Cours 11 - Usage recommandé Flashcards

1
Q

Quelle question se posons-nous à l’étape de l’usage en général vs à l’étape de l’usage recommandé?

A
  • Usage général : Quelles décisions mon instrument doit-il m’aider à prendre?
  • Usage recommandé : Quel est le degré de certitude associé aux conclusions tirées de mon instrument?
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Nomme moi les 2 objectifs de l’usage recommandé.

A
  1. Préciser buts, population visée, circonstances d’utilisation/de passation
  2. Guider l’interprétation
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Nomme moi les 3 moyens de l’usage recommandé.

A
  1. Article scientifique
  2. Manuel de test
  3. Normes
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Vrai ou faux? Il est important que notre instrument soit SOLIDE avant de créer des normes.

A

Vrai!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Vrai ou faux? Il se peut que notre test soit fiable, valide, mais pas utile.

A

Vrai!
=> P. ex., test pour les TDAH qui est fiable et valide, mais disponible seulement sur papier-crayon. Or, les TDAH on besoin d’ordinateur pour bien faire le test (il y a des gens TDAH qui ont de la misère avec les tests papier-crayon) = donc une partie de l’échantillon ne peut pas faire le test donc on doit éclairer sur l’usage de l’instrument.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Qu’est-ce que le score brut?

A

Correspond au résultat direct d’un test.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nomme moi 3 types de score brut.

A
  • (1) De la somme des réponses ou des cotations associées aux réponses ;
  • (2) De la moyenne des réponses ou des cotations associées aux réponses ;
  • (3) D’algorithmes plus complexes.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Nomme moi un exemple de somme des réponses ou des cotations associées aux réponses.

A

Examen sur /50.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Nomme moi un exemple de moyenne des réponses ou des cotations associées aux réponses.

A

Test sur l’anxiété (de tout à fait d’accord à totalement en désaccord), avec un seuil pour diagnostiquer l’anxiété.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Nomme moi un exemple d’algorithmes plus complexes.

A

Plusieurs sous-tests dans notre instrument, avec 4 sous-dimension, et on pourrait pondérer différemment l’importance de chaque dimension, etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Explique moi pourquoi les scores bruts sont difficiles à interpréter.

A

Voir image :

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Qu’est-ce qu’un instrument normatif?

A

Instruments dont l’interprétation des résultats repose sur la comparaison aux résultats compilés auprès d’un échantillon de la population à qui s’adresse l’instrument.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Nomme moi un exemple d’instrument normatif.

A

WAIS.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Qu’est-ce qu’un instrument critérié?

A

Instruments dont l’interprétation des résultats repose sur le fait qu’un seuil critique a été, ou non, dépassé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Nomme moi deux exemples d’instruments critériés.

A
  • Beck’s Depression Inventory
  • DSM
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Vrai ou faux? Idéalement on pourrait toujours faire des normes, mais on ne peut pas toujours en réalité.

A

Vrai.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Qu’est-ce qu’un groupe de référence?

A

C’est le nom donné aux autres participants avec lesquels on compare le score du participant.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Nomme moi un autre nom pour le groupe de référence.

A

Groupe étalon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Le groupe de référence se constitue à travers quoi?

A

Un plan d’étalonnage ou de normalisation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Vrai ou faux? Norme = plan d’étalonnage = normalisation = groupe de référence.

A

Vrai!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Vrai ou faux? Le groupe de référence n’est pas la même chose que l’échantillon de validation.

A

Vrai.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Vrai ou faux? Le groupe doit avoir une taille suffisante afin d’avoir une erreur-type de mesure relativement faible.

A

Vrai!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Vrai ou faux? Si on veut faire un test à l’échelle du Québec, on ne fera pas notre étalonnage juste à Montréal.

A

Vrai!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Vrai ou faux? Le groupe de référence se fait en fonction de l’usage anticipé et de la population visée grâce à une méthode d’échantillonnage. La représentativité peut être vérifiée en comparant le groupe de référence à la population cible sur les variables importantes (âge, genre, statut socio-économique, groupes ethniques, taille de la ville, etc.).

A

Vrai!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Nomme moi deux méthodes d'échantillonnage.
1. Aléatoire simple (probabiliste) 2. Convenance (non probabiliste)
26
Qu'est-ce que l'échantillonnage aléatoire simple?
Procédure accordant à chaque participant une chance égale de faire partie de l’échantillon.
27
Nomme moi 1 avantage et 2 inconvénients de l'échantillonnage aléatoire simple.
- Avantages : => Objectivité - Inconvénients : => Coûteux => Doit connaître la liste de toutes les personnes constituant la population visée
28
Qu'est-ce que l'échantillonnage de convenance?
Inclure des participants sur la base de la facilité d’accès ou ses contacts.
29
Nomme moi 2 avantages et 2 inconvénients de l'échantillonnage de convenance.
- Avantages : => Commode => Peu coûteux - Inconvénients : => Pas aléatoire => Représentativité peut être compromise
30
Nomme moi les 5 types d'ampleur des normes.
1. Normes internationales 2. Normes nationales 3. Normes locales 4. Normes d'utilisateurs 5. Normes de sous-groupes
31
La métrique choisie pour la norme doit fournir deux informations :
- La performance du participant ; - Sa position relative comparativement à son groupe de référence.
32
Nomme moi les deux types de normes.
1. Les percentiles 2. Le score Z
33
Quels sont les avantages des percentiles?
34
Quels sont les inconvénients des percentiles?
35
Vrai ou faux? Si t’es au 50e percentile, il y a 50% des gens qui ont moins ou égal à toi.
Vrai!
36
Vrai ou faux? Exemple, il y a 100 personnes dans une classe qui font un examen. Si 10 personnes on 70%, et ça c’est le 50e percentile, 50% des gens vont avoir 70% ou moins. La personne qui a 69% sera au 40e percentile (car 10 personnes sont au 50e percentile).
Vrai!
37
L'image ci-dessous représente un instrument...
critérié!
38
Qu'est-ce que le score Z?
C'est le nombre d'ÉT d'un score de la moyenne.
39
Nomme moi un avantage des scores Z.
S'agence très bien avec la courbe normale.
40
Une polyvalente développe une norme pour les étudiants de secondaire 4 de leur établissement pour l’examen du ministère mené sur l’ensemble des étudiants de secondaire 4 du Québec. Quelle est l’ampleur de la norme utilisée par la polyvalente ?
Norme locale.
41
Un médecin de famille annonce à une nouvelle mère que le poids de son  bébé le situe sur le 56e percentile. La mère peut conclure que 56% des bébés ont un poids inférieur à son bébé. Vrai ou faux?
Faux, c'est inférieur ou égal.
42
Quel est la langue de la science?
L'anglais.
43
Vrai ou faux? Traduire ne signifie pas valider (on traduit, puis on valide la traduction).
Vrai.
44
Vrai ou faux? Les propriétés psychométriques du nouvel instrument traduit doivent être équivalentes à celles de l’original.
Vrai.
45
Nomme moi les 4 méthodes de traductions.
1. Traduction traditionnelle 2. Traduction par comité 3. Traductions parallèles aveugles 4. Traduction renversée (ou inversée)
46
Qu'est-ce que la traduction traditionnelle?
- Le chercheur traduit lui-même le questionnaire (parfois avec l’aide de traducteurs) - Biais du chercheur (biais linguistiques, psychologiques et de compréhension)
47
Qu'est-ce que la traduction par comité?
- En équipe (si possible avec le chercheur original) - Moins de biais du chercheur, mais traduire en équipe est difficile.
48
Qu'est-ce que la traduction parallèle aveugle?
1. Plusieurs traductions simultanées 2. Chacun des items est évalué par un comité pour sélectionner la meilleure version possible 3. Les experts évaluent l’équivalence des items retenus et des items originaux
49
Qu'est-ce que la traduction renversée?
50
Nomme moi 2 avantages et inconvénients de la traduction renversée.
- Avantages : => Au moins deux personnes impliquées (moins de biais) => Permet de vérifier la qualité de la traduction - Limites : => Difficile d’obtenir une équivalence parfaite => Variabilité culturelle et contextuelle qui affecte l’équivalence de la traduction
51
Quelles sont les 2 meilleures méthodes de traduction?
Traduction parallèle aveugle et traduction inversée.
52
Nomme moi quelques problèmes relatifs à l'usage d'échantillons bilingues.
- Est-ce que le niveau de bilinguisme des participants est vraiment équivalent ? - Est-ce que les participants bilingues « répondent dans la langue » des items ou ne font-ils pas une sorte de traduction implicite « dans leur tête » qui affecte l’évaluation de la traduction de l’instrument ? - Est-ce que les participants bilingues sont représentatifs => de la population bilingue ? => de la population unilingue visée par la traduction ?
53
Nomme moi les deux méthodes de validation de la traduction.
1. Méthode avec deux groupes. 2. Technique par groupe unique ou par corrélations croisées.
54
Qu'est-ce que la méthode avec deux groupes?
2 choses :
55
Explique moi ce qui cloche avec la traduction ci-dessous :
- On aurait dû avoir moitié moitié oui/non - Donc soit: => Nos deux groupes ne sont pas équivalents => Nos deux traductions ne sont pas équivalente. - Peut-être remplacer ‘’I love…’’ par ‘’I like…’’
56
Nomme moi donc les étapes de A à Z lors de la méthode avec deux groupes.
1. Traduction a priori 2. Pré-test avec la méthode présentée (voir image : critères de décision) 3. Ajustement s'il y a des items problématiques 4. Pré-test #2 avec la méthode présentée 5. Si les items problématiques le sont encore, les enlever. 6. Procéder à l’étude principale
57
À quoi ressemble la méthode avec deux groupes?
À un split-half.
58
Nomme moi la principale limite de la méthode avec 2 groupes.
Difficile de savoir si les résultats sont dûs à l’équivalence de la traduction ou à la fidelité de l’instrument (cohérence interne).
59
Qu'est-ce qui différencie la méthode avec deux groupes de la méthode par groupe unique ou par corrélations croisées?
- La première = deux groupes différents - La 2e = un seul même groupe. => **Le même groupe fait le T1 et T2 et à chaque temps on fait passer la version originale AU COMPLET et la version traduite AU COMPLET**
60
Nomme moi les critères de décision de la méthode par groupe unique.
Voir image :
61
Nomme moi 3 avantages de la méthode par groupe unique.
1. Indices de qualité psychométrique indépendants de l’équivalence des traductions 2. Permet de détecter les erreurs de traduction 3. Stabilité temporelle