Dostoyevski "Los demonios" (I.1.) Flashcards

0
Q

PERICIA

“La pericia del conductor evitó una tragedia”

A

EXPERTISE, Know-How

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

PORMENORES

“Después de cenar nos contó todos los pormenores de su viaje”

A

DETAILS

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

SOBREMANERA

“Su reacción nos sorprendió sobremanera”

A

exceedinglyl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

DESEMPEÑAR

“El actor F.F.G. ha desempeñado en su vida innumerables papeles dramáticos”

A

Play, Act, Perform

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

FULGOR

A

glint

=λάμψη

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

PERTINAZ

= que es duradero y persistente; obstinado, terco

“Un insomnio pertinaz”

A

PERTINACIOUS

=επίμονος

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

DESLUMBRAR

“Los focos del escenario deslumbraban al actor”

A

DAZZLE

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

PROPENSIÓN

“Propensión al resfriado”

A

PROPENSITY

=ροπή

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

AGRADO

“Recibimos con agrado la noticia de su llegada”

A

LIKING, Pleasantness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

LISONJERO

A

FLATTERING

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

CARRUAJE

A

CARRIAGE, Chariot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ATROPELLAR

A

RUN OVER, Run Down, Walk Over

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

MOFARSE

A

TAUNT
(=mofarse, burlar, insultar, reprochar con insultos)
(=χλευάζω)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

COLMAR

“Colmar el vaso de agua”

A

FILL UP

(=γεμίζω)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

IMPROPERIOS

A

INSULTS, Expletives

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

COCHERO

A

COACHMAN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ZAFIO

A

BOORISH

=αγροίκος

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

MEDIR

A

MEASURE

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

LÁTIGO

A

WHIP

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

PROHOMBRES

A

NOTABLES

=προύχοντες

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

TORBELLINO

A

WHIRLWIND

=ανεμοστρόβιλος

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

un HADA

“El hada madrina del cuento de Cenicienta convirtió la calabaza en un lujoso carruaje”

A

FAIRY

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

SINFÍN (de enemigos)

A

ENDLESS (enemies)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

ACÉRRIMO

A

DIE-HARD, Very Strong

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
SUMAMENTE
EXTREMELY | sobremanera
25
PEREZA
LAZINESS
26
INSÓLITO
UNUSUAL
27
VUELO
FLIGHT
28
DEPRISA
FAST | =con rapidez o con prisa
29
RETRÓGRADO
RETROGRADE | =αναδρομικός
30
SUBVERSIVO
SUBVERSIVE | =ανατρεπτικός
31
AFICIONADO
FAN, Amateur
32
PUÑO
FIST, | Handgrip, Handle
33
REVELAR
REVEAL
34
CARECER
LACK
35
PIZCA "No entiendo pizca de..."
PINCH | =cantidad mínima
36
PERGEÑAR
PREPARE
37
MATIZ
HUE | =απόχρωση
38
INJURIAR
INSULT
39
VAGAMENTE
VAGUELY | =αόριστα
40
AGRESTE
WILD
41
PROCURAR
SEEK, | Attempt
42
SUPERFLUO
SUPERFLUOUS | Redundant (=περιττός)
43
REBOSANTE
OVERFLOWING
44
HALAGADO
FLATTERED
45
MANCEBO
(niño) X (adulto)
46
CORCEL
STEED | =άτι
47
INOPINADAMENTE
UNEXPECTEDLY
48
La CÚPULA
DOME | =θόλος
49
ACHACAR
BLAME
50
ADIVINAR
GUESS
51
DESAGRADO
DISPLEASURE | =δυσαρέσκεια
52
ENTRETELAS
HEARTSTRINGS
53
RECÓNDITO | escondido
HIDDEN
54
COLCHÓN
MATTRESS
55
MANSO
MEEK | =πράος
56
RENCOROSO
RANCOROUS | =μνησίκακος
57
La PARRA
VINE (βάϊν) | =κλήμα
58
DESBARATAR
DISRUPT | =διαταράσσω
59
LIGEREZA
LIGHTNESS | Levity, Agility
60
REITERAR
REITERATE | =επαναλαμβάνω
61
TENIENTE (general)
ΑΝΤΙ (στράτηγος) e.g. Esposa de un teniente general y conocida ricachona…
62
RICACHON, ~A
RICH guy/woman e.g. Esposa de un teniente general y conocida ricachona…
63
ENCARGAR, ~SE de
ENTRUST with e.g. de encargarse de la educación y el desarrollo intelectual de su único hijo...
64
PINGÜE
HUGE e.g. …y con pingües honorarios.
65
ENVIUDAR
to BECOME WIDOW(er) e.g. …la época en que S.T. enviudó por vez primera.
66
FRÍVOLO, -A
UNWORTHY OF SERIOUS ATTENTION, Trivial Inappropriately Silly SUPERFICIAL e.g. …una muchacha frívola de nuestra provincia…
67
ATOLONDRAR
Σαστίζω, ταράζω e.g. …en su temprana y todavía atolondrada juventud
68
AGRACIADO, -A
Χαριτωμένος, ~η e.g. …con ella -joven agraciada por lo demás-…
69
AMÉN de
AS WELL AS... e.g. …por falta de medios para mantenerla amén de otros motivos algo delicados.
70
GOZOSO, -A
Εύθυμος, χαρούμενος, πρόσχαρος, φαιδρός e.g. Fruto de un primer amor, gozoso y todavía límpido.
71
LÍMPIDO, -A
καθαρός, αγνός, διαυγής e.g. Fruto de un primer amor, gozoso y todavía límpido.
72
un ARRANQUE
απόσπαση, εκρίζωση, εκκίνηση e.g. como en un arranque de congoja dijo una vez en mi presencia S.T.
73
CONGOJA
αγωνία, θλίψη, στεναχώρια, αδημονία e.g. como en un arranque de congoja dijo una vez en mi presencia S.T.
74
TACITURNA
Σιωπηλή, αμίλητη e.g. …a casarse…con una berlinesa taciturna…
75
SUBYUGAR
υποδουλώνω, υποτάσσω δαμάζω e.g. Le subyugaba en esa época la fama clamorosa de un profesor inolvidable,…
76
CLAMOROSO, -A
RESOUNDING Rousing (acogida); Rapturous, thunderous (ovación) e.g. Le subyugaba en esa época la fama clamorosa de un profesor inolvidable,…
77
CHAMUSCAR
ΦΛΟΓΙΖΩ, καίω, τσουρουφλίζω e.g. Y he aquí, después de chamuscarse las alas, se acordó naturalmente de la propuesta…
78
ALAS
WINGS
79
ÁGUILA
EAGLE
80
VACILAR
ΔΙΣΤΑΖΩ αμφιρρέπω, κυμαίνομαι e.g. …la propuesta que una vez antes le había hecho vacilar en su decisión.
81
ALCANZAR
Φθάνω, Επιτυγχάνω e.g. …no alcanzó vivir un año,…
82
RESOLVER (ανώμαλο) | παθ. μτχ.1 resoluto, 2 resuelto
Αποφασίζω | (δια-/ανα-) λύω | συνοψίζω e.g. …resolvió finalmente la cuestión.
83
PALADINAMENTE
εμφανώς, καταφανώς, δημοσίως, πρόδηλα, ευδιακρίτως e.g. Lo diré paladinamente:…
84
VALIOSO, -A
ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, αξιόλογος e.g. …con la viva simpatía y la valiosa amistad que le profesó V.P.
85
ARROJAR, ~SE
TO VOMIT || Εκτοξεύω, ρίπτω ~ΟΡΜΩ e.g. Él se arrojó en brazos de tal amistad…
86
la FINCA
Φάρμα, Κτήμα e.g. …porque la finca que heredó S.T. de su primera esposa lindaba con Skvoreshniki, magnífica hacienda cercana…
87
LINDAR
TO ADJOIN e.g. …porque la finca que heredó S.T. de su primera esposa lindaba con Skvoreshniki, magnífica hacienda cercana…
88
HACIENDA
ESTATE, farm (finca) e.g. …porque la finca que heredó S.T. de su primera esposa lindaba con Skvoreshniki, magnífica hacienda cercana…
89
DESPACHO
αποστολή | τηλεγράφημα || ΓΡΑΦΕΙΟ, εργαστήριο e.g. …en el silencio del despacho y sin tareas universitarias, cabía consagrarse al cultivo de la ciencia…
90
CABER
ΧΩΡΩ, προσαρμόζω || συμβαίνω e.g. …en el silencio del despacho y sin tareas universitarias, cabía consagrarse al cultivo de la ciencia…
91
PATRIO, -A
ΕΘΝΙΚΟΣ, πατρικός e.g. …el saber patrio…
92
REPROCHE
ΜΟΜΦΗ, Μάλωμα, Επίπληξη REPROACH e.g. Como reproche personificado…… te erguiste ante la patria,…
93
ERGUIRSE
``` TO STAND UP (persona) TO RISE (edificio, torre) ``` e.g. Como reproche personificado…… te erguiste ante la patria,…
94
POSTURA
POSTURE (body) || ATTITUDE e.g. …mantenerse en esa postura erguida…
95
IMITADOR
(plagiario) IMITATOR; Impressionist, impersonator (Teatr.) e.g. S.T. no pasó de ser un imitador…
96
TUMBAR, ~SE
Ανατρέπω || ~ Κατακλίνομαι e.g. se cansaba de esa postura y se tumbaba a menudo.
97
ASPECTO
Θέα, (απ)οψη e.g. Su aspecto entero decía: “¡Cartas!…”
98
PERECER
Χάνομαι, εκλείπω || αποθνήσκω PERISH e.g. “¡Ah, perezca Rusia!”
99
el AS
ΑΣΣΟΣ (κυριολ. + μεταφορ.) e.g. …y con dignidad ganaba una mano con el as de copas.
100
DE VERAS
REALLY e.g. Y de veras que desvivía por jugar a las cartas…
101
DESVIVIR(se)
DESEAR, to crave for, to be crazy for sth e.g. Y de veras que desvivía por jugar a las cartas… desvivirse por los amigos = to do anything for one's friends
102
ENOJOSO, -A
AWKWARD (violento); Tedious, tiresome (aburrido) e.g. …le causó frecuentes y enojosas escaramuzas con V.P.…
103
ESCARAMUZA
ΑΨΙΜΑΧΙΑ | ακροβολισμός (Mil.) Skirmish; (Dep.) Scrimmage e.g. …le causó frecuentes y enojosas escaramuzas con V.P.…
104
ESCRUPULOSO, -A
ΕΥΣΥΝΕΙΔΗΤΟΣ, Σχολαστικός e.g. Diré solo que era hombre escrupuloso… y que por ello se entristecía a menudo.
105
ENTRISTECER(SE)
ΘΛΙΒΩ, -ομαι ΛΥΠΩ, -ουμαι e.g. Diré solo que era hombre escrupuloso… y que por ello se entristecía a menudo.
106
ABATIMIENTO
ΚΑΤΑΒΟΛΗ, εξάντληση, εξασθένηση e.g. …“melancolía cívica”, o más sencillamente, abatimiento, pero la frasecilla esa…
107
FRASECILLA
e.g. …“melancolía cívica”, o más sencillamente, abatimiento, pero la frasecilla esa…
108
VIGILANTE
επιθ. ΑΓΡΥΠΝΟΣ ουσ. Φύλακας, σκοπός e.g. …porque la vigilante V.P. le escudó toda la vida…
109
ESCUDAR
ΥΠΕΡΑΣΠΙΖΩ, προασπίζω, προφυλάσσω e.g. …porque la vigilante V.P. le escudó toda la vida…
110
REFINAR, ~SE
ραφινάρω, διϋλίζω, καθαρίζω e.g. …en medio de la melancolía más refinada soltaba de pronto el trapo a reír del modo más ordinario.
111
SOLTAR
αφήνω, λύνω, αμολάω, ελευθερώνω, λασκάρω, απολύω e.g. …en medio de la melancolía más refinada soltaba de pronto el trapo a reír del modo más ordinario.
112
el TRAPO "soltar el trapo" = burst into (tears...)
πατσαβούρα e.g. …en medio de la melancolía más refinada soltaba de pronto el trapo a reír del modo más ordinario.
113
ZUMBÓN
Humming || (tono) Teasing (=burlón) e.g. …hasta empezaba hablar de sí mismo en tono zumbón.
114
OBRAR
Κάνω, Κάνω έργο | ενεργώ e.g. …la mujer-Mecenas, que obraba solo guiada por los más altos pensamientos.
115
GUIAR, ~SE
(καθ)οδηγώ, -ούμαι κατευθύνω, -ομαι e.g. …la mujer-Mecenas, que obraba solo guiada por los más altos pensamientos.
116
CARDINAL
Απόλυτος, κύριος e.g. Cardinal fue la influencia que…
117
ACERTAR
Πετυχαίνω e.g. …y, sin embargo, no aciertan a separarse.
118
ENFADAR(SE)
Θυμώνω, εξοργίζω e.g. …el primero de los amigos que se enfada y rompe el vínculo cae enfermo y acaso muere cuando ello ocurre.
119
ACASO
μήπως...; ίσως... e.g. …el primero de los amigos que se enfada y rompe el vínculo cae enfermo y acaso muere cuando ello ocurre.
120
PUÑETAZO
ΓΡΟΘΙΑ e.g. S.T. se levantaba de un salto del diván y empezaba a dar puñetazos en la pared.
121
la PARED
ΤΟΙΧΟΣ e.g. S.T. se levantaba de un salto del diván y empezaba a dar puñetazos en la pared.
122
el ESTUCO
ΣΤΟΚΟΣ e.g. …hizo saltar el estuco de la pared.
123
NIMIO
ΑΣΗΜΑΝΤΟΣ κοινότοπος e.g. Quizá pregunte alguien cómo puedo saber un detalle tan nimio.
124
ARREBATO
ΞΕΣΠΑΣΜΑ, κρίση έκρηξη e.g. Pero he aquí lo que pasaba casi siempre después de esos arrebatos: al día siguiente estaba dispuesto a crucificarse a sí mismo por su ingratitud.
125
CRUCIFICARSE
ΣΤΑΥΡΩΝΟΜΑΙ e.g. Pero he aquí lo que pasaba casi siempre después de esos arrebatos: al día siguiente estaba dispuesto a crucificarse a sí mismo por su ingratitud.
126
INGRATITUD
ΑΧΑΡΙΣΤΙΑ e.g. Pero he aquí lo que pasaba casi siempre después de esos arrebatos: al día siguiente estaba dispuesto a crucificarse a sí mismo por su ingratitud.
127
A PRISA
AS FAST AS POSSIBLE e.g. Me mandaba llamar a prisa y corriendo yo venía… (prisa = rush, hurry)
128
ATREVERSE
ΤΟΛΜΩ Αυθαδιάζω e.g. …q le odiaba y q no se atrevía a manifestar abiertamiente su odio por temor…
129
PERJUDICAR
ΒΛΑΠΤΩ ζημιώνω e.g. …lo que perjudicaría la reputación literaria de la dama;
130
MOZALBETE
LAD (mozo = young boy) e.g. …el más inocente de todos los mozalbetes de cincuenta años.
131
MISIVA
Missive e.g. …leí una de esas misivas, escrita a raíz de un altercado entre ambos por un motivo baladí, pero que fue envenenándose gradualmente.
132
ALTERCADO
ARGUMENT e.g. …leí una de esas misivas, escrita a raíz de un altercado entre ambos por un motivo baladí, pero que fue envenenándose gradualmente.
133
BALADÍ
PETTY trivial e.g. …leí una de esas misivas, escrita a raíz de un altercado entre ambos por un motivo baladí, pero que fue envenenándose gradualmente.
134
ENVENENAR(SE)
to POISON, be poisoned e.g. …leí una de esas misivas, escrita a raíz de un altercado entre ambos por un motivo baladí, pero que fue envenenándose gradualmente.
135
ATERRAR
Τρομάζω, Τρομοκρατώ e.g. Quedé aterrado y le supliqué que no enviase la carta.
136
SUPLICAR
ΙΚΕΤΕΥΩ, ταπεινά αιτούμαι, παρακαλώ e.g. Quedé aterrado y le supliqué que no enviase la carta.
137
ENFEBRECIDO
FEVERISH e.g. Imposible…, es mas honorable… -respondió casi enfebrecido. Y envió la carta.
138
COFRECILLO
μπαουλάκι e.g. …las cartas…las cerraba en un cofrecillo especial pulcramente anotadas y clasificadas;
139
PULCRAMENTE
TIDILY, Delicately e.g. …las cartas…las cerraba en un cofrecillo especial pulcramente anotadas y clasificadas;
140
AMAESTRAR
to TRAIN; to teach e.g. Poco a poco llegó a amaestrarle hasta el extremo de que ni él mismo se atrevía a aludir a la víspera…
141
ATREVERSE
to DARE e.g. Poco a poco llegó a amaestrarle hasta el extremo de que ni él mismo se atrevía a aludir a la víspera…
142
ALUDIR
to MENTION allude to e.g. Poco a poco llegó a amaestrarle hasta el extremo de que ni él mismo se atrevía a aludir a la víspera…
143
VÍSPERA
EVE, day / night before e.g. Poco a poco llegó a amaestrarle hasta el extremo de que ni él mismo se atrevía a aludir a la víspera…
144
ALENTAR
to ENCOURAGE Reassure e.g. …alentado por el sosiego que ella mostraba…
145
SOSIEGO
CALM(ness), composure Tranquility e.g. …alentado por el sosiego que ella mostraba…
146
RISOTADA
LOUD LAUGH = Carcajada = Guffaw e.g. …volvía a las risotadas y las chiquilladas. Soltar una carcajada = burst out laughing
147
CHIQUILLADA
< chiquillo = chico e.g. …volvía a las risotadas y las chiquilladas.
148
ALUDIDO
AFORESAID, abovementioned darse por aludido = to take the hint (take it personally) e.g. ¡Y él sin darse por aludido! no darse por aludido = to pretend not to hear
149
SUSODICHO, -A
sobredicho, antedicho = above-mentioned e.g. …recordando de pronto alguna frase de la susodicha carta…
150
RASGO
FEATURE e.g. …eran un rasgo peculiar de su complexión física.
151
la COMPLEXIÓN
BUILD, constitution (LAm) = tez = complexion e.g. …eran un rasgo peculiar de su complexión física.
152
ABORRECER
to HATE, to abhor e.g. …V.P. le aborreciera bastante a menudo. Él, sin embargo, nunca llegó a percatarse de que había acabado por convertirse en hijo de ella…
153
PERCATARSE
= to NOTICE, realize = observar e.g. …V.P. le aborreciera bastante a menudo. Él, sin embargo, nunca llegó a percatarse de que había acabado por convertirse en hijo de ella…
154
CABE DECIR
Caber = to Fit e.g. …cabe decir, en su invención;
155
ENCUBRIR
1) to HIDE 2) to HARBOR, to cover up 3) Ayudar = to be an accomplice in e.g. Ella encubría, por lo visto, un amor intolerable por él.
156
RESGUARDAR
to PROTECT, to Shield e.g. Le resguardaba de todo grano de polvo, le sirvió de niñera durante veintidós años… RESGUARDARSE = 1) protegerse 2) obrar con cautel = proceed with caution
157
NIÑERA
= Criada por cuidar niños e.g. Le resguardaba de todo grano de polvo, le sirvió de niñera durante veintidós años…
158
PEGAR
1) JUNTAR, unir 2) maltratar e.g. …y no hubiera pegado los ojos noches enteras si hubiera creído que su fama de poeta, de erudito y de prohombre público corría peligro.
159
ERUDITO
SABIO Que tiene una gran erudición (=conocimiento extenso y profundo) sobre una o varias materias e.g. …y no hubiera pegado los ojos noches enteras si hubiera creído que su fama de poeta, de erudito y de prohombre público corría peligro.
160
PROHOMBRE
= Hombre famoso e ilustre (=famoso; distinguido) que es muy respetado por sus cualidades e.g. …y no hubiera pegado los ojos noches enteras si hubiera creído que su fama de poeta, de erudito y de prohombre público corría peligro.
161
RENCOROSA
RANCOROUS (=μνησίκακος) e.g. Era rencorosa a más no poder. A propósito de esto último voy a contar un par de anécdotas.
162
1) A PROPÓSITO DE… | 2) A PROPÓSITO…
1) En relación al tema del que se está hablando e. g. Era rencorosa a más no poder. A propósito de esto último voy a contar un par de anécdotas. 2) (a) De forma voluntaria O deliberada. (b) De forma adecuada y conveniente por un fin. (c) Indica que aquello de lo que se está hablando tiene relación con lo que se acaba de decir.
163
REBOSAR
1) SALIRSE un líquido por los bordes... 2) MOSTRAR un sentimiento con energía... 3) ABUNDAR o ser numeroso en exceso e. g. …toda Rusia rebosaba de júbilo y se disponía a regenerarse… ΞΕΧΕΙΛΙΖΕ ΑΠΟ ΧΑΡΑ...
164
JÚBILO
= ALEGRIA grande que se manifiesta exteriormente e.g. …toda Rusia rebosaba de júbilo y se disponía a regenerarse…
165
DISPONERSE
= TENER LA INTENCIÓN DE HACER UNA COSA y estar en punto de hacerla e.g. …toda Rusia rebosaba de júbilo y se disponía a regenerarse…
166
LANGUIDECER
= 1) PERDER la fuerza o la intensidad (persona o cosa) 2) PERDER el animo o la alegría. e.g. …sus contactos con la alta sociedad habían ido languideciendo y habían acabado por interrumpirse por completo.
167
AMÉN DE…
= Además de; aparte de; AS WELL AS… e.g. …amén de que sus modales eran exquisitos.
168
ENCOPETADA
= Que pertenece a una clase social noble o alta o que es propio de esta clase. e.g. Aunque de familia no muy encopetada… tuvo la suerte de criarse desde la niñez… con bastante esmero.
169
ESMERO
= SUMO CUIDADO y especial atención que se ponen en el cumplimiento de una obligación o al hacer una cosa. e.g. Aunque de familia no muy encopetada… tuvo la suerte de criarse desde la niñez… con bastante esmero.
170
RODEARSE
RODEAR = Estar algo alrededor de una persona o cosa e.g. …comprender …de qué clase de gente se rodeaba V.P. aun en el aislamiento de la provincia.
171
SUCEDER
(impersonal) Tener lugar o producirse un hecho. SIN acaecer, acontecer, ocurrir e.g. No sucedió, sin embargo, así.
172
CARECER
to LACK e.g. No fue un grito muy agudo ni careció de decoro.
173
PREMEDITADO, -A
e.g. Quizá el entusiasmo fuese premeditado y el gesto ensayado ante el espejo…
174
GESTO
e.g. Quizá el entusiasmo fuese premeditado y el gesto ensayado ante el espejo…
175
ENSAYADO, -A
e.g. Quizá el entusiasmo fuese premeditado y el gesto ensayado ante el espejo…
176
FALLAR
1) NO LLEGAR A BUEN FIN o no conseguir lo que se espera. 2) Perder una cosa su resistencia o capacidad. 3) Tomar una decisión un tribunal o un jurado. e.g. Pero algo debió de fallarle, porque el barón se permitió una ligera sonrisa…
177
EMBARGAR
1) ΚΑΤΑΣΧΩ 2) Hacer que una persona sea incapaz de actuar o pensar e.g. …la emoción general y natural que embargaba todos los corazones rusos ante el magno acontecimiento. ...που (δια)ΚΑΤΕΙΧΕ τις ρώσικες καρδιές...(;)
178
ACONTECIMIENTO
ΣΥΜΒΑΝ e.g. …la emoción general y natural que embargaba todos los corazones rusos ante el magno acontecimiento.
179
DESPEDIRSE
ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΩ e.g. Poco después se despidió, sin olvidar de alargar un par de dedos a S.T.
180
ALARGAR
= EXTENDER o estirar, especialmente un miembro del cuerpo; Dar o acercar; Prolongar e.g. Poco después se despidió, sin olvidar de alargar un par de dedos a S.T.
181
ALUDIR
1) REFERIRSE a una persona o cosa SIN NOMBRARLA de manera expresa. 2) MENCIONAR o hacer referencia... generalmente de manera breve... e.g. Nunca aludió a lo ocurrido. Pero trece años después,…
182
REPROCHAR
= Decir a una persona o echarle en cara lo que se cree que no ha hecho bien. SIN recriminar, censurar e.g. …lo recordó y se lo reprochó de nuevo, palideciendo como trece años antes…
183
PALIDECIENDO
Palidecer = 1) Ponerse pálido. 2) Perder o disminuir el valor o la importancia. e.g. …lo recordó y se lo reprochó de nuevo, palideciendo como trece años antes…
184
CENTELLEANTE
Centellear = Despedir rayos de luz de diversa intensidad y color. e.g. …se volvió a S.T., pálida y con ojos centelleantes, y le dijo en voz baja:
185
FALLECIMIENTO
= MUERTE o terminación de la vida de una persona. e.g. …la noticia del fallecimiento del teniente general Stavrogin, viejo frívolo…
186
LUTO
= ΠΕΝΘΟΣ e.g. V.P. quedó viuda y se puso de luto riguroso.
187
RIGUROSO, -A
= 1) Que es extremado o duro. 2) Que cumple o hace cumplir las normas con excesiva exactitud. e.g. V.P. quedó viuda y se puso de luto riguroso.
188
CENTENAR
= CENTENA, conjunto de 100 unidades. e.g. …solo con centenar y medio de siervos…
189
GRADUACIÓN
= RANGO (grado o categoría militar) e.g. …además de una alta graduación y relaciones…
190
PERTENECER a
= BELONG to e.g. …todo el dinero pertenecía a V.P., hija única de un rentista riquísimo.
191
RENTISTA
= RENTIER = Εισοδηματίας e.g. …todo el dinero pertenecía a V.P., hija única de un rentista riquísimo.
192
CULMINANTE
= Que representa el momento de mayor importancia. e.g. Mayo estaba en su punto culminante.
193
APRETARSE
= ESTRECHAR; Comprimir to TIGHTEN Jam; Pack up e.g. Parecía querer apretarse contra el corazón de su amigo…
194
AL CABO (de)
= DESPUES del período de tiempo indicado. e.g. …al cabo del año de luto.
195
EXCELSO
= Que destaca por su gran valor (moral, científico o artístico). e.g. Era un pensamiento cínico, pero cuanto más excelso es un espíritu tanto más contribuye a la preferencia por los pensamientos cínicos…
196
DETENIDAMENTE
= Con atención, cuidado y lentitud (≠ rapidez). e.g. Empezó a examinar el asunto detenidamente y llegó a la conclusión de…
197
PIZCA
= Cantidad muy pequeña de una cosa. e.g. V.P. no tenía pizca de hermosa.
198
TEZ
= PIEL DE LA CARA de las personas. e.g. Era alta, amarilla de tez, huesuda, de rostro desmesuradamente largo con no sé qué de caballuno.
199
HUESUDA
= Que tiene poca masa muscular o poca grasa y se le marcan los huesos (=bones) = BONY e.g. Era alta, amarilla de tez, huesuda, de rostro desmesuradamente largo con no sé qué de caballuno.
200
ROSTRO
FACE e.g. Era alta, amarilla de tez, huesuda, de rostro desmesuradamente largo con no sé qué de caballuno.
201
DESMESURADAMENTE
Δυσανάλογα e.g. Era alta, amarilla de tez, huesuda, de rostro desmesuradamente largo con no sé qué de caballuno.
202
CABALLUNO
Αλογίσιο e.g. Era alta, amarilla de tez, huesuda, de rostro desmesuradamente largo con no sé qué de caballuno.
203
VACILAR
= ΔΙΣΤΑΖΩ e.g. S.T. vacilaba cada día más,…
204
CENADOR
ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΑ e.g. …en el cenador.
205
ALTIVEZ
= ORGULLO o sentimiento de superioridad frente a los demás que provoca un trato despectivo y desconsiderado hacia ellos. SIN altanería , arrogancia , soberbia e.g. …una punta de coquetería al par que de altivez.
206
REDUCIRSE
e.g. Quizá todo se redujo a un pasatiempo de parte de V.P.
207
EXIGENCIA
< EXIGIR = to DEMAND e.g. …una inconsciente exigencia de mujer, muy natural en algunas circunstancias…
208
CABE + [inf.]
e.g. Cabe pensar que ella adivinó pronto…
209
PECAR
1) TENER EN EXCESO la cualidad que se expresa. 2) Αμαρτάνω. 3) Σφάλλω. e.g. …la expresión de su amigo, quien con frecuencia pecaba de inocencia excesiva.
210
los COLOQUIOS
= DIALOGO; Debate e.g. …los coloquios eran igual de líricos e interesantes.
211
un APRETÓN
1) PRESIÓN FUERTE y rápida que se ejerce sobre una persona o cosa. 2) ΕΛΛΕΙΨΗ ΧΩΡΟΥ ΛΟΓΩ πολυκοσμίας. e.g. …se separaron dándose un cordial apretón de manos…
212
DESABRIDA
1) Άγευστο 2) Δυσάρεστο στην γεύση, 3) Que es áspero y desagradable en el trato = That is harsh and unpleasant in the treatment/intercourse/relationship. e.g. …en desabrida meditación…
213
PRESA
= ΘΥΜΑ e.g. …se había detenido presa de cansancio, inmóvil…
214
PLUMÓN
= Pluma corta, delgada y suave que tienen las aves debajo del plumaje exterior. e.g. …mirando las nubes blancas y tenues como plumón de ave que se deslizaban en torno a la brillante luna.
215
TENUES
= 1) Que es FINO, delgado o poco grueso. 2) Que es débil, suave o que tiene poca fuerza. e.g. …mirando las nubes blancas y tenues como plumón de ave que se deslizaban en torno a la brillante luna.
216
DESLIZARSE
= Andar o moverse con disimulo, incluso a escondidas ΓΛΥΣΤΡΑΩ απαλά... e.g. …mirando las nubes blancas y tenues como plumón de ave que se deslizaban en torno a la brillante luna.
217
EN TORNO
= AROUND e.g. …mirando las nubes blancas y tenues como plumón de ave que se deslizaban en torno a la brillante luna.
218
DE PRONTO
= SUDDENLY e.g. De pronto, un ligero susurro le hizo volverse estremecido.
219
SUSURRO
WHISPER = RUIDO SUAVE que produce una persona al hablar con voz muy baja; (met.) El susurro del viento. e.g. De pronto, un ligero susurro le hizo volverse estremecido.
220
ESTREMECIDO < Estremecer
1) Hacer temblar 2) Impresionar o causar una alteración en el ánimo. SIN sobresaltar e.g. De pronto, un ligero susurro le hizo volverse estremecido. > Estremecimiento = 1) Temblor o movimiento con sacudidas breves, rápidas y frecuentes. 2) Alteración del ánimo.
221
COMISURA
= Punto de unión de los bordes de una abertura del organismo. e.g. …las comisuras de los labios apretados.
222
APRETADO
1) Que es demasiado ajustado o apiñado: Íbamos todos apretados en el coche. 2) Estrecho o con poco margen. e.g. …las comisuras de los labios apretados. < APRETAR = estrechar; comprimir
223
IMPLACABLE
1) Que no se puede calmar o satisfacer. 2) (persona) Que no se aparta de su punto de vista o de lo que considera justo o razonable. e.g. …con mirada dura e implacable…
224
ALUDIR
1) REFERIRSE A una persona o cosa SIN NOMBRARLA de manera expresa. 2) MENCIONAR o hacer referencia a una persona o cosa, generalmente DE MANERA BREVE y sin considerarla el asunto principal de lo que se dice. e.g. Dado que más tarde ella no aludió jamás a lo ocurrido…
225
ALUCINACIÓN
Ofuscación (=obfuscation; purblindness = ceguera casi total; Συσκότιση) o sensación que no es real, sino producto de un trastorno o una enfermedad de la mente. e.g. …llegó a pensar que todo había sido una alucinación, un amago de dolencia…
226
un AMAGO
HINT < Amagar: 1) Hacer un gesto que indica el inicio de un movimiento y no llegar a consumarlo. 2) Darse todos los indicios para pensar que una cosa está próxima a ocurrir. 3) Amagarse = Esconderse u ocultarse agachándose (=duck; crouch; stoop; bend) e.g. …llegó a pensar que todo había sido una alucinación, un amago de dolencia…
227
DOLENCIA
= ALTERACIÓN DE LA SALUD que produce una sensación molesta y desagradable en una parte del cuerpo. e.g. …llegó a pensar que todo había sido una alucinación, un amago de dolencia…
228
el DESENLACE
= Modo en que termina una acción o se resuelve la trama (=plot) de una obra de literatura, cine o teatro. < DESENLAZAR = Deshacer un lazo; soltar (=loosen) lo que está atado. e.g. …parecía esperar el desenlace de este acontecimiento.
229
mirar de REOJO
= mirar o ver de forma disimulada, dirigiendo la vista desde el extremo de los ojos. e.g. …mirar de reojo a su amiga…
230
el TRAJE
VESTIDO = Suit; outfit; frock e.g. Hasta el traje que vistió toda su vida se lo diseño ella.
231
LEVITA
= FROCK-COAT = ρεντιγκότα e.g. Traje elegante y característico: levita negra de amplios faldones abrochada casi hasta el cuello…
232
AMPLIO
ΦΑΡΔΥΣ e.g. Traje elegante y característico: levita negra de amplios faldones abrochada casi hasta el cuello…
233
FALDÓN
= ουρά (ρούχου) < falda e.g. Traje elegante y característico: levita negra de amplios faldones abrochada casi hasta el cuello…
234
ABROCHADO, -A
ABROCHAR = cerrar o ajustar una cosa, especialmente una prenda de vestir, con botones, broches, corchetes u otros cierres. e.g. Traje elegante y característico: levita negra de amplios faldones abrochada casi hasta el cuello…
235
BLANDO
≠ duro ANT e.g. Sombrero blando (en verano de paja) de alas anchas;
236
BATISTA
= TELA (=cloth; fabric) MUY FINA de lino o algodón. e.g. corbata blanca de batista con nudo grueso y puntas colgantes;
237
NUDO
KNOT nudo marinero; nudo gordiano e.g. corbata blanca de batista con nudo grueso y puntas colgantes;
238
PUNTA
= TIP; point; end e.g. corbata blanca de batista con nudo grueso y puntas colgantes;
239
COLGANTE
= HANGING; pendent; pendulous; floppy e.g. corbata blanca de batista con nudo grueso y puntas colgantes;
240
ENCANECER
= to (turn) gray e.g. …solo en los últimos años había empezado a encanecer.
241
APUESTO
= Que tiene aspecto o figura agradable. SIN guapo e.g. …en su juventud había sido sumamente apuesto, y aun en la vejez resultaba de veras impresionante.
242
la VEJEZ
= AGING e.g. …en su juventud había sido sumamente apuesto, y aun en la vejez resultaba de veras impresionante.
243
DE VERAS
= REALLY e.g. …en su juventud había sido sumamente apuesto, y aun en la vejez resultaba de veras impresionante.
244
PRESUMIR de
= Mostrarse una persona orgullosa de sí misma y alardear de sus propias cualidades …no presumía de joven…
245
RETRATO
= ΠΟΡΤΡΑΙΤΟ e.g. …se parecía al retrato del poeta Kukolnik, litografiado allá…
246
LILO
e.g. …bajo un lilo en flor…
247
un ÁPICE
= APEX e.g. …pero sin perder un ápice de su dignidad.
248
DESDÉN
= DISDAIN = περιφρόνηση e.g. …pronto abandonó la empresa con un gesto de desdén.
249
la NIMIEDAD
= σαχλαμάρα = sth TRIFLE e.g. Pero éstas son nimiedades.
250
TROPEZAR
= STUMBLE e.g. Tropezó V.P. por primera vez con esa litografía cuando, muchacha aún, estaba en un distinguido pensionado de Moscú.
251
PENSIONADO
= PENSIONER e.g. Tropezó V.P. por primera vez con esa litografía cuando, muchacha aún, estaba en un distinguido pensionado de Moscú.
252
DAR GOLPE
e.g. …tengo reunidos los materiales y no doy golpe.
253
ABATIR
= υποχωρώ ABATIDO = αποκαρδιωμένος = despondent e.g. Y bajaba la cabeza abatido.
254
ENGRANDECER
= ENLARGE e.g. No hay duda de que esto le engrandecía a nuestros ojos como mártir de la ciencia…
255
POSTERGAR
= DELAY e.g. …que su amigo hubiera sido postergado y olvidado.
256
DISTRAER
= DISTRACT e.g. A fin de distraerle y reverdecer sus laureles lo llevó entonces a Moscú…
257
REVERDECER
= to green e.g. A fin de distraerle y reverdecer sus laureles lo llevó entonces a Moscú…
258
DESPUNTAR
= to DAWN e.g. Despuntaba algo nuevo, algo en nada análogo a la calma anterior, algo raro, perceptible por doquiera, incluso en Sk.
259
DOQUIERA
= EVERYWHERE e.g. Despuntaba algo nuevo, algo en nada análogo a la calma anterior, algo raro, perceptible por doquiera, incluso en Sk.
260
DESCONCERTANTE
= DISCONCERTING = Ανησυχητικό e.g. Lo desconcertante era que no había medio de acomodarse a esas ideas, de enterarse de en qué consistían precisamente.
261
ACOMODARSE
= ACCOMMODATE= φιλοξενώ e.g. Lo desconcertante era que no había medio de acomodarse a esas ideas, de enterarse de en qué consistían precisamente.
262
ANSIAR
= ποθώ = to CRAVE e.g. V.P., por su condición de mujer, ansiaba averiguar el secreto.
263
AVERIGUAR
= to FIND OUT e.g. V.P., por su condición de mujer, ansiaba averiguar el secreto.
264
A LA SAZÓN
= at the time = κατά τον χρόνο e.g. …que a la sazón empezaban a aparecer (…)
265
EN LETRAS DE MOLDE
= IN PRINT e.g. Luego dijo alguien en letras de molde que ya había muerto…
266
la CRESTA
= CREST: 1) rooster comb = το λειρί 2) the ridge = κορυφή (βουνού | πουλιού) κορυφογραμμή. e.g. S.T. resucitó al instante y levantó la cresta.
267
la ALTIVEZ
= ΥΠΕΡΟΨΙΑ e.g. La altivez con que miraba a sus contemporáneos se esfumó por ensalmo y en su lugar surgió el ardente afán de sumarse al movimiento y patentizar sus fuerzas.
268
ESFUMARSE
= 1) Marcharse de un lugar con rapidez y disimulo. 2) Desaparecer poco a poco una cosa. e.g. La altivez con que miraba a sus contemporáneos se esfumó por ensalmo y en su lugar surgió el ardente afán de sumarse al movimiento y patentizar sus fuerzas.
269
ENSALMO
= SPELL e.g. La altivez con que miraba a sus contemporáneos se esfumó por ensalmo y en su lugar surgió el ardente afán de sumarse al movimiento y patentizar sus fuerzas.
270
AFÁN
= DESIRE e.g. La altivez con que miraba a sus contemporáneos se esfumó por ensalmo y en su lugar surgió el ardente afán de sumarse al movimiento y patentizar sus fuerzas.
271
SUMARSE
= to JOIN e.g. La altivez con que miraba a sus contemporáneos se esfumó por ensalmo y en su lugar surgió el ardente afán de sumarse al movimiento y patentizar sus fuerzas.
272
PATENTIZAR
PATENTE = adj. SIN claro, evidente, manifiesto n.f. SIN licencia e.g. La altivez con que miraba a sus contemporáneos se esfumó por ensalmo y en su lugar surgió el ardente afán de sumarse al movimiento y patentizar sus fuerzas.
273
RECOBRAR
= to RECOVER e.g. V.P. recobró al punto su confianza en todo y comenzó a trajinar sin descanso.
274
TRAJINAR
= to BUSTLE (v. to move or cause to move energetically and busily. n. a stir; excited and often noisy activity) e.g. V.P. recobró al punto su confianza en todo y comenzó a trajinar sin descanso.
275
TRASLADARSE
= to MOVE, relocate e.g. Quedó acordado que se trasladarían sin demora a Petersburgo para ponerse al corriente de todo lo tocante al movimiento…
276
SIN DEMORA
= IMMEDIATELY e.g. Quedó acordado que se trasladarían sin demora a Petersburgo para ponerse al corriente de todo lo tocante al movimiento…
277
FUNDAR
= to FOUND, establish e.g. …se declaró dispuesta a fundar su propia revista…
278
CONDESCENDENCIA
= CONDESCENSION = aire de superioridad e.g. …empezó a tratar a V.P. casi con condescendencia, lo que ella grabó en su corazón para no olvidarlo.
279
GRABAR
= to RECORD; Engrave; impress; (im)print e.g. …empezó a tratar a V.P. casi con condescendencia, lo que ella grabó en su corazón para no olvidarlo.
280
REANUDACIÓN
= RESUMPTION; Renewal e.g. …la reanudación de relaciones con la alta sociedad.
281
MENESTER
= NECESSARY e.g. Era menester, en la medida de lo posible, hacerse recordar en el mundo, o al menos intentarlo.
282
OSTENSIBLE
= OSTENSIBLE = εμφανής, προφανής | φαινομενικός e.g. El pretexto ostensible para el viaje era ver a su único hijo,…
283
POMPA
= BUBBLE; pomp e.g. …todo se deshizo como una irisada pompa de jabón.
284
MERO, -A
= MERE, sheer e.g. …las relaciones con la alta sociedad no pasaron de mero conato, o, a lo más, fueron escasas…
285
CONATO
= Comienzo de algo que no continúa. e.g. …las relaciones con la alta sociedad no pasaron de mero conato, o, a lo más, fueron escasas…
286
ESCASO, -A
= SCARCE; sparse; limited e.g. …las relaciones con la alta sociedad no pasaron de mero conato, o, a lo más, fueron escasas…
287
ACUDIR
IR ; Presentarse ; recurrir e.g. Hizo un llamamiento a los literatos y acudió al llamamiento una muchedumbre de ellos.
288
LLAMAMIENTO
= CALL; appeal; summon e.g. Hizo un llamamiento a los literatos y acudió al llamamiento una muchedumbre de ellos.
289
MUCHEDUMBRE
= CROWD; mob e.g. Hizo un llamamiento a los literatos y acudió al llamamiento una muchedumbre de ellos.
290
VANIDOSO, -A
= VAIN e.g. Los literatos eran increíblemente vanidosos,…
291
REÑIR
= QUARREL; fight; argue e.g. Reñían entre sí, teniéndolo a mucha honra.
292
AVERIGUAR
FIND OUT e.g. Difícil era averiguar qué era precisamente lo que escribían…
293
CABALMENTE
De manera exacta ; Fully e.g. S.T. consiguió ingresar en el más alto de los círculos, cabalmente en el que llevaba la dirección del movimiento.
294
ALBOROZO
= JOY e.g. …pero le recibieron con alborozo…
295
CORTES
= COURTEOUS; Gracious Amable e.g. Eran personas muy corteses, de porte muy decoroso.
296
PORTE
= modo de portarse; Comportamiento Φέρεσθαι e.g. Eran personas muy corteses, de porte muy decoroso.
297
DECOROSO, -A
= Que sigue las normas morales socialmente establecidas y las buenas costumbres DECOROUS; Seemly e.g. Eran personas muy corteses, de porte muy decoroso.
298
NO LE LLEGA LA CAMISA AL CUERPO
e.g. Pero, con asombro de la dama, a estas genuinas e indudables notabilidades no les llegaba la camisa al cuerpo;
299
(tener) REPARO
= to HESITATE e.g. algunas de ellas (notabilidades) no tenían reparo en hacer la rueda a esa nueva chusma y adularla de manera vergonzosa.
300
(hacer la) RUEDA
= CARTWHEEL e.g. algunas de ellas (notabilidades) no tenían reparo en hacer la rueda a esa nueva chusma y adularla de manera vergonzosa.
301
CHUSMA
= RABBLE; Riff raff = όχλος, αλητεία e.g. algunas de ellas (notabilidades) no tenían reparo en hacer la rueda a esa nueva chusma y adularla de manera vergonzosa.
302
ADULAR
= ΚΟΛΑΚΕΥΩ Flatter e.g. algunas de ellas (notabilidades) no tenían reparo en hacer la rueda a esa nueva chusma y adularla de manera vergonzosa.
303
APOSTAR
= to BET e.g. Juro y apuesto que en todo ese público no había una sola persona que supiera realmente de mí.
304
ADUEÑARSE
= to take possession e.g. se adueñaron de él y empezaron a exhibirle…
305
la TRIBUNA
= ROSTRUM; Tribune Βήμα, Εξέδρα e.g. …en la tribuna, se dio tan clara cuenta de su posición, a pesar del arrobamiento que debió de sentir;
306
ARROBAMIENTO
= Έκσταση RAPTURE e.g. …en la tribuna, se dio tan clara cuenta de su posición, a pesar del arrobamiento que debió de sentir;
307
AGRAVIO
= GRIEVANCE = παράπονο e.g. …no podía recordar todavía lo sucedido sin un sentimiento de agravio.
308
IMPORTUNAR
= MOLESTAR a alguien, especialmente con una pretensión o solicitud (=request) inoportuna (=untimely) y generalmente demasiado insistente. e.g. Le importunaron para que firmase dos o tres protestas colectivas y firmó.
309
CONMINAR
= AMENAZAR a una persona con una pena o castigo si no obedece una orden o mandato. e.g. A V.P. también la conminaron a firmar contra cierta “acción abominable” y ella también firmó.
310
ABOMINABLE
= ABOMINABLE; Unspeakable Detestable; Odioso; Repugnante ΑΠΑΙΣΙΟΣ e.g. A V.P. también la conminaron a firmar contra cierta “acción abominable” y ella también firmó.
311
ALTERNAR
= alternate; interchange; rotate | reciprocate e.g. La dama sabía, por supuesto, que le era imposible alternar con esas gentes, pero seguía recibiéndolas con ansia…
312
SUNTUOSIDAD
= RICHNESS | sumptuosity | sumptuousness = πολυτέλεια e.g. Allí se charlaba …de la casa de Krayevski, cuya suntuosidad nunca se le perdonará a Krayevski,…
313
CHARLAR
= to CHAT e.g. Allí se charlaba …de la casa de Krayevski, cuya suntuosidad nunca se le perdonará a Krayevski,…
314
CATERVA
= THRONG = πλήθος e.g. Era evidente que en esa caterva de gentes nuevas había muchos pícaros,…
315
PÍCARO
= κατεργάρης = RASCAL e.g. Era evidente que en esa caterva de gentes nuevas había muchos pícaros,…
316
RENGLÓN
= ROW; Line Serie de letras o palabras dispuestas horizontalmente en un escrito. e.g. …a renglón seguido empezaron a llover sobre ella acusaciones de…
317
DESCARO
NERVE Θράσος e.g. El descaro de las acusaciones corría parejo con lo inesperado de ellas.
318
PAREJO
= Que es igual o muy parecido a otro u otros. e.g. El descaro de las acusaciones corría parejo con lo inesperado de ellas.
319
TERCO
= STUBBORN; Obstinate = πεισματάρης e.g. IVAN I.D., hombre dignísimo…pero sobremanera terco y atrabiliario, glotón consumado a quien espantaba el ateísmo, riñó…con un conocido joven.
320
SOBREMANERA
ΑΚΡΑΙΑ e.g. IVAN I.D., hombre dignísimo…pero sobremanera terco y atrabiliario, glotón consumado a quien espantaba el ateísmo, riñó…con un conocido joven.
321
ATRABILIARIO
= MALHUMORADO, Bad-Tempered e.g. IVAN I.D., hombre dignísimo…pero sobremanera terco y atrabiliario, glotón consumado a quien espantaba el ateísmo, riñó…con un conocido joven.
322
GLOTÓN
GLUTTON Λαίμαργος e.g. IVAN I.D., hombre dignísimo…pero sobremanera terco y atrabiliario, glotón consumado a quien espantaba el ateísmo, riñó…con un conocido joven.
323
ESPANTAR
= ASUSTAR, Dar Miedo e.g. IVAN I.D., hombre dignísimo…pero sobremanera terco y atrabiliario, glotón consumado a quien espantaba el ateísmo, riñó…con un conocido joven.
324
REÑIR
= QUARREL e.g. IVAN I.D., hombre dignísimo…pero sobremanera terco y atrabiliario, glotón consumado a quien espantaba el ateísmo, riñó…con un conocido joven.
325
ENCOLERIZARSE
= to GET ANGRY e.g. IVAN I. se encolerizó en grado sumo: “¡Si señor!...”
326
MOCOSO
= BRAT; παιδαρέλι Punk e.g. “…y tú eres un mocoso y un ateo!”
327
REDACTAR
ΣΥΝΤΑΣΣΩ e.g. Al día siguiente apareció el suceso en letras de molde y se redactó una queja colectiva contra…
328
el SUCESO
= EVENT; Incident e.g. Al día siguiente apareció el suceso en letras de molde y se redactó una queja colectiva contra…
329
RETRÓGRADOS
= Que retrocede. Que es partidario de ideas o instituciones... propias de tiempos pasados. e.g. V.P., el general y S.T. como tres amigos retrógrados.
330
MALIGNO, -A
MALIGNANT = malévolo, rencoroso. ΚΑΚΟΗΘΗΣ e.g. …junto a una maligna contrahechura de V.P.
331
CONTRAHECHURA
COUNTERFEIT Forgery = πλαστογραφία e.g. …junto a una maligna contrahechura de V.P.
332
COYUNTURA
1) Άρθρωση = Joint 2) ΠΕΡΙΣΤΑΣΗ 3) Circunstancia adecuada para hacer o conseguir algo. e.g. versos escritos…para tal coyuntura.
333
SÚBDITO
SUBJECT = Υπήκοος e.g. nosotros, simples súbditos.
334
DESCALABRO
MISFORTUNE e.g. S.T. sufrió un descalabro final.
335
PERORAR
ORATE deliver a speech e.g. Sin poder contenerse, empezó a perorar sobre los derechos del arte,…
336
RUIDOSAMENTE
ΘΟΡΥΒΩΔΩΣ e.g. …la gente, por su parte, empezó a reírse más ruidosamente de él.
337
PERJUDICIAL
DETRIMENTAL = επιβλαβής Harmful e.g. Se mostró desde luego conforme…con lo perjudicial de la religión,…
338
MOSTRARSE CONFORME CON…
AGREE (?) e.g. Se mostró desde luego conforme…con lo perjudicial de la religión,…
339
SILBAR
WHISTLE Hiss e.g. Le silbaron sin piedad, hasta el extremo de que…
340
la PIEDAD
Sentimiento de compasión o misericordia que produce alguien que sufre o padece. Ruth; Piety e.g. Le silbaron sin piedad, hasta el extremo de que… = RUTHLESSLY
341
BALBUCEAR
Hablar con dificultad... como lo hacen los niños pequeños... STAMMER (τραυλίζω); Lisp; Babble (φλυαρία) e.g. “On m' a traité comme un vieux bonnet de cotón!”, balbuceaba con desvarío.
342
DESVARÍO
DELIRIUM Raving e.g. “On m' a traité comme un vieux bonnet de cotón!”, balbuceaba con desvarío.
343
LAUROCERASO
e.g. …dándole gotas de lauroceraso,…
344
SEVERO
SEVERE Estricto ; Grave ; Serio e.g. Con semblante severo le hicieron saber que…
345
CONVENIR
AGREE e.g. Por delicadeza, convenían en reconocerle el derecho de propiedad y…
346
CONMOVEDOR
TOUCHING e.g. Lo más conmovedor de todo era…que se aprestaban en la tarea sólo en nombre de la “causa común”.
347
APRESTARSE
Prepare... ; Work immediately... (¿) e.g. Lo más conmovedor de todo era…que se aprestaban en la tarea sólo en nombre de la “causa común”.
348
APODERARSE de
SEIZE; Grasp; Grip; take over e.g. …la rabia y melancolía que se apodera del espíritu cuando una idea…
349
VENERAR
VENERATE = σέβομαι e.g. …uno viene venerando solemnemente de antiguo…
350
NECIO
= FOOL e.g. …una idea…arrebatada por unos necios…
351
TROPEZAR
ENCOUNTER; Run into; Trip over ΣΚΟΝΤΑΦΤΩ e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.
352
INOPINADAMENTE
= UNEXPECTEDLY e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.
353
BARATILLO
= DIME STORE = μικρομάγαζο e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.
354
LODO
= MUD; mire e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.
355
ATAVÍO
= ATTIRE; dress e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.
356
DE TRAVÉS
ABEAM εγκαρσίως = athwart; awry = desviadamente; e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.
357
JUGUETE
= TOY; plaything = ΑΘΥΡΜΑ e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.
358
CHIQUILLERÍA
= Grupo grande de niños e.g. Y uno tropieza inopinadamente con ella en un baratillo, toda desfigurada, cubierta de lodo, en ridículo atavío, de través, sin proporción ni armonía, juguete de una chiquillería estúpida.
359
ASPIRAR a
ASPIRE; Aim e.g. No era a eso a lo que aspirábamos!
360
APUNTALAR
PONER PUNTALES (=supporting bar) a una cosa para reforzarla o para que no se derrumbe (=overturn) e.g. Nuestro tiempo intentará una y otra vez apuntalar todo lo que se bambolea.
361
BAMBOLEARSE
LADEARSE = tilt = παίρνω κλίση e.g. Nuestro tiempo intentará una y otra vez apuntalar todo lo que se bambolea.
362
ALBOROZAR
Causar alborozo (=joy). e.g. S.T. partió alborozado. = MERRY
363
ENTONAR
1) Cantar una canción. 2) Cantar con el tono adecuado 3) Δίνω τον τόνο ενός τραγουδιού e.g. S.T. empezó a entonar la canción de siempre: “Tengo el corazón destrozado…”
364
DESTROZAR
= SHATTER = θρυμματίζω e.g. S.T. empezó a entonar la canción de siempre: “Tengo el corazón destrozado…”
365
MERECERSE
ΑΞΙΖΩ e.g. ¿Dónde estáis, ángeles ambas, que nunca me merecí?
366
el ACERO
ΑΤΣΑΛΙ e.g. …fuerte como el acero y firme como un peñasco,…
367
BUFÓN
Παλιάτσος buffoon e.g. …cuando hoy día un Andreyev cualquiera, un bufón barbudo y ortodoxo, peut briser mon existence en deux?
368
ERUDICIÓN
SCHOLARSHIP; Erudition e.g. …por cuestiones de erudición e ideología.
369
MERCADER
MERCHANT e.g. Este respetable mercader, de barba grisácea y grandes anteojos de plata...
370
GRISÁCEA
e.g. Este respetable mercader, de barba grisácea y grandes anteojos de plata...
371
ANTEOJO
GAFAS (χωρίς βραχίονες, στήριγμα στην μύτη) e.g. Este respetable mercader, de barba grisácea y grandes anteojos de plata...
372
ROGAR
PRAY orar, rezar, suplicar e.g. …Andreyev le rogó que aguardara un mes, prórroga a la que tenía derecho…
373
AGUARDAR
WAIT, await, expect e.g. …Andreyev le rogó que aguardara un mes, prórroga a la que tenía derecho…
374
PRÓRROGA
EXTENSION (=παράταση) e.g. …Andreyev le rogó que aguardara un mes, prórroga a la que tenía derecho…
375
PLAZO
ΔΟΣΗ || term = término e.g. …había pagado los primeros plazos casi con medio año de antelación para ayudar a S.T.…
376
ANTELACIÓN
ADVANCE προκαταβολή e.g. …había pagado los primeros plazos casi con medio año de antelación para ayudar a S.T.…
377
REZONGAR
= GRUMBLE = Γκρινιάζω e.g. “Trabajo 12 horas al día” -si al menos hubiera dicho 11, rezongó V.P.
378
ÁVIDAMENTE
AVIDLY = αχόρταγα = Greedily e.g. Ávidamente leyó V.P. esta primera carta…
379
DIFUNTO, -A
Θανών persona que ha fallecido e.g. S.T. por supuesto se refería a sus dos esposas difuntas.
380
HURONEAR
Χώνομαι... ξετρυπώνω... < Huron = ferret = κουνάβι e.g. …huroneo en las bibliotecas, compulso datos, …corro de la ceca a la meca.
381
COMPULSAR
1) Αντιπαραβάλλω 2) Sacar una compulsa (=αντίγραφο) de un documento. 3) Επικυρώνω e.g. …huroneo en las bibliotecas, compulso datos, …corro de la ceca a la meca.
382
CORRΕR DE LA CECA A LA MECA ``` ceca = 1) casa en la que se acuñaba moneda. 2) cara o ceca = κορώνα ή γράμματα meca = 1) torpe = clumsy. 2) κόπρανα κλπ ```
...from pillar to post = ...από τον Άννα στον Καϊάφα e.g. …huroneo en las bibliotecas, compulso datos, …corro de la ceca a la meca.
383
PERECERSE por
Επιθυμώ διακαώς
384
CHÁCHARA
= e.g. Las noches las pasamos de cháchara con la gente joven, hasta el alba; son casi noches áticas,...
385
ENTABLAR RELACIONES
= e.g. He vuelto a entablar relaciones con la excelente familia Dundasov.
386
ESTRÍAS
= ράβδωση, ραγάδα, ράγισμα e.g. …luz con estrías de tiniebla,…
387
A SALVO
e.g. Aquí en el extranjero me siento a salvo…
388
ESTREMECIDOS < estremecer
1) Hacer temblar 2) Impresionar o causar una alteración en el ánimo. SIN sobresaltar e.g. …recordará usted que hablábamos estremecidos en Petersburgo antes de la partida (=departure). > Estremecimiento = 1) Temblor o movimiento con sacudidas breves, rápidas y frecuentes. 2) Alteración del ánimo.
389
SOBANDO
= e.g. …no pasa doce horas sobando los libros.
390
ATEVERSE
= to DARE e.g. ¿Y cómo se atreve esa Dundasova a mandarme saludos? Bueno, que se divierta…
391
CARNEROS
= e.g. "a donde Makar nunca llevó sus carneros" (esto es, Siberia)…
392
ADREDE
= S.T. traducía a veces al francés, adrede y tontamente, dichos y refranes rusos…
393
EFUSIÓN
= e.g. Sus ultimas cartas no fueron sino una EFUSIÓN del más sentido amor por la amiga ausente y llegaban literalmente humedecidas por las lágrimas de la separación.
394
APEGADO
= e.g. Hay temperamentos tan apegados al hogar, como pueden estarlo los perros caseros.
395
FASTIDIOSO
= e.g. Al cabo de dos días todo volvió a ser como antes, incluso más fastidioso que antes.
396
GORRÓN
= e.g. …amigo mío, he descubierto… algo terrible para mí: je suis un simple GORRÓN et rien de plus! Mais r-r-rien de plus!
397
ARRANQUE
= e.g. Los ARRANQUES de histeria y llanto, apoyando en mi hombro, que se sucedían…
398
LLANTO
= e.g. Los arranques de histeria y LLANTO, apoyando en mi hombro, que se sucedían…
399
PACHORRA
= e.g. …se le puso un poco colorada la nariz y aumentó su pachorra.
400
APIÑANDO
= e.g. Poco a poco se fue apiñando en torno suyo un pequeño grupo de amigos.
401
ASCENDIENTE
= e.g. Nunca logró tanto ascendiente e influencia en nuestra ciudad como en los últimos siete años…
402
APACIBLE
= e.g. El gobernador anterior, el inolvidable y APACIBLE Ivan Osipovich, era pariente cercano de ella (V.P.) y de ella había recibido en el pasado dádivas considerables.
403
DÁDIVAS
= e.g. El gobernador anterior, el inolvidable y apacible Ivan Osipovich, era pariente cercano de ella (V.P.) y de ella había recibido en el pasado DÁDIVAS considerables.
404
PECAMINOSA
= …y la adoración de la sociedad provinciana llegó al extremo de parecer pecaminosa.
405
MERECEDOR
= e.g. …(S.T.) perdía con dignidad a las cartas y se hacía MERECEDOR de respeto, a pesar de que…
406
ESCATIMAR
= e.g. …lo pasábamos bien, sobre todo cuando no escatimaba la champaña.
407
RABIETA
= e.g. La cuenta la saldaba V.P. cada 6 meses y el día de saldo era casi siempre día de RABIETAS.
408
SALDAR
= e.g. La cuenta la saldaba V.P. cada 6 meses y el día de saldo era casi siempre día de rabietas.
409
DOTE
= ΠΡΟΙΚΑ e.g. …casado en segundas nupcias con una joven bonita que le había aportado una dote.
410
ENCIERRO
= e.g. Educaba a toda la familia en el encierro y el temor de Dios, era sobremanera avariento, y con lo ahorrado del sueldo…
411
AVARIENTO
= e.g. Educaba a toda la familia en el encierro y el temor de Dios, era sobremanera avariento, y con lo ahorrado del sueldo…
412
AHORRADO
= SAVINGS e.g. Educaba a toda la familia en el encierro y el temor de Dios, era sobremanera avariento, y con lo ahorrado del sueldo…
413
POR AÑADIDURA
= e.g. Era, por añadidura, un chismorrero impenitente, castigado más de una vez, y castigado duramente…
414
CHISMORRERO
= e.g. Era, por añadidura, un chismorrero impenitente, castigado más de una vez, y castigado duramente…
415
IMPENITENTE
= e.g. Era, por añadidura, un chismorrero impenitente, castigado más de una vez, y castigado duramente…
416
TEÑIDO de
= e.g. …apreciábamos…su buen humor teñido de malicia.
417
DARLE GUSTO
=
418
DISPENSAR
= e.g. …hijo de su difunto ayuda de cámara P.F., y la señora le había dispensado su protección.
419
CALLEJERO
= e.g. …había trabajado como limpiabotas, callejero y como estibador en no sé qué puerto.
420
ESTIBADOR
= e.g. …había trabajado como limpiabotas, callejero y como estibador en no sé qué puerto.
421
RECALAR
= e.g. Por fin, hará cosa de un año recaló por aquí, su nido natal.
422
SOMBRÍO
= e.g. Entre nosotros se mostraba por lo común sombrío y taciturno.
423
POR LO COMÚN
= e.g. Entre nosotros se mostraba por lo común sombrío y taciturno.
424
DIAMETRALMENTE
= e.g. En el extranjero Shatov cambió radicalmente algunas de sus antiguas ideas socialistas y pasó a sostener otras diametralmente opuestas.
425
APODERARSE
= e.g. Era uno de esos rusos idealistas de quienes se apodera de pronto una generosa idea…
426
CONVULSIÓN
= e.g. …y pasan el resto de su vida como en las últimas CONVULSIONES bajo un peñasco que se ha desplomado sobre ellos y los tiene medio aplastados.
427
PEÑASCO
= e.g. …y pasan el resto de su vida como en las últimas convulsiones bajo un PEÑASCO que se ha desplomado sobre ellos y los tiene medio aplastados.
428
DESPLOMAR
= e.g. …y pasan el resto de su vida como en las últimas convulsiones bajo un peñasco que se ha DESPLOMADO sobre ellos y los tiene medio aplastados.
429
APLASTADO
= e.g. …y pasan el resto de su vida como en las últimas convulsiones bajo un peñasco que se ha desplomado sobre ellos y los tiene medio APLASTADOS.
430
DESMAÑADO
= e.g. ( SHATOV )…: era DESMAÑADO, velludo, rubio y crespo de pelambre, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, hirsuto y blancuzco de cejas, fruncido de frente, hosco de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.
431
VELLUDO
= e.g. ( SHATOV )…: era desmañado, VELLUDO, rubio y crespo de pelambre, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, hirsuto y blancuzco de cejas, fruncido de frente, hosco de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.
432
CRESPO
= e.g. ( SHATOV )…: era desmañado, velludo, rubio y CRESPO de pelambre, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, hirsuto y blancuzco de cejas, fruncido de frente, hosco de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.
433
PELAMBRE
= e.g. ( SHATOV )…: era desmañado, velludo, rubio y crespo de PELAMBRE, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, hirsuto y blancuzco de cejas, fruncido de frente, hosco de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.
434
HIRSUTO
= e.g. ( SHATOV )…: era desmañado, velludo, rubio y crespo de pelambre, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, HIRSUTO y blancuzco de cejas, fruncido de frente, hosco de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.
435
BLANCUZCO
= e.g. ( SHATOV )…: era desmañado, velludo, rubio y crespo de pelambre, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, hirsuto y BLANCUZCO de cejas, fruncido de frente, hosco de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.
436
FRUNCIDO
= e.g. ( SHATOV )…: era desmañado, velludo, rubio y crespo de pelambre, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, hirsuto y blancuzco de cejas, FRUNCIDO de frente, hosco de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.
437
HOSCO
= e.g. ( SHATOV )…: era desmañado, velludo, rubio y crespo de pelambre, corto de talla, ancho de hombros grueso de labios, hirsuto y blancuzco de cejas, fruncido de frente, HOSCO de mirada, que tenía siempre baja como avergonzado de algo.
438
MECHÓN
= e.g. Un mechón nunca dócil al peine asomaba en punta entre sus cabellos.
439
DÓCIL
= e.g. Un mechón nunca dócil al peine asomaba en punta entre sus cabellos.
440
ASOMAR
= e.g. Un mechón nunca dócil al peine asomaba en punta entre sus cabellos.
441
ESQUINAZO
= e.g. No me choca que le diera esquinazo su mujer.
442
CHOCAR
= to SHOCK e.g. No me choca que le diera esquinazo su mujer.
443
REHUIR
= e.g. Una vez más decidió rehuir la ayuda de V.P. y se las arregló como pudo.
444
TORCIDAMENTE
= e.g. De improviso, ...se levantó todo confuso, se inclinó un poco TORCIDAMENTE como si fuera patizambo, tropezó en la mesa de trabajo —cubierta de incrustaciones— de la señora, la desbarató con estrépito y salió más muerto que vivo.
445
DE IMPROVISO
= e.g. DE IMPROVISO, ...se levantó todo confuso, se inclinó un poco torcidamente como si fuera patizambo, tropezó en la mesa de trabajo —cubierta de incrustaciones— de la señora, la desbarató con estrépito y salió más muerto que vivo.
446
PATIZAMBO
= e.g. De improviso, ...se levantó todo confuso, se inclinó un poco torcidamente como si fuera PATIZAMBO, tropezó en la mesa de trabajo —cubierta de incrustaciones— de la señora, la desbarató con estrépito y salió más muerto que vivo.
447
INCRUSTACIÓN
= e.g. De improviso, ...se levantó todo confuso, se inclinó un poco torcidamente como si fuera patizambo, tropezó en la mesa de trabajo —cubierta de INCRUSTACIONES— de la señora, la desbarató con estrépito y salió más muerto que vivo.
448
DESBARATAR
= e.g. De improviso, ...se levantó todo confuso, se inclinó un poco torcidamente como si fuera patizambo, tropezó en la mesa de trabajo —cubierta de incrustaciones— de la señora, la DESBARATÓ con estrépito y salió más muerto que vivo.
449
ESTRÉPITO
= e.g. De improviso, ...se levantó todo confuso, se inclinó un poco torcidamente como si fuera patizambo, tropezó en la mesa de trabajo —cubierta de incrustaciones— de la señora, la desbarató con ESTRÉPITO y salió más muerto que vivo.
450
ARRASTRÁNDOSE
=
451
PEDIR PRESTADOS
=
452
HOGAREÑO
=
453
PARCO
= e.g. …parco de palabras y digno de lástima,…
454
LÁSTIMA
=
455
BURDO
=
456
COMADRONA
=
457
ACENDRADO
=
458
RALO
= e.g. …y de cabello muy ralo, de matiz rojizo.
459
MANSEDUMBRE
= e.g. Recibía con mansedumbre las burlas…
460
ATURDIDO
=
461
ESTRECHEZ
= e.g. …no he notado la estrechez de miras que hallé en Petersburgo chez ses séminaristes.
462
COYUNDA legal
=
463
CESANTE
=
464
SANDECES
= e.g. Todo lo que sabía era retorcerse el bigote, emborracharse y decir las sandeces más desagradables que puede uno imaginarse.
465
la CESANTÍA
=
466
AGARRAR
= e.g. …agarró del pelo con ambas manos al gigante Lebiadkin…
467
ARRASTRAR
= e.g. …le obligó a agacharse y empezó a arrastrarle entre chillidos, gritos y lágrimas.
468
AGACHAR
= e.g. …le obligó a agacharse y empezó a arrastrarle entre chillidos, gritos y lágrimas.
469
CHILLIDO
= e.g. …le obligó a agacharse y empezó a arrastrarle entre chillidos, gritos y lágrimas.
470
PAGADO
= e.g. …como un hombre pagado de su honra.
471
TRIS
=
472
DESAHOGAR
=
473
CUNDIÓ por la ciudad
=
474
DEPRAVACIÓN y ateísmo
=
475
CONVENCERSE
=
476
…entre TRAGO Y TRAGO, cambiar las consabidas impresiones halagüeñas sobre Rusia…
=
477
…entre trago y trago, cambiar las CONSABIDAS impresiones halagüeñas sobre Rusia…
=
478
…entre trago y trago, cambiar las consabidas impresiones HALAGϋEÑAS sobre Rusia…
=
479
a los CHISMES que circulaban
=
480
MOCEDAD
=
481
TERNURA
=
482
VENERACIÓN
=
483
CERDO
=
484
una TORMENTA
=
485
BRINDAR
=
486
un liberal de vieja CEPA
=
487
HACHA
=
488
TREMEBUNDO
=
489
algo INAUDITO
=
490
lo que VATICINABA Liputin
=
491
los que se consideraban PERITOS en asuntos del CAMPESINADO
= =
492
una sonrisa ALTIVA apareció de nuevo
=
493
concluyendo la RACHA de ideas capitales
=
494
hemos coronado de laurel cabezas PIOJOSAS
=
495
el ALQUITRÁN de nuestra tierra
=
496
hubo un ALBOROTO
=
497
un PELOTÓN de soldados
=
498
pidió que no se le IMPLICARA por cosas de antaño en el asunto de ahora
=
499
a quien fuera MENESTER en Petersburgo
=
500
todo ello pasó y quedó en aguas de BORRAJAS
=
501
pasatiempo de club de POSTÍN
=
502
la OCIOSIDAD
=
503
amable, culta y ANTOJADIZA
=
504
¿Y qué es eso de armar BARULLO con esa opinión publica…?
=
505
en un SANTIAMÉN, como algo llovido del cielo
=
506
Nada se obtiene DE BALDE.
=
507
la propia INICIATIVA
=
508
Ya son 20 años los que llevo tocando a REBATO y llamando al trabajo
=
509
hasta el fin, hasta la TUMBA
=
510
¿…no se oyen ahora esas mismas MAJADERÍAS…?
=
511
nuestros SOPLONES locales
=
512
sin CORTEJAR sus favores en ciertas materias
=
513
EN LO TOCANTE AL Cristianismo
=
514
A pesar de las MAQUINACIONES de…
=
515
RÁBANOS con GUISANTES
=
516
murmuró SOMBRÍAMENTE
=
517
¿Que no amaban al pueblo? -VOCIFERÓ Stepan T.
=
518
con ojos CHISPEANTES
=
519
Todos ellos… hacían LA VISTA GORDA en todo lo tocante al pueblo ruso.
=
520
Ellos NO SABÍAN JOTA DEL pueblo ruso… sin exceptuar a usted…
=
521
A Uds no les bastó con dar esquinazo al pueblo;
=
522
…somos VILES ateos o simple CANALLA DEPRAVADA y escéptica!
= = =
523
Shatov cogía la GORRA y se lanzaba a la puerta,…
=
524
¿…hacer las paces después de estos amables DIMES Y DIRETES?
=
525
el DESMAÑADO, aunque tímido, Shatov no gustaba de BLANDURAS.
=
526
su TOSQUEDAD de aspecto ocultaba, al parecer, gran delicadeza de espíritu.
=
527
aunque a veces PASABA DE LA RAYA…
=
528
en respuesta al RUEGO de S.T.
=
529
ARRASTRANDO los pies como un oso
=
530
EXCUSO DECIR que se traía vino y que Stepan T. proponía un BRINDIS adecuado a las circunstancias…
= =
531
…no ASPIRO a ser jesuita.
=
532
LANGUIDECER
= ατονώ, | μαραίνομαι