Conversation Quotidienne Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

fear that makes you shiver

A

vous faire frémir / vous fera frissonner /fait froid dans le dos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

i test myself

A

vérifié moi-même / je me teste moi-même

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

i was worried terribly

A

énormément de souci / s’inquiéter / très inquiète

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

they remind me myself

A

me rappelles moi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

i have to apologise

A

Veuillez excuser / Je dois m’excuser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

regular phone calls

A

appels téléphoniques réguliers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

bear with me

A

me supporter / sois patiente avec moi / patiente avec moi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

obtained by using

A

obtenu au moyen/ en utilisant
Also disclosed is a formed article obtained by using such a conductive thermoplastic resin composition. -L’invention concerne également un article formé obtenu au moyen de cette composition de résine thermoplastique conductrice.
The analytical solution is obtained by using a spherical coordinate system of reference.
La solution analytique est obtenue en utilisant un système de coordonnées sphériques.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

sandpaper

A

papier d’émeri/papier de verre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

is loose

A

n’est pas fixée/ est lâche 1. The saddle-strap is loose; you might tighten it. - Ta sangle est lâche; il faut la reserrer. 2.the lining has a lining part which is fixed to the hood; and at least one edge part which is loose from the hood
- la doublure comprend une partie de doublure qui est fixée à la calotte; et au moins une partie bord qui n’est pas fixée à la calotte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

i am still doing it

A

j’y encore/toujours fais 1.I heard you were still doing it. - J’ai entendu que tu y étais encore. 2. In fact; this is what I am still doing. - D’ailleurs; c’est toujours ce que je fais.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Could you repeat your last phrase, please? I did not understand it?

A

Pouvez-vous répéter le dernier phrase, s’il vous plaît ? Je ne l’ai pas compris.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

How to say “hi” in French?

A

Comment dit-on “hi” en français ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Can you write it down for me, please?

A

Pouvez-vous me l’écrire ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Could you speak slower, please?

A

Vous pouvez parler moins vite ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

It’s possible that …

A

Sans doute/ certainement (attention avec ces deux - c’est pour exprimer une doute)
C’est possible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I would like to ask you for advice.

A

Je voudrais vous demander un conseil / Je voudrais que vous me donniez votre avis

18
Q

What would you advise me to do?

A

Que me conseillez-vous de faire ?

19
Q

If your were me, what would you do?

A

À ma place, que feriez-vous / ferais-tu ?

20
Q

I would suggest that you book your tickets in advance.

A

Je vous conseille de prendre vos billets à l’avance.

21
Q

I think you could call him

A

Je pense que vous pourriez lui téléphoner.

22
Q

I recommend you to take the menu.

A

Je vous recommande le menu.

23
Q

You need to rest

A

Il faudrait vous reposer.

24
Q

You have to sleep more.

A

Vous devriez dormir plus.

25
Q

You may have to ask about it the newspaper man.

A

Vous pourriez le demander au marchand de journaux.

26
Q

If I were you, I would take TGV.

A

À votre place, je prendrais le TGV.

27
Q

You have to talk to him about it.

A

Il faut que tu lui en parles.

28
Q

It would be better if you keep quiet.

A

Tu ferais mieux de te taire.

29
Q

Nothing stops you to go and see him.

A

Rien ne t’empêche d’aller le voir.

30
Q

You just take the bus ( in the sense “all you need to do..”)

A

Y a qu’à prendre le bus (=Il n’y a qu’à…)

31
Q

If I were you, I would tell him the truth.

A

Je serais toi, je lui dirais la vérité.

32
Q

You only need to tell him that you were ill.

A

T’as qu’à lui dire que tu étais malade. ( = Tu n’as qu’à…)

33
Q

It’s not worth it.

A

Ce n’est pas la peine. / Ça n’en vaut pas la peine.

34
Q

the general anathetics, at least in way that we use it, is somethings excessively dangerous

A

l’anasthesie générale, en tout cas telle qu’on la pratique chez nous, est un truc excessivement dangereux

35
Q

And there were some!

A

Et il y en a eu !

36
Q

Political escalation, one-upmanship

A

surenchère politique

37
Q

It should not be about political one-upmanship.

A

Il ne s’agit pas de faire de surenchère politique.

38
Q

New models are going to appear …/ There will appear new models…

A

Il va y avoir des modèles qui vont apparaître…

39
Q

It doesn’t really appeal to me.

A

Ça ne m’emballe pas.

40
Q

By taking an offence…

A

En prenant ombrage