cours 7 Flashcards
pourquoi la didactique est-elle difficile à définir?
- Définitions trop restrictives ou trop larges
- Variations entre les pays et les institutions
- Variations historiques
définition de didactique de édu. (Gén.) :
Discipline éducationnelle dont l’objet est la synthèse des composantes de la relation SOMA au sein d’une situation pédagogique.
Discipline éducationnelle dont l’objet est la planification, le contrôle et la régulation de la situation pédagogique
définition de didactique de édu. (spéc.) :
Discipline éducationnelle appliquée qui consiste à élaborer, expérimenter, évaluer et assurer la rétroaction continuelle d’un agencement d’objectifs et de stratégies pédagogiques devant permettre à des sous-groupes de sujets d’atteindre les buts d’un
système éducatif.
qu’est ce que le modèle SOMA?
C’est dans la situation pédagogique que se déroulent les processus d’enseignement et
d’apprentissage
qu’est ce que le sujet?
l’élève, l’étudiant, l’apprenant
qu’est ce que l’agent?
Ensemble des ressources humaines, matérielles et pédagogiques offertes au sujet dans une situation pédagogique
qu’est ce que l’objet ?
Le contenu du cours, l’objectif du cours, les connaissances, la matière à enseigner
Qu’est-ce que je veux enseigner à mes étudiants?
qu’est ce que le milieu?
L’environnement dans lequel s’inscrivent les relations pédagogiques (le système éducatif, l’école, la classe, les sous-groupes, la communauté).
qu’est ce que la relation didactique?
Il s’agit de la relation entre l’objet et l’agent
Bien que la didactique se matérialise surtout dans la relation didactique (Agent-Objet), elle tient compte de toutes les composantes du modèle SOMA !
- le professeur construit des activités qui seront plus tard utiles à l’élève
- en tenant compte des différents facteurs du milieu dans lequel il se retrouve ainsi que des caractéristiques spécifiques de ses apprenants
qu’est ce que la relation d’apprentissage?
Il s’agit de la relation que le sujet va avoir avec l’objet de la connaissance
qu’est ce que la relation d’enseignement?
Il s’agit de la relation entre l’agent et le sujet
- ce qui se produit dans un milieu ou il y a un enseignement
statut du grec durant l’Antiquité romaine :
Influence forte de l’Antiquité grecque sur la civilisation romaine : architecture, arts, mythologies…
- relation unilatérale : les romains ont un intérêt pour les grecs mais pas l’inverse
qu’est ce qui s’instaure durant les 2 premiers siècles a.v.j.c.?
Un système d’éducation bilingue (à Rome) va s’instaurer : savoir le grec pour être reconnu comme une personne cultivée!
qu’est ce qui est enseigné par la méthode grammaire-traduction?
École primaire : enseignement de la partie au tout (lettres de l’alphabet, syllabes, combinaisons de syllabes, mots…)
École secondaire : la grammaire (lettres, syllabes, mots et syntaxe)
Enseignement supérieur : art oratoire
qu’est ce qui apparait à l’école romaine?
la traduction
quelle langue sera apprise par les élites en Europe?
À mesure que les langues nationales prennent de l’ampleur, le latin sera appris par les élites en Europe
- l’empire romain grossit progressivement, puis chute progressivement et il y a des langues nationales qui commencent à prendre de l’ampleur
qu’est ce qui est créé à partir du 12e siècle?
À partir du XIIe siècle, création d’écoles laïques et urbaines par les marchands : langues vulgaires, telles que le français, l’espagnol, l’italien…
caractéristiques de la méthode grammaire-traduction :
Il s’agit de la méthode en vogue entre les XVIIe et XIXe siècles
C’est une méthode très connue et encore utilisée dans certaines institutions
quels sont les types de méthodes grammaire-traduction?
- grammaire/thème
- version/grammaire
qu’est ce que la grammaire/thème de la méthode grammaire-traduction?
Phrases isolées de la langue maternelle
Apprentissage déductif : on va apprendre une règle et on va essayer d’appliquer cette règle là
- les élèves vont devoir traduire une phrase de leur langue maternelle qui devra respecter la règle qu’on vient juste d’apprendre
Tendance dominante
qu’est ce que la version/grammaire de la méthode grammaire-traduction?
Phrases isolées de la langue seconde
Apprentissage inductif : on va faire traduire des textes et donner des remarques grammaticales = la règle va venir après
- on va devoir traduire une phrase de la langue seconde dans la langue maternelle
Quelles sont les raisons d’apprendre une langue seconde/étrangère au sein de la méthode grammaire-traduction ?
Comprendre les ouvrages littéraires écrits dans la langue seconde
Exercer sa pensée : c’est une gymnastique mentale !
Être une personne cultivée
comment est conçue la langue dans la méthode grammaire-traduction?
Langue =
- primauté de la langue écrite
- règles et exception
- culture = littérature et art
rôle de la L1 dans la méthode grammaire-traduction :
« Le latin est enseigné dans la langue maternelle des élèves et à partir de leur langue maternelle : les débuts de leçons consistent en phrases isolées, en langue maternelle, choisies en fonction des contenus grammaticaux à enseigner (et à mémoriser par l’élève) »
- on va enseigner la langue seconde dans la langue maternelle
Pas de comparaison grammaticale L1/L2
quelles sont les habiletés valorisées dans la méthode grammaire-traduction?
L’écriture et la lecture (la production et la compréhension écrites) sont les habiletés langagières valorisées
l’erreur est-elle tolérée dans la méthode grammaire-traduction?
NON ! L’enseignant fournit une rétroaction corrective immédiatement
quelles sont les évaluations de la méthode grammaire-traduction?
évaluation : textes à traduire
sujet dans la méthode grammaire-traduction ?
- pas d’interaction entre les pairs
- rôle passif, n’est pas actif dans son apprentissage
- mémorisation des notions grammaticales et de listes de vocabulaire
agent dans la méthode grammaire-traduction :
- rôle actif
- autorité, mène la situation d’apprentissage
- détenteur du savoir
- gère les interactions avec les élèves
- choix des textes à l’étude
objet dans la méthode grammaire-traduction :
- textes littéraires (c’est d’ici que proviendra le matériel utilisé)
- la grammaire
- le vocabulaire
dans la méthode grammaire-traduction, quel est le rôle du contexte et de la communication orale?
L’apprentissage de la langue est décontextualisé.
La communication orale est inexistante. Les apprenants ne pourront pas communiquer spontanément.
Il s’agit d’une méthode axée sur la forme, le sens est mis de côté
quelle est la réponse directe à la méthode grammaire-traduction?
la méthode directe
quelles sont les approches de la méthode directe?
Approches naturelles : fondées sur l’observation de l’apprentissage de la L1
quand est apparu la méthode directe?
Dès le XVIe siècle (surtout fin du 19e et début du 20e : France, Allemagne et États-Unis)
que signifie “directe” dans la méthode directe :
Directe signifie que la signification (d’un mot, groupe de mots, etc.) est transmise directement dans la langue cible (la L2/LE)
la traduction est-elle permis dans la méthode directe?
La traduction est donc interdite : on veut amener l’apprenant à penser dans la L2
On recourt à des gestes et à des images : toute une gymnastique peut être nécessaire !
pourquoi apprendre une langue dans la méthode directe?
Pour communiquer
La langue orale est plus importante que la langue écrite
La langue écrite est considérée comme une reproduction (scripturée) de la langue orale
Perspective descriptive (comment on parle) VS perspective normative (comment on devrait parler)
quelle culture étudie-t-on dans la méthode directe?
Elle ne se trouve pas du côté des Anciens, mais de la vie de tous les jours
- valeurs culturelles
- géographie
- histoire
La prise en compte du milieu est fondamentale
On étudie la culture étrangère de la langue
Bcp des activités des discussions ici vont porter sur la vie de tous les jours des apprenants de la langue qui nous intéressent
quelles sont les composantes langagières principales de la méthode directe?
- le vocabulaire
- la grammaire
- la production
quelles sont les habiletés langagières de la méthode directe?
La compréhension et la production orale
- on accorde tout de même une place à la compréhension et à la production écrite
y a-t-il de la rétroaction dans la méthode directe?
Oui, il y a de la rétroaction correcte indirecte
rôle de l’agent (enseignant) dans la méthode directe :
Rôle actif (même central), mais laisse de l’initiative à l’apprenant (en comparaison à la méthode grammaire-traduction)
Il est un modèle linguistique (maîtrise de la L2)
Il utilise sa gestuelle et des images pour que l’apprenant puisse associer la forme et le sens
rôle du sujet (de l’apprenant) dans la méthode directe :
Participe activement à son processus d’apprentissage : réponses aux questions, lecture à voix haute, pose des questions
Discussion en L2 dans des situations réelles (par exemple, le magasinage) ou selon des thèmes (par exemple, la météo)
interaction dans la méthode directe :
- enseignant-apprenant : prédominant
- apprenant-apprenant : présent
didactique de la méthode directe :
Contenu choisi selon les situations et sujets de discussion
Grammaire : basée sur l’intuition de l’enseignant
- enseignement inductif
Vocabulaire : en lien direct avec les situations et sujets de discussion
évaluation de la méthode directe :
Les apprenants ne doivent pas démontrer leurs connaissances SUR la langue (les règles ne sont pas évaluées)
Ils doivent utiliser la langue (à l’oral et à l’écrit)
Entrevues, écriture d’un paragraphe sur un sujet étudié
activités pédagogiques de la méthode directe :
- Questions-réponses
- Exercices de conversation
- Exercices à compléter
- Dictées
- Rédaction
quelles sont les limites de la méthode directe?
Aujourd’hui, nous en savons plus sur l’acquisition des langues secondes pour comprendre qu’un lien direct (sans recours à la traduction consciente ou inconsciente) est peu possible
- différence entre le milieu naturel et le contexte scolaire
- exposition à la langue cible
Encore présente aujourd’hui (en particulier, pour les adultes)
qu’est ce que la méthode audio-orale?
Contrairement à la méthode directe et à son emphase sur l’acquisition de vocabulaire, la méthode audio-orale vise l’acquisition de structures syntaxiques
Elle se fonde sur une rencontre entre le structuralisme et le béhaviorisme
caractéristiques de la méthode audio-orale :
Psychologie du comportement
Apparition dès le début du XXe siècle
Apparition formelle en 1938 : ouvrage de Skinner
Comportement et environnement
Courant centré sur l’enseignant : rôle prépondérant, interventionniste
Renforcement : stimulus-réponse
L2 : Nous sommes déjà conditionnés par la L1, il faut produire de nouveaux stimulus-réponses !
contexte historique de la méthode audio-orale :
- Création aux États-Unis : Seconde Guerre mondiale
- On cherche une méthode d’apprentissage efficace
- Naissance officielle : au milieu des années 50
pourquoi apprendre une langue selon la méthode audio-orale?
pour communiquer oralement
La langue est conçue comme un ensemble de cadres syntaxiques
Prédominance de la langue orale sur la langue écrite (encore une fois!)
Les composantes langagières privilégiées : la grammaire et la prononciation – le vocabulaire est au second plan
rôle de l’enseignant (l’agent) dans la méthode audio-orale :
Rôle actif (même central)
S’assure que les HABITUDES linguistiques erronées sont changées
Il modélise
rôle de l’apprenant (le sujet) dans la méthode audio-orale :
Il doit imiter l’enseignant : répétition, mémorisation, exercices syntaxiques (Ex. transformez la phrase déclarative en phrase interrogative.)
interaction dans la méthode audio-orale :
enseignant-apprenant (très contrôlées)
- très contrôlé, pcq si on donne de la liberté, on risque de se retrouver avec des apprenants qui font des erreurs de grammaire
didactique dans la méthode audio-orale :
Dialogues (qu’on fera lire à l’apprenant), exercices structuraux
Utilisation d’enregistrements
Analyse contrastive ou différentielle de la langue maternelle et de la langue cible (phonétique et les structures) : c’est ainsi qu’on choisira les éléments à enseigner