Des phrases en français Flashcards
Emergency exit. | I don’t see any other way out.
Issue de secours. | Je ne vois pas d’autre issue.
A reminder of the procedure to add 2
Rappel de la DÉMARCHE pour ajouter 2
a pond
une mare
Bedbug
La punaise de lit
stage fright
le trac
CHECK A BOX for each question on the sheet
COCHEZ UNE CASE pour chaque question sur la fiche
I’m blown away
je suis époustouflé
until we do that; until I do that
tant qu’on n’aura pas fait ça; tant que je n’aurai pas fait ça
dusk; twilight
un crépuscule: Le crépuscule est superbe en été.
I had to drink something hot; hot water.
J’ai dû boire qqc de chaud; de l’eau chaude
Happy Thanksgiving!
Joyeuse action de grâce !
The game is not worth the effort
Le jeu n’en vaut pas la chandelle
It’s nice of you to ask
C’est gentil de demander
resume reading aloud
reprendre la lecture à haute voix
It’s not as cold as I thought
Il ne fait pais aussi froid que je pensais
10 more minutes
encore 10 minutes
time flew by; sped by
le temps a filé à TOUTE ALLURE
Regardless of the result
peu importe le résultat
As I get older
Au fur et à mesure que je VIEILLIS (pas vieillise)
to repeat a school year; redoubling (as in strong augmentation)
le redoublement: L’élève devra redoubler l’année scolaire | Nous devons redoubler d’efforts
constraint
contrainte
dismayed: Dismayed linguists
atterré: Des linguistes atterrés
I need to (have to) sit down
il faut que je m’assois
a gene (DNA)
un gène: Les scientifiques ont localisé un gène causant les défauts de naissance.
I am full!
Je suis repu(e) !
This course almost didn’t exist
Ce cours a failli n’exister
Pron: New Jersey | Poney
New Jerzé | poné
The fire station
La caserne de pompiers
A xmas card
Une carte de Noël
To generate, to produce, to drag away, to pull away, to train
ENTRAÎNER: -La décomposition organique entraîne (PRODUCE) du biogaz. -Le pompier entraîna (PULLS) les occupants de la maison. -C’est un ancien basketteur qui nous entraînera (TO TRAIN) l’année prochaine .
Disturbed, displaced, out of sync, quirky
DÉCALÉ: -L’inspecteur a remarqué que le lit était décalé (DISTURBED) . -Après les vacances, je suis décalée (OUT OF SYNC) avec le monde du travail.
Can I tie your shoelaces? | Can I help you tie your shoelaces?
Un LACET: Je peux faire tes LACETS? |Je peux t’aider à faire tes LACETS?
A hassle, trouble, worries
Un TRACAS (nm): Comment se préserver de tracas du monde
The saga, soap opera, series
Un FEUILLETON: -C’est un vrai feuilleton ton histoire ! -Le Feuilleton belge du suicide linguistique.
Happy New Year! My best wishes for 2024.
Bonne année ! Mes meilleurs voeux pour 2024.
To unwind, let off steam
Se DÉFOULER: -Tu es bien énervé, va prendre l’air - cela te défoulera. -Je vais à la salle de sport pour me défouler.
old-fashioned; unfashionable person; corny, square, fuddy-duddy
RINGARD(E): - Avec ton look ringard, tu vas avoir du mal à séduire les filles ! - Quel ringard avec sa veste à carreaux!
To dry, to wipe: Do you want to DRY your hair?
Tu veux t’ESSUYER (pron “essuyer”) les cheveux?
The hip; the thigh; the buttock
La hanche; la cuisse; la fesse
A blade of grass
Un brin d’herbe
She shakes her head. She nods her head.
Elle secoue la tête. Elle hoche la tête.
It’s more common
C’est plus courant
Filming, shooting, shoot
Un tournage: Le tournage du film a eu lieu en plein désert.
Increase the screen brightness
Augmenter la luminosité de l’écran
She has never colored her hair.
Elle ne s’est jamais teint les cheveux .
To offer an incentive
Offrir un incitatif
To offer a tax break (REDUCTION)
Offrir un ALLÉGEMENT fiscal
WE HAVE FUN watching the landscape go by.
ON SE FAIT PLAISIR en regardant le paysage que défile.
Don’t bother her; she’s in the middle of doing the laundry.
La lessive: Ne la dérange pas : elle est en pleine lessive.
To wipe, to dry
ESSUYER: Je sors de la douche, je m’essuie et j’arrive.
the budget
Pros: le buDGet
a rebate
une remise
sustainable, lasting
DURABLE: Je préfère investir dans du matériel durable.
I was happy to hear it.
J’étais heureuse de l’entendre
how the animals are raised
comment les animaux sont élevés
five hundred euros
cinq cents_euros (faire la liaison)
So far, until now
jusqu’à présent
a documentary
un DOCUMENTAIRE: Ce documentaire a pour but d’informer sur le travail des enfants.
an image
UNE image
a thumbtack; a bug
une punaise
a flea; a bullet point; “my sweetie”
une puce; une puce; ma puce
Be careful not to HINDER the freedom of others.
Attention à ne pas ENTRAVER la liberté d’autrui.
a puppy
un chiot
There’s a line that must not be crossed
Il y a une ligne à ne pas dépasser/franchir
a smoke detector
un détecteur de fumée
To pick, to draw, to gather
piocher
A rosemary plant
Un plant de romarin
he grabs his fork
il attrape sa fourchette
that’s probably (without a doubt) why he can’t write it
c’est sans doute pour cela qu’il n’arrive pas à l’écrire
she would know that he knows
elle saurait qu’il sait
a tan; complexioin
Un teint hâlé: «Après une journée ensoleillée à la plage, sa peau arbore un teint hâlé qui reflète la chaleur du soleil.»
tapered legs
des jambes fuselées
She lifts the bottle, brings it to her mouth and hands it to him
Elle lève la bouteille, la porte à sa bouche et la lui tend
I think he would’ve liked it
Je crois que ça lui aurait plu
it’s a catchy song
c’est une chanson entraînante
I didn’t draw as much as I would’ve liked
J’ai pas dessiné autant que j’aurais aimé
It’s a beautiful country. France is a beautiful country.
C’est un beau pays. La France est un beau pays.
I just finished reading the book…tears running down my cheeks
Je viens de terminer le livre…les larmes coulent sur mes joues
Is there anything you would like to paint? You take care of painting me.
Y-a-t’il qqc que tu aimerais peindre? Tu t’occupes de me peindre.
to kneel; to crouch
s’agenouiller, se mettre à genoux; s’accroupir
You were an EXTRA in a TV series?
Tu as été FIGURANTE dans une série télévisée ?
I had to cross the street
J’ai dû traverser la rue
the stove
la cuisinière
a straw
une paille
How to drink coffee without staining your teeth.
Comment boire du café sans se tacher les dents.
CONTEMPT had INVADED his face.
Le MÉPRIS avait ENVAHI son visage.
Thanks for your feedback!
Merci de ton retour!
The description of the landscape was too much sometimes.
La description du paysage était parfois trop longue
Loud noise, racket, din
le VACARME: Dans notre ville, le vacarme nocturne est interdit.
He complies
Il obtempère
It’s messed up!
C’est fichu !
There’s construction in the apartment above me
il y a des travaux dans l’appartement au-dessus
it was exhilarating
c’était exaltant
pursue, chase, follow
POURSUIVRE: Les chasseurs poursuivaient un renard. | Elle poursuit son rêve d’être artiste.
He snatched (grabbed) his fork.
Il a arraché sa fourchette.
pretend I’m not here
fais comme si je n’etais pas là
One of the main parties (political)
l’un des principaux partis
What does the population receive in return?
Qu’est-ce que la population reçoit en retour?
It’s part of our innermost being (deep down, heart of hearts)
ça fait partie de notre for intérieur
An engagement, a betrothal
Une fiançaille
over 14 years old
plus de 14 ans (on ne prononce pas le “s” de “plus” devant un nombre
I would like to FOLLOW-UP on what Maida said
je voudrais REBONDIR sur ce que Maida a dit. (bounce, pick up on, say something about)
a raccoon
un raton laveur
I have to make a call
Je dois passer un appel
a peacock
un paon (pron pon)
an octopus
une pieuvre
THICK: I love thick slices of cheese.
ÉPAIS (pron épé): J’aime les tranches de fromage épaisses.
slaughterhouse
Un abattoir (nm)
I’m scared (familiar)
J’ai la trouille.
Stretcher
une CIVIÈRE: Les pompiers ont évacué le blessé sur une civière .
To borrow; to take; to follow
EMPRUNTER: Elle Empruntait la grande allée pour se rendre à La Sorbonne.
a ghost
un fantôme
paint brush; pastry brush; makeup brush
un pinceau
- glow 2. flash. 3. glint
une LUEUR: 1. Elle s’éclairait à la lueur d’une bougie. 2. La lueur des éclairs illuminait la nuit. 3. Elle a dans le regard une lueur de malice.
C’est plus clair que celui que vous m’aviez montré
C’est plus clair que celui que vous m’aviez montré