Cours 10 (Usage recommandé et traduction) Flashcards

1
Q

Quelle est la question qu’on se pose lorsqu’on se préoccupe d’utilité?

A

Quelles décisions mon instrument doit-il m’aider à prendre?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

L’étape de l’usage recommandé nécessite de répondre à quelle question?

A

Quel est le degré de certitude associé aux conclusions tirées de mon instrument?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Quels sont les objectifs et les moyens de l’usage recommandé?

A
Objectifs:
- Préciser : buts, population visée, circonstances d'utilisation/de passation
- Guider l'interprétation
Moyens
- Article scientifique
- Manuel de test
- Normes
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Que doit-on formaliser dans le document? (7)

A
  • processus d’élaboration et de validation
  • Présentation des preuves de validité (et donc de fiabilité) de l’instrument
  • Procédures pour avoir usage optimal de l’instrument
  • Jugement critique en exposant démonstration de la validité
  • Peut-on accomplir le but fondamental?
  • Convient-il à la population visée?
  • Est-il fiable, valide et utile?
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Pourquoi les scores bruts sont-ils difficiles à interpréter?

A

Parce que pour savoir si son score est bon ou non, il faut le comparer à la moyenne (un même score pourrait être bon dans un contexte et mauvais dans un autre)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Qu’est-ce qu’un instrument normatif?

A

Instrument dont interprétation des résultats repose sur la comparaison aux résultats compilés auprès d’un échantillon de la population à qui s’adresse l’instrument

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Qu’est-ce qu’un instrument critérié?

A

Instruments dont l’interprétation des résultats repose sur le fait qu’un seuil critique à été, ou non, dépassé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Qu’est-ce qu’un groupe de référence?

A

Groupe de participants avec lequel le score de la personne est comparé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Comment peut-on s’assurer que le groupe de référence est représentatif? (4)

A
  • En fonction de l’usage anticipé et de la population visée
  • Peut être assurée grâce à la méthode d’échantillonnage
  • Peut être vérifiée en comparant le groupe de référence à la population cible sur les variables importantes
  • S’il n’y avait pas de population visée, alors on peut l’extrapoler à partir des caractéristiques du groupe de référence
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Qu’est-ce que la méthode d’échantillonnage aléatoire probabiliste?

A

Accorde à chaque participant une chance égale de faire partie de l’échantillon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Quels sont les avantages (1) et les inconvénients (2) de la méthode aléatoire simple?

A
Avantages
- Objectivité
Inconvénients
- Coûteux
- Doit connaître la liste de toutes les personnes constituant la population visée
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Qu’est-ce que la méthode d’échantillonnage de convenance (non-probabiliste)?

A

Inclure des participants sur la base de la facilité d’accès ou ses contacts

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Quels sont les avantages (2) et les inconvénients (2) de la méthode d’échantillonnage par convenance?

A
Avantages
- Commode 
- Peu coûteux
Inconvénients
- Procédure n'est pas aléatoire
- Représentativité peut être compromise
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Quels sont les 5 niveaux d’ampleur des normes?

A
  1. Normes nationales
  2. Normes internationales
  3. Normales locales (milieu restreint)
  4. Normes d’utilisateurs (ajoute chaque groupe qui passe le test aux normes)
  5. Normes de sous-groupe (existe des différences entre les individus en fonction de certaines variables)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Quels sont les avantages (3) et les inconvénients (2) de la méthode par percentile?

A

Avantages
- Facile comprendre/expliquer
- De 1 à 99
- Pas influencé par forme de la distribution des scores bruts (s’applique même dans distributions pas normales)
Inconvénients
- Confusion avec pourcentages
- Petites variations score brut au centre = incidence majeure sur percentile, alors que aux extrémités, grandes variations score brut = peu incidence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Quelles sont les 4 méthodes de traducction?

A
  • Traditionnelle
  • Par comité
  • Parallèles aveugles
  • Renversée
17
Q

Qu’est-ce que la méthode de traduction traditionnelle?

A

Chercheurs traduit lui-même le questionnaire

*biais du chercheur (linguistique, psychologiques, de compréhension)

18
Q

Qu’est-ce que la méthode de traduction par comité?

A

En équipe (si possible avec le chercheur original)

*Moins de biais du chercheur, mais traduire en équipe est difficile

19
Q

Qu’est-ce que la méthode de traduction parallèles aveugles?

A
  1. Plusieurs traductions simultanées
  2. Chacun des items est évalué par un comité pour sélectionner la meilleure version possible
  3. Deux experts évaluent l’équivalence des items retenus et des items originaux
20
Q

Qu’est-ce que la méthode de traduction renversée (inversée)?

A
  • version originale
  • traducteur A
  • version traduite
  • traducteur B
  • version en langue d’origine
21
Q

Quels sont les avantages (2) et les inconvénients (2) de la traduction renversée?

A

Avantages
- au moins 2 personnes impliquées (moins de biais)
- permet de vérifier qualité de la traduction
Inconvénients
- difficile d’obtenir équivalence parfaite
- variabilité culturelle et contextuelle qui affecte équivalence de la traduction

22
Q

Les méthodes de validation de traduction d’un instrument se font avec des participants bilingues. Quels sont les problèmes relatifs à l’usage d’échantillons bilingues? (3)

A
  • niveau de bilinguisme des participants est vraiment équivalent ?
  • participants bilingues «répondentdans la langue » des items ou ne font-ils pas une sorte de traduction implicite «dans leur tête» qui affecte l’évaluation de la traduction de l’instrument ?
  • Est-ce que les participants bilingues sont représentatifs :
    • de la population bilingue ?
    • de la population unilingue visée par la traduction ?
23
Q

Quelle est la procédure complète de la méthode de validation de traduction avec deux groupes?

A

Traduction a priori
Pré-test avec la méthode présentée
Ajustement s’il y a des items problématiques
Pré-test #2 avec la méthode présentée
Si les items problématiques le sont encore, les enlever.
Procéder à l’étude principale

24
Q

Quels sont les avantages de la technique par groupe unique ou par corrélations croisées?

A
  • Indices de qualité psychométrique indépendants de l’équivalence des traductions.
  • Permet de détecter les erreurs de traduction
  • Stabilité temporelle