Deck no. 41 Flashcards
to hear from somebody
mieć od kogoś wiadomości
on the plus side
plus jest taki; z drugiej strony
to slum it
przebiedować;
to associate with people or engage in activities with a status below one’s own
to take a rain check
innym razem (przełożyć coś na później)
bump in the road
problem
green goods
świeże owoce i warzywa
dressy
elegancki (o ubraniu)
to mess up
psuć, schrzanić coś, spartaczyć coś, dać ciała
faint
słaby, nikły (np. dźwięk); osłabiony, słaby (o człowieku)
my bad
moja wina, mój błąd
to come on board
dołączyć (np. do zespołu)
compartment
przedział; komora; pomieszczenie; przegródka
to fawn over someone
przymilać się do kogoś
fuss
awantura
to sniff out something
wyczuć coś (dowiadywać się czegoś, odkrywać coś)
to get hold of somebody
skontaktować się z kimś
to do somebody’s bidding
stosować się do czyichś poleceń
last I checked
o ile pamiętam; z tego, co wiem (używane sakrastycznie)
to drain
wyczerpywać (np. osobę, zasoby)
all things considered
ogólnie rzecz biorąc, biorąc to wszystko pod uwagę, podsumowując
sweet deal
złoty interes
mark
ofiara, cel (np. do obrabowania)
sassy
stylowy, elegancki, szykowny
to pull up stakes
przeprowadzać się
weasel
gnida, krętacz (o osobie); łasica (zwierze)
clearance
pozwolenie, zezwolenie
to fleece
ograbić; oszukać
unfounded
nieuzasadniony (o zarzutach), bezpodstawny (o podejrzeniach, obawach)
damage control
ograniczanie strat
sit-down
spotkanie (np. biznesowe); posiedzenie
bring it on
pokaż, co potrafisz
to stay afloat
utrzymywać się na powierzchni (pod względem finansowym)
to nuke
wrzucić do kuchenki mikrofalowej
to trip
odlecieć po narkotykach
out-of-pocket
absurdalny (wild, ridiculous, extreme)
to get sloppy seconds
chodzić z czyjąś byłą dziewczyną; żywić się resztkami
pep
werwa, wigor
to work out the kinks
to try to fix the small problems or flaws
“wyeliminować niedoskonałości” lub “rozwiązać problemy”. Odnosi się to do procesu naprawiania błędów, niedoskonałości lub trudności w celu osiągnięcia płynności i poprawy w danej sytuacji, projekcie lub systemie.
low blow
cios poniżej pasa
keep your head where your feet are
skup się na tym, co jest tu i teraz
to take somebody up on an offer
skorzystać z czyjejś oferty
to feel out
wybadać coś (uzyskać opinię)
to smash somebody
to have sexual intercourse with
to swoop
rzucić się na siebie (seks); obłapiać się
on edge
zdenerwowany
gracious
łaskawy, uprzejmy (o osobie)
to take credit for something
przypisywać sobie zrobienie czegoś
stand-up
lojalny, godny zaufania, niezawodny (o osobie)
mistress
kochanka
to disengage
zaprzestać działań bojowych
rested
wypoczęty, pełen sił
out of the picture
wyeliminowany
to put on a brave face
robić dobrą minę do złej gry; zachować zimną krew
zachowanie pozorów odwagi lub optymizmu pomimo trudnej sytuacji
to bring sand to the beach
wozić drewno do lasu
to keep up the momentum
iść za ciosem
to overstep
przekroczyć (np. dopuszczalne granice)
sauced
pijany; naćpany
party crashing
przyjście na imprezę bez zaproszenia (na krzywy ryj)
you are on!
zakład stoi!
with flying colors
rewelacyjnie, na piątkę (o zaliczeniu testu, zdaniu egzaminu)
parlay
zakład skumulowany; stawiać wygraną z poprzedniego zakładu
Shut the front door!
Nie do wiary!, Nie gadaj!
connoisseur
znawca, koneser
first light
świt
to hold out on somebody
mieć przed kimś tajemnicę
to be a stickler for something
być skrupulatnym w robieniu czegoś
you’ve lost me
nie nadążam; pogubiłem się (nie rozumiem)
modus operandi (MO)
metody działania
to go on about something
dużo gadać o czymś
to stick one’s neck out
nadstawiać karku
to stiff
wykiwać; wyjść nie zostawiając napiwku (z restauracji)
to think less of somebody
mieć o kimś gorsze zdanie
to elaborate
wchodzić w szczegóły (szczegółowo omówić)
plus one
osoba towarzysząca (np. na przyjęciu); z osobą towarzyszącą
to go straight
porzucić przestępcze życie i zacząć żyć uczciwie
prodigal son
syn marnotrawny
to go stateside
jechać do Stanów
touché
“trafione” lub “punkt dla ciebie”
To wyrażenie używane w odpowiedzi na trafną uwagę lub argument przeciwnika, aby wyrazić uznanie za jego trafność lub inteligencję.
here we go
zaczyna się; zaczynamy
man of the hour
bohater dnia
to stand up to somebody
postawić się komuś
clusterfuck
pierdolnik; katastrofa (a disastrously mishandled situation)
to switch up
zmienić się / coś (to change something, usually in a way that improves it: You might want to switch up a recipe you’ve made several times by trying other flavours)
lit
zajebisty
slumber
sen; drzemka
to blow raspberry
pierdnąć ustami
to blow somebody’s mind
zszokować kogoś, wywrzeć na kimś ogromne wrażenie
to point the finger at somebody
obwiniać kogoś
pruney
pomarszczony (np. skóra na palcach)
stunner
ślicznotka
to follow through
dokończyć rozpoczęty proces
skank
ździra
scarlet letter
jaskrawoczerwona litera A noszona jako kara za cudzołóstwo
bottom of a barrel
dno dna
whiplash
chłosta;
referring to a time when something changes suddenly (in the case of a car accident, your head jerks suddenly in another direction)
bimbo
dupa (laska)
hard feelings
uraza
coochie
cipka; pizda (niezdecydowany facet też)
heads will roll
głowy polecą (ktoś zostanie ukarany)
got the drip // to be dripping
look or style that is extremely fashionable or sexy
freeloader
darmozjad
dead-on
dokładny, precyzyjny
on the chopping block
na cenzurowanym;
pod znakiem zapytania; w niebezpieczeństwie
(chopping block = pieniek do rąbania drewna)
to have an air about somebody
tworzyć jakąś aurę wokół siebie
- “The actor had an air about him that drew the attention of the entire room.”
- “There’s an air about him that suggests he’s seen and experienced a lot in life.”
straight-up
dosłowny, bezsprzeczny, stuprocentowy
ruckus [rakas]
zamieszanie; rozgardiasz
dang
cholera, psiakrew
what’s goody?
introductory phrase that means what’s up or what’s going on.
to cut to the chase
przejść do sedna
catfight
bójka pomiędzy kobietami; pyskówka
to go by the name of something
być znanym pod jakimś imieniem
to break it off
to pleasure sexually, by performing sexual acts that may or may not include intercourse
fly
cool, sexy, smart or stylish
to slip on someone
to deceive or play a trick on someone
to pull together
współpracować
to grow apart
oddalać się od siebie (np. w związku)
to get into her drawers
flirtation to seduce her to have sex with her (drawers=bielizna, majtki)
on the low
potajemnie
to gab
gadać
casket
trumna