Eslang Flashcards
Let’s go party / drink (slang)
Vamos a chupar
Querer seguir bebiendo alcohol
Se me calento el hocico
Son of a bitch / Motherfucker
Hijo de la Chingada
No deberle nada a nadie
Estar a mano
Be fed up / be drunk
Estoy hasta la madre
Fuck (v.)
Joder
Sucking up (MEX)
Hacer la barba
I agree, it’s a deal (slang)
Ya estas peinado pa atrás
A Gossipy Person
Mitotero(a)
Be the top dog
Ser el mero mero
For sure! (alt.)
¡A huevo!
Pata de perro
Like being outside / walking on the street
Say some things in English (Mexica-Americans NOT being snobby)
Hablar por pocho
el Sinónimo de “¿Quién Sabe? / “No sé” (slang)
Sepa la bola
Express Surprise (slang)
¡Qué pedo! / ¿Neta?
Insanely (POS) MEX
Encabrondamente
Be a good marriage catch / match
Ser buen partido
You’ll have a good time
Vas a pasarlo bien / Vas a pasar un buen rato
Mother fucker
Chingada Madre
Lively / Rowdy
Bullanguero
Balls
Cojones
“I’m the shit”
Soy muy verga
I like it (alt.)
Me Late
What’s wrong?
¿Qué te pasa calabaza?
What a shame (slang)
Qué oso < Qué vergüenza
Echar (MEX)
i) Echar aguas - avisar - i.e. Aguas / Aguas ii) Echar bronca - provocar un problema / pelear iii) Echarle ganas - work hard, with a lot of energy iv) Echar chal - conversar / chisme v) Echar choro - decir algo falso / echar rollo - hablar demasiado) Echar madres - insult
Work (i.e. your job)
Chamba e.g. Perdona, estaba con mucha chamba
I don’t like him (ALT)
Me cae gordo < No me cae bien
Asshole / Idiot
Cabrón
Go to hell
Vete a freír esparragos (mild vete chingada)
No shit!
¡No mames! / ¡No manches!
Don’t get angry
No te calientes plancha
“I’ll explain it to you very simply”
Te lo explico con peras y manazanas
Stop talking like a snob!
¡Sácate la papa de la boca!
Deliver Groceries
Deliberar groserías
Turn the page / the other side
Dar la vuelta a la tortilla / a la página
Mr. Big Dick (negative about someone that’s cocky)
Don Verga
Cool
Que padre / Que chido / Que chulo
Super Expensive (MEX) / in the clouds
¡Ten cuidado! Están por las nubes / Estoy en las nubes
Buddy / Dude
Compadre
“I hope we see each other again”
Ojalá que volvamos a vernos
Bloody hell
Mil demonios
Fuck (swear)
Carajo
Thank Goodness
Menos Mal
You’re not paying attention to me
No me haces caso / No me da bola
Say goodbye disdainfully
Mandar a la chingada
Credo
Crudo + Pedo
Break up (eslang)
Va a la chingada
Without mincing words
Sin Pelos en la lengua
Say something wrong
Te la mamaste / Me la mame / etc.
Exaggerate / Show Off (slang)
Echarle crema a sus tacos
Bite the dust
Chupar Faros
Be careful
Aguas / Ojo con eso
Straight to the Point
Ir al grano
Gross
¡Qué asco!
No worries
No te preocupes / No hay pedo
True believers that are the first to sin
Es comen santos y cagan diablos
Estar distraído / estupido (slang)
Estar tragando camote / estar en la pendeja
I don’t give a damn
Me importa un pepino / bledo
Relax
Sereno moreno
To talk for the sake of it
Hablar por hablar
Stop being an idiot
Bájale de (los) huevos
Be honest / forthright (slang)
(Hablame) Al Chile
It’s crazy
Es una locura
I’m in a bind
Estoy en un pedo
Person that is a bad drunk / annoying when drunk
Malacopa
Bro / Dude
Güey / Parcero / Carnal
Chill out
Bájale a tu pedo
Fight / Beat the Shit
Partirse la madre
“The rumors disgust me”
Me dan asco los rumores
Go fuck your Mom
¡Vete a chingar a tu madre!
I’m at a party with a lot of booze
Estoy en una peda
He’s going to shit
La va a cagar
Beat around the bush
Marear la perdiz
Stupidity / Nonsense
Babosadas
Fits like a glove
Quedar como anillo al dedo
Damn
Bledo
They fucked me
Me cagaron
Gross / Disgusting (slang)
Guácala
Cálmate (slang)
Relaja la raja raja
You made me really worried (slang)
Me tienes con el Jesús en la boca
Something Shitty / Stupid
una Chingadera
Lose control, too much fun (slang)
Deschongarse
Good vibes
Buena Onda / Buenas Vibras —- Mis amigas son buena (mala) onda
Not bad at what one does / has done
No canta mal las rancheras
Be Lazy / Do nothing (slang)
Echar la hueva
Damnit!
Me lleva la chingada
Understand what is being said
Agarra el Pedo
That party was terrible
La fiesta estuvo de la verga
Salt on the Wound
Echarle limón a la herida
Fuck off
Vete a la chingada / Vete a la verga
Do me a favor
Hazme el paro
Have a headache / Have problems
Tengo pedo
Let’s go / let’s do it
(1) Bambi es un venado (2) y Tambor su valedor
I’m going to kick your ass
Te voy a partir la mandarina en gajos
The party was terrible
La fiesta estuvo de la verga
Good Time
Buen Rato
I’m glad that..
Me alegra(n) que / Me da gusto
Domingo (alt)
Dominguera
Think you’re really hot stuff
…Tirando rostro
It’s really hard (slang)
Parir chayotes
Take a shit
Echar un(a) cake
Una Taxista
el Chafrete
I don’t give a shit
Me vale madre / Me chupa un huevo
Fuck it
Que se joda
Talk too much (and about nothing important)
Hablar pos los codos
He made a fool of himself
Hizo el oso / hizo el ridículo
Algo de mala caldidad (MEX)
Chafa
Gritar muy ruidoso
Borlote
I’m the big dick
Soy muy verga
Smelly armpits
de Chilla la Ardilla
Shut up!
¡Cállate!
I don’t give a fuck
Me vale verga / Me importa un carajo / Me importa una chingada
Arreglar para salir (slang)
Dar una manita de gato
Blind Eye
Vista Gorda
What’s up? (alt)
¿Qué onda? //// ¿Qué hongo? (70s) / ¿Qué pedo?
Let’s go to the party / We’re going to party
Vamos a carretear
Chill Hard
Relájate bien recio
How annoying
Qué rabia
Free
de a Grapa < gratis
Excellent! (slang)
¡Puchis!
“I’m the fucking best” / Fucking Great
Soy el más chingon / Chingon
“Pussy-whipped
el Mandilón
“Damn
un Bledo
Moron
el Tarado / Tarado(a)
“Whatever”
Equis
“How funny”
Qué cagado
“There’s no point in crying over spilled milk”
A lo hecho pecho
Person giving off bad vibes / raining on a parade
Malvibrosa
“You’re distracted / unprepared”
Estás tragando camote
“Hablar por los codos / Comer por los Codos”
Tanto / demasiado
“Your blowing my mind”
Te vuela la cabeza
“It wasn’t me / don’t blame me”
Yo no fui / Hacerse el/la
“You’re drunk”
Estás tomado
What a joke / Totally negative
Qué chafa
“You’ve lost it”
Se te van las cabras al monte
“What are you thinking / doing?” - said to a friend often jokingly
¿Qué pretendes?
Brat (specifically a child)
Escuincle
“I get goosebumps”
Se me pone la piel (de gallina)
“It’s fucked up”
Está jodido(a)
Awesome / Excellent
Poca madre
“Estar en la Luna”
Estar Despistado(a)
Stand up to someone
Dejar plantado a alguien
“Little man”
Hombrecito
“Kill two birds with one stone”
Mata dos pájaros de un solo tiro
You’re going to flip out / love it
¡Vas a flipar! / Te vas a enamorar
Fat (alt)
Choncho(a)
Geek / Freak
Friki
Slang - annoying cheapskate
Codo(a) -> Eres un codo
Coin flip / Have a baby outside of marriage
Echar un volado
Have an affair
Echarse una cana al aire
Looking at someone very attractive
Echarse un taco de ojo
FRASE - Buying Cheap isn’t Worth it
Lo Barato Sale Caro
Smart Ass
Sabelotodo
“Caught Red-Handed”
Las Manos en la Mesa
It’s shit
Es una mamada (pero cuídate: la mamada es positivo)
Piece of crap/junk
una Porquería
Profanity
Grosería / la Blasfemia
Foul-mouthed
Malhablado(a)
Cool (Colombia)
Chévere
Esta frase significa: toma lo que quieras y disfrútalo
Atáscate que hay lodo
“I lost track of time”
Se me fue el santo al cielo
Crystal Clear (versión de español)
Claro como el agua
Don’t understand the meaning / what was said
Hacerse bolas
This book costs a lot
Me costó un huevo este libro
Vagina (eslang)
el Coño
“How Gross”
Que cochino