équivalence francais anglais Flashcards

1
Q

C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase

A

It is the last straw that broke the camel’s back

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

vendre la mèche

A

To let the cat out of the bag

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

La curiosité est un vilain défaut

A

Curiosity kills the cat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Quand les poules auront des dents

A

Pigs might fly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Avoir d’autre chat a fouétter

A

To have ather fish to fry

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Boire comme un trou

A

To drink like a fish

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Mon petit doight m’a dit

A

A little bird told me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

D’une pierre de coup

A

To kill two birds with one stone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

L’avenir appartient a ceux qui se lève tôt

A

The early bird catches the worm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

un tiens vaut mieux que deux tu l’aura

A

A bird in the hand is worth two in the bush

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

qui se ressemble s’assemble

A

Birds of a feather flock together

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

tourner sa langue 7 fois dans sa bouche avant de parler

A

A closed mouth catches no flies

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ce ne sont pas mes oignons

A

That’s not my pigeon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Il faut se méfier de l’eau qui dort

A

Still waters run deep

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Pierre qui roule n’amasse pas mousse

A

A rolling stone gathers no moss

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Tourner autour du pot

A

To beat about the bush

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Qu’il pleuve ou qu’il vente

A

Come rain or come shine

18
Q

La vie n’est pas un long fleuve tranquille

A

Life is not a bed of roses

19
Q

Plus on est de fou plus on rit

A

The more the merrier

20
Q

Le plus tôt sera le mieux

A

The sooner the better

21
Q

Mieux vaut tard que jamais

A

Better late than never

22
Q

Cela me dit quelque chose

A

Well, it rings a bell…

23
Q

Hors de vue hors d’esprit

A

Out of sight, out of mind

24
Q

Cela m’a coûté un rein

A

It cost me an eye and leg

25
au royaume des aveugles, les borgnes sont les rois
In the land of the blind, the one-eyed man is a king
26
Entendre les mouches volés
to hear a pin drop
27
C'est dans la poche
it's in the bag!
28
Pris la main dans le sac
To catch someone red-handed
29
Arrête de pleurer sur ton sort
It's no use crying over the spilt milk
30
Qui aime bien châtie bien
Spare the rod and spoil the child
31
Advienne que pourra
Come what may
32
Venir/ arriver un jour après la bataille
To come a day after the fair
33
Cela ne casse pas trois patte a un canard
It's nothing to write home about
34
Un homme est un homme
Boys will be boys
35
La nuit porte conseillle
Take advice of your pillow
36
accepte les conséquences de tes actions
As you brew, so you must drink
37
Ce n'est pas au vieux singe que l'on apprend à faire la grimace
Don't teach you granny how to suck eggs
38
Qui risque rien n'a rien
Nothing ventured, nothing gained
39
affaire à suivre
To be continued...
40
Appeler un chat un chat
To call a spade a spade
41
On pourrait lui donner le bon dieu sans confession
He looks as if butter wouldn't melt in this mouth