Cours 4 - Usage recommandé et traduction Flashcards

1
Q

Qu’observe-t-n dans l’usage recommandé?

A

Quel degré de confiance est-ce que je peut accorder à mon instrument et ses résultats?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Que doit-on formaliser dans un document concernant notre instrument?

A

1- Processus d’élaboration et de validation
2- La présentation des preuves de la validité
3- Les procédures qui rendent optimales l’usage de l’instrument

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Les personnes qui choisiront d’utiliser l’instrument devront le faire de manière éclairée. En tant que concepteur, on doit donc porter un jugement critique et être honnête.

A

Peut-on accomplir le but fondamental? Convient-il à la population visée?
Est-il fiable? Valide? Utile?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Qu’est-ce que le score brut

A

Correspond au résultat direct d’un test.

Moyenne ou sommes des réponses

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Quel est l’inconvénient des scores bruts?

A

Difficiles à interpréter, on doit le comparer pour savoir si c’est un score pertinent. Toutefois, ce n’est pas un score qui est standardisé, alors il faut nuancer nos interprétations. On doit avoir un référant clair et non approximatif.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Qu’est-ce que le groupe de référence?

A

Le score du participant doit être comparé avec celui d’autres participants

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Comment forme-t-on un groupe de référence?

A
  • Le groupe étalon car nous permet de créer un plan d’étalonnage. Plan : se faire un plan de la population, de qui ont veut avoir dans notre étude etc. On va se baser là-dessus pour créer le groupe de référence.
  • Le groupe de référence se constitue à travers un plan d’étalonnage.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Que doit-on faire attention à bien faire lorsqu’on fait un groupe de référence ? 3

A

1- ressemble à la population
2- Taille suffisante pour avoir peu d’ETM
3- Représentativité

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Il y a 4 scénarios possibles concernantnle représentativité. Quels sont-ils?

A

1- Fonction de l’usage anticipé et de la population visée
2- Assurée grâce à la méthode échantillonnage
3- Vérifié en comparant le groupe de référence à la population visée
4- S’il n’y avait pas population visée, alors on peut l’extrapoler à partir des caractéristiques du groupe de référence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Quelles sont les méthodes d’échantillonage: expliquez

A

Aléatoire simple: chaque participant a une chance égale de faire partie de l’échantillon
Convenance: Inclure des participants sur la base de la facilité d’accès aux contacts

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Quels sont les avantages et inconvénients de l’aléatoire simple?

A

Avantage: Objectif

Inconvénients: Couteux et on doit connaître la liste de toute la population…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Quels sont les avantages et inconvénients de convenance?

A

Avantages: Commode et peu couteux

Inconvénients: La procédure n’est pas aléatoire et la représentativité peut être compromise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Concernant l’ampleur des normes, quels sont les 5 types de normes possibles? Expliquez les.

A

a. Normes nationales : représentatives de la population visée au niveau national
b. Normes internationales : représentatives de la population visée au niveau mondial
c. Normes locales : représentatives de la population visée dans un milieu restreint (EX: test d’admission pour une école)
d. Normes d’utilisateurs : l’éditeur du test ajoute chaque groupe qui passe le test à ses normes (EX: normes pour les directeurs, professionnels, etc.)
e. Normes de sous-groupe : lorsqu’il existe des différences entre les individus en fonction de certaines variables (âge, sexe, statut socio-économique, groupe professionnel, etc. lorsque c’est pertinent de comparer la personne avec son sous-groupe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Dans l’ampleur des normes, est-il possible d’avoir plusieurs types de normes?

A

Oui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

La métrique doit fournir deux informations:

A
  1. La performance du participant

2. Sa position relative comparativement au groupe de référence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Pourquoi les scores bruts sont-ils difficiles à interpréter?

A

Parce qu’ils ne respectent pas les deux informations que la métrique dit fournir.

17
Q

Quels sont les deux types de normes?

A
  1. Percentile

2. Score Z

18
Q

Qu’est-ce qu’un percentile?

A

Pourcentage de gens qui sont en dessous ou égal à un score X

19
Q

Quels sont les avantages des percentiles?

A
  1. Facile à comprendre
  2. De 1 à 99
  3. Pas influencé sur la forme de la distribution (pourrait être anormale et ça serait ok)
20
Q

Quels sont les inconvénients des percentiles?

A
  1. Confusion avec les pourcentages
  2. Des petites variations du score brut au centre de la distribution ont une incidence majeure sur le percentile. (les extrémités sont épargnées)
21
Q

Qu’est-ce que le score Z?

A

Moyenne = 0, ET = 1, scores négatifs possibles
Un écart entre deux scores bruts a le même impact sur le score Z, et ce peu importe l’endroit dans la distribution où se trouvent les deux données
S’agence très bien avec la courbe normale
Ce qu’on appelle un score standardisé.
Utilisé dans les tests scolaires

22
Q

Vrai ou Faux? La même augmentation a le même impact sur le score Z et les percentiles.

A

Faux

23
Q

Vrai ou Faux? Le français est la langue de la science

A

Faux

24
Q

Vrai ou Faux? Lorsqu’on traduit un test validé, la traduction est automatiquement validée

A

Vrai

25
Q

Vrai ou faux? Il n’est pas nécessaire que les propriétés psychométrique de l’instrument traduit soit les mêmes que l’original

A

Faux

26
Q

Epxliquez la traduction traditionnelle et ses limites

A

o Le chercheur traduit lui-même le questionnaire (parfois avec l’aide de traducteurs)
o Biais du chercheur (biais linguistiques, psychologiques et de compréhension)

27
Q

Expliquez la traduction par comité

A

o En équipe (si possible avec le chercheur original)

o Moins de biais du chercheur, mais traduire en équipe peut être un défi.

28
Q

Expliquez les traduction parallèles aveugles

A

o Plusieurs traductons simultannées
o Chacun des items est évalué par un comité pur sélectionner la meilleure version possible
o Deux experts évaluent l’équivalence des items retenus et des items originaux

29
Q

Expliquez la traduction renversée et ses avantages

A

o On traduit de l’anglais en français avec Traducteur A
o On retraduit de français à anglais avec traducteur B
o Est-ce que la première version et la version qui a passée par 2 traductions sont équivalentes?
o But : voir si on perd de l’info/changements importants entre la version originale et traduite?
o Avantages : 1- au moins deux personnes traduisent et 2- permet de vérifier la qualité de la traduction

30
Q

Quels sont les 3 problèmes reliés à l’utilisation de participants bilingues dans les études de validation?

A

o Est-ce que le niveau de bilinguisme des participants est vraiment équivalent ?
o Est-ce que les participants bilingues « répondent dans la langue » des items ou ne font-ils pas une sorte de traduction implicite « dans leur tête » qui affecte l’évaluation de la traduction de l’instrument ?
o Est-ce que les participants bilingues sont représentatifs
 de la population bilingue ?
 de la population unilingue visée par la traduction ?

31
Q

Expliquez la méthode de validation de Prince et Mombour

A
  • Tout le monde est bilingue
  • On montre les mêmes items à tout le monde mais les items sont traduits de différentes façon (EX : 1-10 sont traduits pour Groupe A alors que c’est 11-20 pour groupe B)
  • On va ensuite comparer la moyenne des scores des deux groupes. Autres calculs vont être effectués pour observé le lien entre les deux.
  • On va corréler la partie en langue originale et la partie traduite. On va arriver à 2 corrélations, une pour le groupe A et une pour le groupe B.
  • On compare les tests des deux groupes entre eux mais on compare aussi les deux formes du test dans le même groupe. (un peu comme un slipt-half)

Fréquence : est-ce que c’est à cause de la traduction ou c’est parce que la fréquence est réellement touchée par un aspect externe à la langue. On tente d’aller trouver tout ça.

32
Q

Quels sont les critères de décision pour la méthode de Prince et Mombour?

A

o Moyennes des scores totaux équivalentes entre les 2 groupes
o La corrélation entre V.O. et V.T. pour chacun des groupes devra être élevée et équivalente.
o Comparaison des fréquences de réponse pour les items (Item langue A VS Item langue B)

33
Q

Expliquez la méthode de validation de Haccoun

A
  • On fait passer la VO et la VT à un groupe à deux reprises. Chaque test passé est split en deux (1-10= français et 11-20 = anglais, mais inversé pour le temps 2)
  • Encore une fois, tous des gens bilingues.
  • En premier lieu, on regarde si la moitié 1 du T1 corrèle avec la moitié 1 du temps 2 et même chose pour la deuxième moitié. On, directement, utilise les moitiés de tests. Est-ce que les deux corrélations des deux moitiés sont équivalentes?
  • On pourrait même regarder ces corrélations par items, et dimensions.
  • On peut aussi corrélé les deux parties en V.O et en V.T. Ces deux corrélations devraient être corrélées fortement.
  • Corrélation pour les deux parties du même temps de passation. Devrait encore une fois très élevée.
  • On peut donc faire énormément de relations entre les éléments du test. Si on fait cette façon, on risque très peu de se faire critiquer car c’est très exhaustif. Touteofis prend énormément de temps.
  • Ça implique que toutes ces relations sont déjà fortes et existantes dans le test initial, original.
  • Rare qu’on voit une méthode aussi complexe. On va plutôt voir des méthodes plus psychométriques.
  • Ceci se voit plus dans les tests de personnalité ou de sélections du personnel.