Deck no. 38 Flashcards
man up!
bądź mężczyzną; zbierz się na odwagę
to piss something away
trwonić coś, marnować coś
judgment call
subiektywna opinia; konieczność podjęcia samodzielnej decyzji (w przenośni)
wired
podminowany, poddenerwowany
one’s best shot
wszystko, co w czyjejś mocy, największe starania
skid mark
ślad poślizgu (samochodu)
aggravated assault
ciężkie pobicie; napaść kwalifikowana (poważniejsza)
short-handed
mający zbyt mało personelu, mający za mało osób do pracy (o pracodawcy)
drifter
włóczęga
bad moon rising
when something bad in the foreseeable future is about to happen
to bite somebody’s head off
urwać komuś głowę (ukarać kogoś za coś)
to jump one’s bones
przespać się z kimś
out of touch
nie być na bieżąco
subdivision
osiedle (mieszkaniowe)
to bitch
narzekać
to peg somebody as something
uważać kogoś za kogoś
misogynist
wróg kobiet
good hand
(e) a good worker
stay in your lane
mind your own business; stick with what you know and are good at
to pamper
rozpieszczać, pielęgnować
hand
pomoc; wsparcie
let’s roll
do roboty; spadamy
hit piece
materiał mający na celu ukazanie kogoś w złym świetle
to wince
drgać (z bólu); cofać się (ze strachu)
a piece of work
ciężki przypadek (osoba z charakterem); wstrętny typ
shit-eating
udawany; fałszywy
często używane w kontekście wyrażenia „shit-eating grin,” które oznacza „szeroki, fałszywy uśmiech”
grin
szeroki uśmiech
to move
sprzedawać
walk on eggshells
obchodzić się jak z jajkiem
to be on one’s best behavior
zachowywać się wzorowo
the stars are aligned
gwiazdy sprzyjają czemuś, sprawy się dobrze układają
to capitalize on something
obracać coś na własną korzyść
worth its weight in gold
nieoceniony, wart wszystkich pieniędzy
on the block
w okolicy
quaint
uroczy, klimatyczny (o miejscu)
to get to do something
mieć szansę coś zrobić
sultry
namiętny (np. pocałunek), zmysłowy (o osobie), uwodzicielski (o spojrzeniu)
to twist the knife in the wound
dobijać leżącego, kopać leżącego (celowo pogarszać czyjeś cierpienie)
bragging rights
prawo do przechwałek po dokonaniu czegoś imponującego
turnkey
pod klucz (gotowy do użytku)
upkeep
koszty utrzymania
to entertain
podejmować (np. gości)
en suite
z przyległą łazienką (np. pokój w hotelu)
to be somebody’s cue to do something
stanowić dla kogoś sygnał do zrobienia czegoś
pantry
spiżarnia
tranquil
cichy, spokojny
to take a breather
zrobić sobie przerwę, odpocząć sobie chwilę
a good sport
osoba umiejąca przegrywać; grająca fair
to see eye to eye on something
zgadzać się na jakiś temat
homey
przytulny
put the word out
rozpuścić plotkę, rozpuścić wieść (dać ludziom znać o czymś)
out of the gate
już na starcie; od samego początku
to play the field
skakać z kwiatka na kwiatek
to dive in
rzucić się do robienia czegoś (np. zadawania pytań)
specifics
szczegóły, konkrety
to creep over somebody
ogarnąć kogoś, zawładnąć kimś
to get going
musieć iść, zbierać się (do wyjścia)
to kill
robić coś świetnie, być w czymś bardzo dobrym
to whir
brzęczeć
escapism
ucieczka do krainy marzeń
deep dive
głęboka analiza
to be hung up on something
martwić się czymś (myśleć o tym ciągle); mieć fioła na punkcie czegoś
to be out of the loop
nie należeć do grupy wtajemniczonych
the casting couch
używane gdy sądzimy, że ktoś swoją rolę w filmie dostał przez łóżko
to step up
stanąć na wysokości zadania
out of the frying pan into the fire
z deszczu pod rynnę
tipsy
wstawiony, podpity
Get your shit together!
Ogarnij się!, Weź się w garść!
to check in with somebody
dać komuś znać, że wszystko jest w porządku (np. dać komuś znać, że bezpiecznie dotarło się do domu)
handyman
złota rączka
to dilly-dally
ociągać się, marnować czas
old stomping ground
stare śmieci (znane terytorium)
to write something off
odpisywać coś (np. od podatku - FV na spotkanie biznesowe)
to scope somebody out
spojrzeć na kogoś
to do the deed
uprawiać seks
low key
do pewnego stopnia, trochę
to be my own person
decydować o sobie
to take a dig at someone
obrazić kogoś, urazić kogoś
to associate with something
utożsamiać się z czymś
to stand for something
opowiadać się za czymś
bootleg
nielegalny, z nielegalnego źródła
Knock it off!
Dość tego! Przestań!
in bad nick
w złym stanie (np. samochód)
craftsman
rzemieślnik
to go out of one’s way
wychodzić z siebie (usilnie próbować)
to grunt
stękać (np. z wysiłku)
I’m on it
zajmę się tym
to lug
taszczyć
to be out of breath
mieć zadyszkę
at full throttle
na pełnych obrotach
to tag along
dołączać się (do kogoś), przyczepić się (do kogoś)
to pass out
zasnąć; mdleć
in my book
według mnie, moim zdaniem
there you go
proszę bardzo
nitty-gritty
sedno sprawy; konkret
shut-eye
sen, spanie
to buy sight unseen
kupować w ciemno
I’m dying to do something
Nie mogę się doczekać
to jump somebody
zaatakować kogoś; skoczyć komuś do gardła
to whine
marudzić; narzekać
glorified
uwielbiany; wychwalany
to vent something
dać upust czemuś
happy with something
zadowolony z czegoś
to push somebody’s buttons
prowokować kogoś
to make out
całować się; pieścić się
to hit home
trafić w sedno (np. sprawy); trafić cel
to pull something together
organizować coś
to bark up the wrong tree
skupiać się na niewłaściwym problemie, mylić się w ocenie czegoś
to berate
krytykować
boo-boo
głupi błąd
to shush
uciszać
do my thing
robić swoje
to cross the line
przesadzić
to disrespect
obrażać
to poke at
dokuczać komuś
lackadaisical
niezainteresowany; niezaangażowany; beztroski; leniwy
Wyrażenie to opisuje osobę, postawę lub działanie, które charakteryzuje się brakiem energii, entuzjazmu lub determinacji.
to make pretend
udawać
to draw the line at something
nie akceptować czegoś, wyznaczyć granicę
to pick on somebody
dokuczać komuś
flippant
lekceważący; nonszalancki
line in the sand
a point beyond which one will not go; a limit to what one will do or accept
the hell out of
bardzo, cholernie
who dis
kto to // a response one gives to make it seem like they don’t know who has sent them a text message
silverware
sztućce
surreal
niezwykły; trudny do uwierzenia
keep it real
być sobą, być autentycznym
to sleep in
wstać późno
to get it up
mieć erekcję
Get over yourself!
Skończ z tym!; Odpuść sobie!; Daj sobie z tym spokój!
don’t go there
nawet o tym nie myśl
to double check
dokładnie sprawdzić
to feel bad for somebody
współczuć komuś
back of the house
zaplecze
buzzed
wstawiony, podpity
come into your own
radzić sobie w danej sytuacji, pokazywać swój potencjał; zdobywać uznanie
to go ham
oszaleć
to run the town
rządzić miastem
pre-game
biforek
to get a rise out of somebody
denerwować kogoś
mixed bag
posiadanie zarówno dobrych jak i złych właściwości
stud
ogier
to dip a toe in the water
sprawdzić, czy coś się podoba
Dry up!
Zamknij się!
to get railed
zostać zerżniętą
for what it’s worth
jeśli ma to jakieś znaczenie (na tyle, ile to jest warte)
to bring something up
poruszyć jakiś temat
to take something up with somebody
załatwić coś z kimś; pogadać z kimś
to demean
poniżać
congested
zatłoczony; zapchany (nos)
to sit right with somebody
pasować komuś, odpowiadać komuś
bądź mężczyzną; zbierz się na odwagę
man up!
trwonić coś, marnować coś
to piss something away
subiektywna opinia; konieczność podjęcia samodzielnej decyzji (w przenośni)
judgment call
podminowany, poddenerwowany
wired
wszystko, co w czyjejś mocy, największe starania
one’s best shot
ślad poślizgu (samochodu)
skid mark
ciężkie pobicie; napaść kwalifikowana (poważniejsza)
aggravated assault
mający zbyt mało personelu, mający za mało osób do pracy (o pracodawcy)
short-handed
włóczęga
drifter
when something bad in the foreseeable future is about to happen
bad moon rising
urwać komuś głowę (ukarać kogoś za coś)
to bite somebody’s head off
przespać się z kimś
to jump one’s bones
nie być na bieżąco
out of touch
osiedle (mieszkaniowe)
subdivision
narzekać
to bitch
uważać kogoś za kogoś
to peg somebody as something
wróg kobiet
misogynist
(e) a good worker
good hand
mind your own business; stick with what you know and are good at
stay in your lane
rozpieszczać, pielęgnować
to pamper
pomoc; wsparcie
hand
do roboty; spadamy
let’s roll
materiał mający na celu ukazanie kogoś w złym świetle
hit piece
drgać (z bólu); cofać się (ze strachu)
to wince
ciężki przypadek (osoba z charakterem); wstrętny typ
a piece of work
udawany; fałszywy
shit-eating
szeroki uśmiech
grin
sprzedawać
to move
obchodzić się jak z jajkiem
to walk on eggshells
zachowywać się wzorowo
to be on one’s best behavior
gwiazdy sprzyjają czemuś, sprawy się dobrze układają
the stars are aligned
obracać coś na własną korzyść
to capitalize on something
nieoceniony, wart wszystkich pieniędzy
worth its weight in gold
w okolicy
on the block
uroczy, klimatyczny (o miejscu)
quaint
mieć szansę coś zrobić
to get to do something
namiętny (np. pocałunek), zmysłowy (o osobie), uwodzicielski (o spojrzeniu)
sultry
dobijać leżącego, kopać leżącego (celowo pogarszać czyjeś cierpienie)
to twist the knife in the wound
prawo do przechwałek po dokonaniu czegoś imponującego
bragging rights
pod klucz (gotowy do użytku)
turnkey
koszty utrzymania
upkeep
podejmować (np. gości)
to entertain
z przyległą łazienką (np. pokój w hotelu)
en suite [on słit]
stanowić dla kogoś sygnał do zrobienia czegoś
to be somebody’s cue to do something
spiżarnia
pantry
cichy, spokojny
tranquil
zrobić sobie przerwę, odpocząć sobie chwilę
to take a breather
osoba umiejąca przegrywać; grać fair
a good sport
zgadzać się na jakiś temat
to see eye to eye on something
przytulny
homey
rozpuścić plotkę, rozpuścić wieść (dać ludziom znać o czymś)
put the word out
już na starcie; od samego początku
out of the gate
skakać z kwiatka na kwiatek
to play the field
rzucić się do robienia czegoś (np. zadawania pytań)
to dive in
szczegóły, konkrety
specifics
ogarnąć kogoś, zawładnąć kimś
to creep over somebody
musieć iść, zbierać się (do wyjścia)
to get going
robić coś świetnie, być w czymś bardzo dobrym
to kill
brzęczeć
to whir
ucieczka do krainy marzeń
escapism
głęboka analiza
deep dive
martwić się czymś (myśleć o tym ciągle); mieć fioła na punkcie czegoś
to be hung up on something
nie należeć do grupy wtajemniczonych
to be out of the loop
używane gdy sądzimy, że ktoś swoją rolę w filmie dostał przez łóżko
the casting couch
stanąć na wysokości zadania
to step up
z deszczu pod rynnę
out of the frying pan into the fire
wstawiony, podpity
tipsy
Ogarnij się!, Weź się w garść!
Get your shit together!
dać komuś znać, że wszystko jest w porządku (np. dać komuś znać, że bezpiecznie dotarło się do domu)
to check in with somebody
złota rączka
handyman
ociągać się, marnować czas
to dilly-dally
stare śmieci (znane terytorium)
old stomping ground
odpisywać coś (np. od podatku - FV na spotkanie biznesowe)
to write something off
spojrzeć na kogoś
to scope somebody out
uprawiać seks
to do the deed
do pewnego stopnia, trochę
low key
decydować o sobie
to be my own person
obrazić kogoś, urazić kogoś
to take a dig at someone
utożsamiać się z czymś
to associate with something
opowiadać się za czymś
to stand for something
nielegalny, z nielegalnego źródła
bootleg
Dość tego! Przestań!
Knock it off!
w złym stanie (np. samochód)
in bad nick
rzemieślnik
craftsman
wychodzić z siebie (usilnie próbować)
to go out of one’s way
stękać (np. z wysiłku)
to grunt
zajmę się tym
I’m on it
taszczyć
to lug
mieć zadyszkę
to be out of breath
na pełnych obrotach
at full throttle
dołączać się (do kogoś), przyczepić się (do kogoś)
to tag along
zasnąć; mdleć
to pass out
według mnie, moim zdaniem
in my book
proszę bardzo
there you go
sedno sprawy; konkret
nitty-gritty
sen, spanie
shut-eye
kupować w ciemno
to buy sight unseen
nie mogę się doczekać
I’m dying to do something
zaatakować kogoś; skoczyć komuś do gardła
to jump somebody
marudzić; narzekać
to whine
uwielbiany; wychwalany
glorified
dać upust czemuś
to vent something
zadowolony z czegoś
happy with something
prowokować kogoś
to push somebody’s buttons
całować się; pieścić się
to make out
trafić w sedno (np. sprawy); trafić cel
to hit home
organizować coś
to pull something together
skupiać się na niewłaściwym problemie, mylić się w ocenie czegoś
to bark up the wrong tree
krytykować
to berate
głupi błąd
boo-boo
uciszać
to shush
robić swoje
do my thing
przesadzić
to cross the line
obrażać
to disrespect
dokuczać komuś
to poke at
niezainteresowany; niezaangażowany; beztroski; leniwy
Wyrażenie to opisuje osobę, postawę lub działanie, które charakteryzuje się brakiem energii, entuzjazmu lub determinacji.
lackadaisical
udawać
to make pretend
nie akceptować czegoś, wyznaczyć granicę
to draw the line at something
dokuczać komuś
to pick on somebody
lekceważący; nonszalancki
flippant
a point beyond which one will not go; a limit to what one will do or accept
line in the sand
bardzo, cholernie
the hell out of
kto to // a response one gives to make it seem like they don’t know who has sent them a text message
who dis
sztućce
silverware
niezwykły; trudny do uwierzenia
surreal
być sobą, być autentycznym
keep it real
wstać późno / zaspać
to sleep in
mieć erekcję
to get it up
Skończ z tym!; Odpuść sobie!; Daj sobie z tym spokój!
Get over yourself!
nawet o tym nie myśl
don’t go there
dokładnie sprawdzić
to double check
współczuć komuś
to feel bad for somebody
zaplecze
back of the house
wstawiony, podpity
buzzed
radzić sobie w danej sytuacji, pokazywać swój potencjał; zdobywać uznanie
come into your own
oszaleć
to go ham
rządzić miastem
to run the town
biforek
pre-game
denerwować kogoś
to get a rise out of somebody
posiadanie zarówno dobrych jak i złych właściwości
mixed bag
ogier
stud
sprawdzić, czy coś się podoba
to dip a toe in the water
Zamknij się!
Dry up!
zostać zerżniętą
to get railed
jeśli ma to jakieś znaczenie
for what it’s worth
poruszyć jakiś temat
to bring something up
załatwić coś z kimś; pogadać z kimś
to take something up with somebody
poniżać
to demean
zatłoczony; zapchany (nos)
congested
pasować komuś, odpowiadać komuś
to sit right with somebody