FRENCH PHRASES Flashcards
Ça va comme un lundi 😑
i am not feeling great.
Je pète le feu !
I’m bursting with energy! I’m on fire!
Je suis au bout de ma vie.
I’m exhausted. (Literal: I’m at the end of my life.)
je suis en PLS
“PLS” stands for “position latérale de sécurité”, meaning the recovery position you put someone in who requires medical attention!
hier, c’est etait pas ça de tout
yesterday, it is not that well
l y a tellement de choix.
There are so many choices.
En avoir ras le bol
j’en ai ras le bol de ce boulet.
Tu est encore retard, j’en ai ras le bol.
I am really fed up
I am sick & tired of smtg
En avoir marre
En avoir ras le bol
Avoir la pèche
Après sa siesté, il a toujour la pèche
Feeling great
Avoir la patate
Avoir la frite
Je suis de mauvail poil
Cette aprés-midi, je suis de mauvail poil.
I am in a bad mood
Manger sur le pouce
c’est midi j’ai mangé sur le pouce car j’étais pressé
eat on the go
Manger avec un lance-pierre
Manger sur le pouce
C’est relou!
qu’est-ce qu’il est relou avec toutes ses questions.
c’est pénible
C’est chiant
Etre à la ramasse
Je n’ai pas bien dormi donc je suis a la ramasse ce matin
Marie est à la ramasse dans son nouveau poste
I am tired
I am overwhelmed
Faire le pont
To take long leave combining with public holidays
Faire le pont à quelqu’un
To help someone get over a difficulty
Faire un pont d’or à quelqu’un
To offer someone a fortune to take a job
Tu as tout à fait raison
You are absolutely right
Avant de m’attaquer au sujet
Before starting te topic or tackle the topic
Passer à côté
Je suis passé a côté de ma vie
J’étais passé à côté de cette télé série
Rater
D’avoir raté votre vie et de ne pas avoir réalisé vos rêves
I missed the série badly , I didn’t see it ever before until now.
J’ai jamais accroché
I never liked it
I don’t attached with it.
Ça ne m’a jamais vraiment plu
I never really liked it
Va-t’en
Go away
il est bourré de défauts
He filled with flaws
il se plaint tout le temps
he complains all the time
il s’énerve pour rien
he gets angry for nothing
il est paresseux
He is lazy
il est radin.
C’est ça, un radin, quelqu’un qui a horreur de dépenser son argent et qui essaye de faire des économies sur tout. C’est le contraire d’une personne généreuse.
s’il y a une part de vérité là-dedans
if there is any truth in that
avoir des oursins dans les poches
Il a des oursins dans les poches.
«être radin».
À chaque fois que vous voulez prendre votre carte pour payer, vous vous piquez la main.
qui est arrivé en tête du classement…
who comes to the top position
ne tient pas la route
doesn’t prove the fact
pour argent comptant.
il ne faut pas prendre les résultats de ce genre d’études pour argent comptant.
to take something at face value
ça vaut toujours le coup
it’s always worth it
pour joindre les deux bouts,
ils ont besoin des pourboires pour joindre les deux bouts, pour payer toutes leurs factures à la fin du mois.
to makes ends meet/connect
entrent en compte
il y a plein de facteurs qui entrent en compte
come under consideration
ne date pas d’hier !
is not new
Harpagon
Philippe, c’est un vrai harpagon
ça veut dire que Philippe est avare, qu’il est radin.
dans notre entourage
On a tous un radin dans notre entourage.
We all have a cheapskate in our lives.
malin comme un singe.
Il est malin comme un singe.
quelqu’un qui trouve toujours une solution ingénieuse au problème.
Quand on s’éloigne
When we move away
When you walk away
Je m’y sens bien la bas
I feel home there
Tant mieux
That’s great
Ça roule
Comment ça va?
How r you?
Ça baigne?
It’s will be ok soon
Ça pourrait aller mieux
Bof
Pas trop, j’ai des problèmes
Il grêle
It’s raining ( stone raining)
This is a mistake
Il s’agit d’une erreur
It’s better to keep quiet
Il vaut mieux se taire