French in action 2 Flashcards
épouser En 1912 (mil neuf cent douze), Adolphe Belleau épouse Eugénie Daubois.
жениться на…, выходить замуж за…; сочетаться браком с…
Si vous examinez l’arbre (m) généalogique
генеалогическое дерево
petite-fille (ж)
внучка
arrière-petite-fille (ж)
правнучка
le petit-fils
внук
l’arrière-petit-fils
правнук
la famille maternelle
семья матери
arrière-grand-mère (ж)
прабабушка
la grand-mère
бабушка
le grand-père
дедушка
l’arrière-grand-père
прадедушка
oncle (м)
дядя
sa tante
ее тетя
Oui … ça ne vous ennuie pas?
если Вам не сложно, если вы не против
Presque tout le monde est là
Почти все здесь
occupé
занятый
Je te dis de venir! Tout de suite!
Сказала же, иди сюда! Немедленно!
Qu’est-ce qu’il y a!
Да, что там еще!
grand-tante
двоюродная бабушка
Elle est veuve
она - вдова
veuf
вдовец
grand-oncle
двоюродный дедушка
Sa femme est morte d’un cancer
Она умерла от рака (или язвы)
Il a de la fortune
Ему везет
Il a des loisirs
У него есть хобби
Il a beaucoup de relations
У него много знакомых
Il est célibataire
Он холост
Mais il adore les enfants, surtout Marie- Laure.
… особенно
Guillaume est extraordinaire!
Гийом - необычен!
C’est facile, quand on a de l’argent!
Это элементарно, когда у тебя есть деньги!
neveu (м)
neveux
племянник
внуки, потомки
nièce (ж)
племянница
agaçant
раздражающий; надоедливый
fatigant
надоедливый, назойливый;
утомительный
au fond
в сущности, в основном
Va chercher mon album!
Иди найди мой альбом!
tu m’embêtes!
embêter (de qch)
ты меня достала! ты меня раздражаешь
1) надоедать, донимать, приставать, досаждать, лезть, докучать
2) раздражать; быть неприятным
Tu ne peux pas aller le chercher toi-même, non?
А ты сама не можешь поискать?
c’est moi à 6 ans
это я в 6 лет
c’est l’annonce de ma naissance, dans le Figaro
объявление
рождение
Nous avons exactement le même âge: nous sommes nés le même jour
Мы одного возраста: мы родились в один день
Elle n’est pas mal!
А она совсем недурна!
avoir un sale caractère
иметь дурной характер
je te préviens!
я тебе предупреждаю!
D’ailleurs
Впрочем, к тому же; притом; хотя и
Qu’est qu’il apporte toujours aux enfants?
apporter
Что он всегда приносит детям?
приносить; привозить
il y a deux ans
2 года назад
une maison louée
арендованный дом
un projet en commun
совместный проект
C’est bien notre chance!
Вот нам не везет!
Ça fait trois jours qu’il pleut!
Уже 3 дня льет дождь
c’est mortel
mortel
Скучно!
смертельный, губительный
смертный
Il n’y a rien à faire
нечего делать
Jouons à la belote!
Поиграем в белот! (карточная игра)
Mais non, bécasse!
Да, нет же, дуреха!
Tu es sourd ou quoi?
Ты глухая, что ли?
jouer à la pelote basque
играть в баскскую игру в мяч
jouer aux cartes
играть в карты
jouer au bridge
играть в бридж
jouer au poker
играть в покер
jouer à l’écarté
играть в экарте (карточная игра)
jouer aux échecs
играть в шахматы
jouer aux dames
играть в шашки
Jouons plutôt à faire des portraits
Jouons aux portraits!
Давайте лучше поиграем в “опиши человека”
Oui, c’est une idée!
Да, идея хорошая!
Comment est- ce qu’on fait, pour jouer aux portraits?
А что нужно делать, чтобы играть в эту игру?
Quelqu’un décrit une personne en trois ou quatre phrases …
Кто-то описывает другого человека в 3-4 фразах
un œil (des yeux)
глаз
Ce n’est personne!
Это никто
Ce que tu peux être bête!
Как ты можешь быть такой глупой!
Quand on joue, on prend des personnes qui existent, évidemment.
Играя, мы выбираем существующих людей. Это очевидно
Sinon … on ne peut pas deviner!
Иначе мы не сможем угадать
Bon, allons-y!
Так, вперед!
Allez, à toi, Yvonne, tu commences!
Ивон, давай, ты начинаешь!
je n’ai pas d’idée …
у меня нет идей
Tu prends quelqu’un de la famille … n’importe qui!
Ты выбираешь члена семьи…
неважно кого!
il est toujours bronzé
Он всегда загорелый
Il a bon caractère
У него хороший характер
il est toujours de bonne humeur
Он всегда в хорошем настроении
Il est très généreux
Он - очень щедрый
il fait toujours des cadeaux
Он постоянно делает подарки
C’est mon tour
Моя очередь
Le nez fin et pointu
тонкий и острый нос
les lèvres (ж) minces
тонкие губы
les dents pointues
острые зубы
la voix pointue
резкий, неприятный голос
gamin
мальчишка
Très fier de ses performances … passées
гордится своими прошлыми достижениями
la course
бег
le marathon
марафонский бег
le saut en hauteur
прыжки в высоту
le saut à la perche
прыжки с шестом
l’athlète (ж/м)
атлет
Ne manque jamais un événement sportif … comme spectateur à la télé, évidemment!
Никогда не пропускает спортивные мероприятия… по телевизору!
зритель
galant
галантный
C’est l’heure du goûter.
goûter
Время полдничать!
полдник
na
(усиливает утверждение или отрицание на детском языке) вот тебе!
tais-toi!
taire
цыц! 1) замалчивать, скрывать 2) taire sa langue, taire sa gueule прост — замолчать, заткнуться 3) перен не выказывать
embêtant
надоедливый, назойливый;
Eh, je ne suis pas tà bonne!
Я не твоя прислуга!
le raisin
виноград
Il n’y en a plus!
Il n’en reste plus!
Их больше нет!
Mais si, il en reste au moins cinq ou six!
Они есть! Штук 5-6
Marie-Laure apporte les bouteilles (ж), les verres (м)
Мари-Лор, принеси бутылки и стаканы
Attention à ce que tu fais!
Будьте внимательной!
Marie-Laure laisse tout tomber
Мари-Лор все роняет
Ah, c’est malin!
Вот негодяйка! (злая)
Ce n’est pas de ma faute!
Это не моя вина
Est-ce qu’il est souvent de mauvaise humeur?
Часто ли он в плохом настроении
Est-ce qu’elle a la voix douce et mélodieuse?
doux
У нее мягкий (нежный, приятный) и мелодичный голос?
Est-ce que la mère de Mireille a l’air vulgaire?
Мама Мирэй простая (не примечательная)?