cours9_construction d'un test Flashcards

1
Q

Quels critères doit-on suivre pour construire un test ?

A

Les critères répertoriés dans les Standards du testing en éducation et en psychologie.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Quelles sont les étapes de construction d’un test ?

A

1- Définir le construit de façon compréhensive, établie les domaines et sous-domaines ,établir le réseau nomologique.
2- Déterminer le type de test pertinent.
3- Déterminer le type d’items pertinent et développer un bassin d’items.
4- Déterminer la ou les utilisations prévues.
5- Déterminer la longueur du test nécessaire et la pertinence de formes parallèles.
6- Conduite une étude pilote auprès des individus ciblés (évaluer la vraisemblance et certaines propriétés psychométriques de base).
7- Conduire une validation empirique détaillée (évaluer les propriétés psychométriques).
8- Effectuer la standardisation (ou étalonnage, établir des normes).
9-Produire documentation technique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Nommer et décrire 2 méthodes de construction des tests.

A

Méthode déductive (rationnelle) : à partir cadre théorique. + = contexte théo clair, cohérence logique. - = subjectivité face à la théo, on ne sait pas si répondants interpréteront les items de la théo de la façon que les concepteurs le croyait.
Méthode inductive (empirique): à partir démarche empirique. 1- Analyse d’items/ analyse factorielle : les items statistiquement liés au construit sont sélectionnés (corrélations item-total, saturations factorielles, …).
2- Sélection critériée : ex : seuls les items qui différencient des groupes sont sélectionnés.
Toutefois, la démarche n’est jamais complètement empirique. Pour générer des items, les auteurs ont toujours une théorie sous-jacente, même si elle est implicite.
+ : Plus grande objectivité et plus représentatif de la réalité.
- : On n’arrive pas nécessairement au résultat qu’on voulait, les données dictent le résultat final. Les statistiques peuvent parfois dénaturer les concepts en raison de biais d’échantillonnage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

2 caractéristiques à évaluer sur les items

A

Sa difficulté = proportion d’indiv qui endossent ou répondent correctement à l’item. (qd dimensionnel, proportion qui endosse chaque cat de rép).
Sa discrimination = degré auquel les indiv avec un score élevé sur un test répondent corretement un item particulier ou l’inverse. Indice de l’efficacité d’un items à discriminer les indiv qui connaissent le contenu de ceux qui ne le connaissent pas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

De quoi dépend le choix de réponse possible ?

A

type de construit évalué, utilisation particulière d’un instrument, préférences perso des auteurs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

De quelles façon peuton présenter les questions ?

A

oralement en entrevue, en version info, visuellement papier crayon ou info.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Qu’est ce qu’un item à réponses construite ?

A

= question à dév, rép ouverte/ libre.
Essentielles en entrevue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Qu’est-ce qu’un items à réponses sélectionnées ? 4 tâches cognitives associées ?

A

Aussi app « questions objectives », « à choix forcé », « à choix multiples », « vrai ou faux ».
Une prémisse est présentée à la personne évaluée et elle est placée devant la contrainte cognitive d’un choix de réponse fixe.
Type d’items le + utilisé en sciences humaines.
+ objectf, facile, fiable, brefs
4 tâches cognitives associées :
Compréhension, récupération, jugement, réponse
Si question sur sujet sensible, plus de non réponse, dissimulation ou distortion.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Quelles sont les 6 étapes de l’adaptation transculturelle ?

A

1- Traduire et adapter les items (2 personnes minimum). Méthode de choix : traduction à rebourd (« back translation »).
2- Experts indépendants révisent la traduction.
3- Eliminer ou adapter les items selon leurs commentaires.
4- Etude pilote auprès des individus ciblés.
5- Validation empirique formelle (évaluation détaillée des propriétés psychométriques).
6- Standardisation (établir des normes).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Quelles sont 5 façons d’établir l’équivalence transculturelle ?

A

Equivalence sémantique : s’assurer que els items ont la même signification dans les 2 langages/ cultures.
Equivalence de contenu : s’assurer que chaque item est pertinent dans les deux langages/ cultures pour mesurer le construit.
Equivalence factorielle : s’assurer que la structure factorielle est la même dans les 2 langages/ cultures.
Equivalence critériée : s’assurer que la validité de critère est similaire dans les 2 langages/ cultures.
Parfois difficile de conclure à la non-équivalence critériée ; Ex : avec une mesure de pratiques parentales, une pratique liée aux prob d’adaptation seulement dans une version n’est pas nécessairement un problème de l’instrument.
Equivalence de la fidélité : s’assurer que les indices de fidélité sont similaires dans les 2 langages/ cultures (souvent cohérence interne).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly