement fluorescent
Fluorescent label
Une étiquette fluorescente
The growing resistance
La résistance grandissante
Firstly
Dans un premier temps
I’m pretty much on time
Je suis pas mal à l’heure
I’m pretty sure
Je suis pas mal certaine
I agree pretty much
Je suis pas mal d’accord
To rid somewhere of something
Débarrasser quelque part de quelque chose
Of the order of
De l’ordre de
Us, what we’re looking for is…
Nous, ce qu’on cherche c’est…
He believes himelf to be a mountaineer.
Il se croit un alpiniste
to think oneself to be
Se croire
That suprises you?
Ça te choque / ça t’étonne
I don’t understand anything
Je ne comprends rien
Break your ass / get messed up
Se casser la gueule
Floating structures
Des structures qui nagent
The speed which determines the flow
La vitesse qui conditionne le débit
We’re working on it
On bosse là-dessus
A light-beam
Un faisceau
Happy, I am (not)
Heureux, je suis (/pas)
I don’t dare imagine
Je n’ose pas imaginer
Except not anymore
Sauf pas non plus
to search / rifle / go through
Fouiller
He searched my bag
Il a fouillé mon sac
I want some again
J’en reveux
At the bedside
Au chevet
A bedside diagnotstic
Le diagnostic au chevet
I am eager to
J’ai hâte de
to manage / cope / get along
se débrouiller
I am managing
Je me débrouille
Submitted
Soumis
gather
cueillir
move
mouvoir
to hit / to strike
heurter
I just peeled some onions
Je viens d’éplucher des oignons
That’s the bus stop for the opera?
C’est bien l’arrêt de bus pour l’Opéra?
I’m on a diet so I’ve cut out alcohol
Je fais un régime alors j’ai supprimé l’alcool
I learned to be sure of myself
J’ai appris à être sûr de moi
To cure my shyness
Pour guérir mon timidité
She could not fall asleep
Elle n’arrivait pas à s’endormir
flee
s’enfuir
it’s going to happen right away
ça va arriver tout de suite
I already put it inside
Je l’ai mis dedans déjà
There are not many people in the street
Il n’y a pas beaucoup de monde dans la rue
Tell me what happened to you
Dites-moi ce qui vous est arrivé
Let’s go
C’est parti
Emma had just achieved his Bachelor
Emma venait de réussir son baccalauréat
It took several weeks to cross the Atlantic
On mettait plusieurs semaines pour traverser l’Atlantique
When one thinks that a century ago…
Quand on pense qu’il y a un siècle
When we think of the past…
Quand on pense d’autrefois
When one thinks that in olden times…
Quand on pense qu’autrefois
in the old days
autrefois
which aims to spread fear
qui vise à propager la peur
The secular, secularism
Le laïque, la Laïcité
except my eldest daughter
excepté ma fille aînée
it would ruin
Il gâcherait, il gâterait, il abîmerait
He made lots of friends
Il s’est fait plein de copains
He never told his friends
Il ne s’est jamais confié à ses amis
because of
en raison de
a bucket
un seau
Try to seem a little more enthusiastic
Essayez de vous montrer un peu plus enthousiastes.
I have great news
J’ai une grande nouvelle
The final blow
le coup d’arrêt
on the other hand
en revanche
a heat wave
la canicule
It is when you manage to master the system
C’est lorsque tu arrives à maîtriser le système
You’re going skiing?
Tu pars faire du ski?
If you are unable to reach me, call my parents
Si vous n’arrivez pas à me joindre, appelez chez mes parents
Sorry, I did not introduce myself.
Pardon, je ne me suis pas présenté.
In the end, everything ended well.
Finalement, tout s’est bien terminer
Your arm is in plaster!
Ton bras est dans le plâtre!
She has been getting ready for two hours
Elle se prépare pendant deux heures
He goes to bed towards midnight
Il s’est couché vers minuit
We are well rested
Nous nous sommes bien reposés
a break, a disruption, a total change
une rupture
The word ending
La terminaison
One of his dogs bit me
L’un de ses chiens m’a mordu
To endow
Doter
We did nothing special
Nous n’avons rien fait de spécial
You know what the weather will do?
Tu sais quel temps il va faire?
We’re going to go see a good movie
On va aller voir un bon film
She looks awful / she looks terrible
Elle a mauvaise mine
the announcement for a wedding
le faire-part
the trace, the record, the track
la trace
I need
il me faut
a music player
un baladeur
to lead
diriger
lively, animated, bright
vif/vive
to go window shopping
faire de la lèche vitrine
he hates the perfume you wear.
il déteste le parfum que tu mets.
A Mounton is an animal that gives wool
Un mouton est un animal qui donne de la laine
but not too long
mais pas trop longtemps
to grab
empoigner
a storyteller
un conteur, un raconteur
that’s all you got?
c’est tout ce que tu as?
doubtful
dubitatif
Sparkling water
l’eau pétillant / l’eau du gaz
to sparkle
pétiller
To see what?
Voir quoi?
I’m going, to work.
je pars travailler.
it is an object that is metal, which is used to open a door
c’est un objet qui est en métal, qui s’utilise pour ouvrir une porte
Her blonde hair which curls
Ses cheveux blonds qui bouclent.
a phone call
un coup de téléphone
I am older than you
je suis plus âgé que vous
I don’t trouble myself
Je ne me soucie pas
my mind / spirit / mood
mon esprit
tights
Des collants
A sticker
Un autocollant
to cheer up someone
dérider
The flesh
La chair
A work of art
Un œuvre
a classic french square backpack
un cartable
the food
la bouffe
to devour
bouffer
a barter
un troc
To barter
Troquer, faire un troc, marchander
an auction
Une vente aux enchères
lower the price
baisser le prix
the section (of a document)
la rubrique
I attended
j’ai assisté à
I participated in
j’ai participé à
round cheeks
joues rondes
nice
sympathique
a liar
un menteur / une menteuse
talkative
bavard
spontaneous
spontané
I’m wet
Je suis mouillé
they are on strike
ils sont en grève
a comb
un peigne
unusual / freak
insolite
five consecutive days
cinq jours de suite
it excites me
il me passionne
My apartment overlooks a small garden
mon appartement donne sur un petit jardin
tell your boyfriend to stop
dites à votre copain d’arrêter
A fag, a pansy / a flyswatter
une tapette
To fuck/ to buttfuck
enculer
A jackass, a mother-fucker
un enculé
the same
pareil
without parallel
sans pareil
a line, a furrow, a ray
une raie
to airdrop / to jettison
larguer
buttocks
Les fesses (f)
The shooting took place
Le tournage s’est déroulé
smooth
lisse
to smooth
lisser
a device
un dispositif / un appareil
a soft landing
un atterrissage en douceur
soothed / calm
apaisée
to route, channel, send
acheminer
current
actuelle
It comes in several colours.
Il se décline en plusieurs couleurs
depending on
en fonction de
a battle
une bataille
I do not remember
je ne me souviens pas
I can not do everything myself
je ne peux pas tout faire
There must be a story behind it
Il doit y avoir une histoire derrière cela
I did not see you.
je ne vous ai pas vu
I’ll seet myself here?
je m’installe ici?
There are five
Il existe cinq
Notice to cooking enthusiasts:
Avis aux passionnés de cuisine:
confuse the argument / muddy the waters
embrouiller le débat
I’m sorry for the wait
je suis désolé pour l’attente
to frown
froncer
too bad for you
tant pis pour vous
Yes, that’s it / Not at all
ça a oui, alors / ça a non, alors
distinguished / dignified
distingué
a mistake
une gaffe, une erreur, un faut
to wipe
essuyer
the flow, leakage, run-off
l’écoulement / le débit / le flou
A delay
un délai
a detail
un détail
a shelter
un abri
The homeless
Les sans-abri
a puncture
une crevaison
to catch up to
combler le retard / se mettre à niveau
A chair
une chaise
A seat (plane/car/equipment)
un siège
That’s not what I was seeing
Ce n’est pas ce que je voyais
We were very afraid
On a eu très peur
a timezone
Un fuseau horaire
crookedness / tortuosity
la tortuosité
Fundamentally, at the basis
à la base
to warn
prévenir
I am bleeding
je saigne
clockwise, counterclockwise
dans le sens horaire, antihoraire
to rot, deteriorate
pourrir
to transform into
Se transformer en
to crush
écraser
tap water
eau du robinet
the death
le décès
riot
une émeute
To drizzle oil over
Bruiner de l’huile sur
bursting
le éclatement
suffering
la souffrance
terminal
la borne
salad / rawness
les crudités
to unfold, to take place
dérouler
a well (of water)
un puit
a wedding
une noce, un marriage
I did not do anything
je n’ai rien fait
Storm with rain
une tempête
Storm with rain and lightning
Un orage
The next-day
le lendemain
Next-day delivery
livraison le lendemain
The following morning
le lendemain matin
River that goes into the sea
Le fleuve
River that doesn’t go into the sea
Une rivière
What does it taste like?
Ça a quel goût
She picked me up / seduced me
elle m’a draguée
an extension
Une rallonge
I am jealous of him
Je suis jaloux de lui
I wake up
Je me lève
the fault
la faute
the foundry
le fondeur
lice or fleas, bugs
des puces
previously
auparavant
I was having to have lunch with her every day
j’ai été avoir du déjeuner avec elle tous les jours
Suddenly
Soudainement
as much
autant
stools (faeces or seats)
les selles
management
la gestion
A non-rechargeable battery
Une pile
A rechargeable battery
Une batterie
I do not give a fuck about it
J’en ai rien à foutre
angry
en colère
a fight
un combat
to compress
comprimer
fan heater
Un aérotherme
I notice that
Je remarque que
scale
la balance
crucible
le creuset
petri dish
la boîte de Pétrie
test tube
une éprouvette
focusing knob
le bouton de mise au point
microscope slide / holder
le porte-objet
(eye) dropper
le compte-gouttes
spatula
la spatule
filter paper
le papier filtre