English - 2024 Flashcards
hustle (one’s) bustle
Ex:
We’d better hustle our bustle if we want to get to the movie theater on time!
Apressar
Ex:
É melhor nos apressarmos se quisermos chegar a tempo ao cinema!
Bunny
Coelhinho
Gym bunny
Ex: After recovering from his surgery, John spent a lot of time at the gym getting his body back into shape. Now he’s turned into a total gym bunny.
Frequentador de academia
Ex: Depois de se recuperar da cirurgia, John passou muito tempo na academia recuperando o corpo em forma. Agora ele se transformou em um frequentador da academia.
Posh
Elegante, fino e muitas vezes caro
Outspoken
Ex: Sometimes it’s necessary to be a bit rough and outspoken in order to bring peace and balance to an unstable situation.
Franco
Ex: Às vezes é necessário ser um pouco rude e franco para trazer paz e equilíbrio a uma situação instável.
Tinder
Ex: Readily combustible material, such as dry twigs, used to kindle fires.
Inflamável
Ex: Material facilmente combustível, como galhos secos, usado para acender fogo.
kindle
Ascender
Henpecked
Ex: John used to be the most adventurous, spontaneous guy I knew, but since he got married, he’s become totally henpecked.
Dominado
Ex: John costumava ser o cara mais aventureiro e espontâneo que eu conhecia, mas desde que se casou, ficou totalmente dominado.
Daunting
Ex: I know learning to drive can be daunting, but if you can hold your nerve out on the road, you’ll do just fine.
Assustador
Ex: Eu sei que aprender a dirigir pode ser assustador, mas se você conseguir manter a calma na estrada, você se sairá bem.
hold (one’s) nerve
Ex:I know learning to drive can be daunting, but if you can hold your nerve out on the road, you’ll do just fine.
Manter a calma
Ex:Eu sei que aprender a dirigir pode ser assustador, mas se você conseguir manter a calma na estrada, você se sairá bem.
House warming (party)
Festa de boas vindas
Dullard
Ex: A person regarded as mentally dull; a dolt.
Estúpido
Ex: Pessoa considerada mentalmente obtusa; um idiota.
A shoestring budget
Um orçamento apertado
Leap
Ex: IT’S LEAP DAY!
Salto
Ex: É DIA DE SALTO!
Chaise
Espreguiçadeira
Stirring
Mexendo
Job menial
Ex: Make sure you stand up straight and proudly whether or not you consider your job menial.
Trabalho servil
Ex: Certifique-se de estar em pé e com orgulho, independentemente de considerar seu trabalho servil ou não.
In plain view
Ex: I can’t believe you go outside in plain view of the neighbors with your bathrobe open!
Á vista
Ex: Não acredito que você sai à vista dos vizinhos com o roupão aberto!
Enticing
Ex:The adjetive enticing means attractive because ou the advantages or benefits it off era.
Atrativo
Ex: O adjetivo sedutor significa atraente porque apresenta as vantagens ou benefícios que oferece.
On and off
Ocasionalmente
Ou de tempos em tempos
Open up
Abra, fale francamente
Speak more easily than usual, particularly about worries or problems
Gloomy
Ex:You might feel a little gloomy today.
Triste
Ex: Você pode se sentir um pouco triste hoje.
Growler
Rosnador
Regardless
Sem considerar
Independentemente
Furthermore
Além disso
Unsteady
Not firm, solid, or securely in place; unstable
Crop up
Ex:Unexpected people and events are likely to crop up today
Surgir
Ex:Pessoas e eventos inesperados provavelmente surgirão hoje
Hasty
Ex:You’ve for a new boss who’s making hasty decisions
Precipitado
Ex:Você tem um novo chefe que está tomando decisões precipitadas.
Misspelled
Escrito errado
Bestie
Ex: Your bestie is slang for your best friend.
Melhor Amigo
Ex: Sua melhor amiga é uma gíria para seu melhor amigo.
Bragging rights
Direitos de se gabar
Be in bad with (someone)
Ex: After pointing out her mistake on the first day of class, I was in bad with my teacher for the rest of the semester.
Estar em maus lençóis com (alguém)
Ex: Depois de apontar o erro dela no primeiro dia de aula, fiquei em maus lençóis com minha professora pelo resto do semestre.
For goodness’ sake
Pelo amor de Deus
Derail
Descarrilhar
Joy
Alegria
Daunting
Assustador