Credo : symbole de Nicée Flashcards

1
Q

Je crois en un seul Dieu, le Père tout puissant,

A

Je crois en un seul Dieu, le Père tout puissant,
créateur du ciel et de la terre, de l’univers visible et invisible,
Je crois en un seul Seigneur, Jésus Christ,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

créateur du ciel et de la terre, de l’univers visible et invisible,

A

créateur du ciel et de la terre, de l’univers visible et invisible,
Je crois en un seul Seigneur, Jésus Christ,
le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles :

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Je crois en un seul Seigneur, Jésus Christ,

A

Je crois en un seul Seigneur, Jésus Christ,
le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles :
Il est Dieu, né de Dieu,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles :

A

le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles :
Il est Dieu, né de Dieu,
lumière, née de la lumière,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Il est Dieu, né de Dieu,

A

Il est Dieu, né de Dieu,
lumière, née de la lumière,
vrai Dieu, né du vrai Dieu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

lumière, née de la lumière,

A

lumière, née de la lumière,
vrai Dieu, né du vrai Dieu
Engendré non pas créé,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

vrai Dieu, né du vrai Dieu

A

vrai Dieu, né du vrai Dieu
Engendré non pas créé,
de même nature que le Père ;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Engendré non pas créé,

A

Engendré non pas créé,
de même nature que le Père ;
et par lui tout a été fait.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

de même nature que le Père ;

A

de même nature que le Père ;
et par lui tout a été fait.
Pour nous les hommes, et pour notre salut,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

et par lui tout a été fait.

A

et par lui tout a été fait.
Pour nous les hommes, et pour notre salut,
il descendit du ciel;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Pour nous les hommes, et pour notre salut,

A

Pour nous les hommes, et pour notre salut,
il descendit du ciel;
Par l’Esprit Saint, il a pris chair de la Vierge Marie, et s’est fait homme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

il descendit du ciel;

A

il descendit du ciel;
Par l’Esprit Saint, il a pris chair de la Vierge Marie, et s’est fait homme.
Crucifié pour nous sous Ponce Pilate,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Par l’Esprit Saint, il a pris chair de la Vierge Marie, et s’est fait homme.

A

Par l’Esprit Saint, il a pris chair de la Vierge Marie, et s’est fait homme.
Crucifié pour nous sous Ponce Pilate,
Il souffrit sa passion et fut mis au tombeau.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Crucifié pour nous sous Ponce Pilate,

A

Crucifié pour nous sous Ponce Pilate,
Il souffrit sa passion et fut mis au tombeau.
Il ressuscita le troisième jour,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Il souffrit sa passion et fut mis au tombeau.

A

Il souffrit sa passion et fut mis au tombeau.
Il ressuscita le troisième jour,
conformément aux Ecritures, et il monta au ciel;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Il ressuscita le troisième jour,

A

Il ressuscita le troisième jour,
conformément aux Ecritures, et il monta au ciel;
il est assis à la droite du Père.

17
Q

conformément aux Ecritures, et il monta au ciel;

A

conformément aux Ecritures, et il monta au ciel;
il est assis à la droite du Père.
Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts

18
Q

il est assis à la droite du Père.

A

il est assis à la droite du Père.
Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts
et son règne n’aura pas de fin.

19
Q

Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts

A

Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts
et son règne n’aura pas de fin.
Je crois en l’Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie;

20
Q

et son règne n’aura pas de fin.

A

et son règne n’aura pas de fin.
Je crois en l’Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie;
il procède du Père et du Fils.

21
Q

Je crois en l’Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie;

A

Je crois en l’Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie;
il procède du Père et du Fils.
Avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire;

22
Q

il procède du Père et du Fils.

A

il procède du Père et du Fils.
Avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire;
il a parlé par les prophètes.

23
Q

Avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire;

A

Avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire;
il a parlé par les prophètes.
Je crois en l’Eglise, une, sainte, catholique et apostolique.

24
Q

il a parlé par les prophètes.

A

il a parlé par les prophètes.
Je crois en l’Eglise, une, sainte, catholique et apostolique.
Je reconnais un seulbaptêmepour le pardon des péchés.

25
Q

Je crois en l’Eglise, une, sainte, catholique et apostolique.

A

Je crois en l’Eglise, une, sainte, catholique et apostolique.
Je reconnais un seulbaptêmepour le pardon des péchés.
J’attends larésurrectiondes morts, et la vie du monde à venir.