Diálogos- SpanishPodcast Flashcards
(Don’t tell me that I passed you and did not say hello)
No me digas que pasé por tu lado y no te saludé.
(Keep in mind that ) soy despistado (scatterbrained).
Mira que soy despistado.
A punto estuve de (to blow your horn) para saludarte.
A punto estuve de pitar para saludarte.
El chico (that I was going with) es mi primo.
El chico (con el que iba) es mi primo.
Cada uno de ellos (knows the others very, very well). (informal)
Cada uno de ellos sabe de qué pie cojea el otro.
¿A qué salón fuisteis? ¿Al nuevo que han abierto (a little while ago).
¿A qué salón fuisteis? ¿Al nuevo que han abierto hace nada?
Cuando me case (I will let you know) (informal)
Cuando me case te lo haré saber.
(He is very good physically and mentally healthy). No los aparenta. (expression)
Está como una rosa. No los aparenta.
They are going to take a trip around the world.
Se van a dar la vuelta al mundo.
They are going with only their backpacks.
Van en plan mochilero.
Al principio no me gustó en absoluto la idea. . (I said no, no way)
Al principio no me gustó en absoluto la idea. (Me negué en rotundo)
¿Y si les pasa algo en (a country far away)? (Coloquial)
¿Y si les pasa algo en un país de la Cochinchina?
¿Por qué no? (If you do something beneficial for you, something good, any moment is good). Coloquial
¿Por qué no? Nunca es tarde si la dicha es buena.
Que nos llamaran todos los días por teléfono o nos mandaran un mensaje diciendo que (are safe and sound).
Que nos llamaran todos los días por teléfono o nos mandaran un mensaje diciendo que (están sanos y salvos).
Cuando hables con ellos, (give my regards to your parents for me).
Cuando hables con ellos, (dales recuerdos de mi parte).
(Don’t worry, I will do so). Ya te contaré otro día les va.
Descuida, así lo haré. Y a te contaré otro día cómo les va.
Quiere informarle de que una de las pólizas de seguro que tiene contratadas esté (at the point of termination), y debe renovarse por otro año mas.
Quiere informarle de que una de las pólizas de seguro que tiene contratadas esté (a punto de caducar), y debe renovarse por otro año mas.
(Hold for a moment.) (telephone)
(Manténgase a la espera.)
El señor Valverde (finds himself at this time) hablando por teléfono y no puede atenderle.
El señor Valverde (se encuentra en estos momentos) hablando por teléfono y no puede atenderle.
(His line is busy). (telephone)
(Su línea está ocupada).
(How inconvenient.)
(Qué inoportuno)
Hay una póliza que (expires, terminates) en unos días y hace falta renovarla para que siga (to be in force, to be valid).
Hay una póliza que (vence) en uno días y hace falta renovarla para que siga (vigente).
(I’ll call back in a little while.)
(Ya volveré yo a llamar dentro de un rato).
(An unforeseen event has arisen) y el señor Valverde ha tenido que marcharse de inmediato.
(Ha surgido un imprevisto) y el señor Valverde ha tenido que marcharse de inmediato.
(¿And has he told you something? Of course.)
(¿Y le ha comunicado algo? Desde luego).
O sea, que él ya (he already knows about it).
O sea, que él ya (está al tanto).
Está en la calle Bismark, ¿no? (Indeed, Certainly).
Está en la calle Bismark, ¿no? (En efecto).
Por favor, si necesita cancelar la reunión, (let us know as soon as possible).
Por favor, si necesita cancelar la reunión, (háganoslo saber con la mayor antelación posible).
(Lie him in the crib)
(Acuéstalo en la cuna)
(Has she belched? Yes, finalmente ha eructado.)
(¿Le has sacado al aire? Sí, finalmente ha eructado).
(She was very comfortable and relaxed)
(Se ha quedado a gusto)
(I missed it)
(Me lo he perdido)
(There was no other option, solution)
(No quedaba otra)
Tu hermana (should have given us more).
Tu hermana (nos tenía que haber dado más).
(You have done something wrong and caused a disaster).
(La que voy a armar)
(something or someone has gotten dirty or stained, they or it is really dirty).
(¡Cómo se ha puesto!)
(Don’t you think it’s time for us to have one?)
(¿No crees que va siendo hora de que tengamos uno?)
Como sigamos esperado, (I am going to get too old for something) (to have a baby)
Como sigamos esperando, (se me va a pasar el arroz).
(We are going to learn from our experience, by actually doing it)
(Iremos aprendiendo sobre la marcha)
Cuando tuvieron a su primer hijo (they didn’t know very well what to do).
Cuando tuvieron a su primer hijo (tampaco sabían muy bien qué hacer).
(It involves some very important changes).
(Supone unos cambios muy importantes)