Complete Bengali - Chapter 5 Flashcards
Word list from chapter 4 of the Complete Bengali book by William Radice
ISBN: 9781444106862
Audio at [https://library.teachyourself.com] (https://library.teachyourself.com) or the Teach Yourself Library app.
Letters in this chapter
Nasalized vowels:
ওঁ = õ
এঁ = ē
Consonant:
ছ = ch
him, her
(here)
এঁকে
/ē̃ke/
him, her
(there)
ওঁকে
(oke)
they (polite, here)
এঁরা
(ēra)
their (polite, here)
এঁদের
/ēder/
his, her
(p, h)
এঁরা
/ēr/
they
(p, t)
ওঁরা
/õra/
their
(p, t)
ওঁদের
/õder/
(The nasal pronunciation of ওঁ makes it polite.)
his, her
(polite, there)
ওঁর
/õr/
boy
ছেলে
/chele/
picture
ছবি
/chobi/
six
ছয়
/choy/
knife
ছুরি
/churi/
I am (present)
আমি আছি
/ami achi/
we were (present)
আমরা ছিলাম
/amra chilam/
He/she was not (present).
সে ছিলোনা
/she chilōna/
we had eaten
আমরা খেয়েছিলাম
/amra kheyechilam/
he/she is coming
সে আসছে
/she asche/
I sat / I was sitting.
আমি বসেছিলাম
/ami boshechilam/
I am doing
আমি করছি
/Ami korchi/
I have put (it) there.
/ I have left (it) there.
ওখানে রেখেছি
/okhane rekhechi/
(There I-have-put-it)
Give him more fish.
এঁকে আরও মাছ দাও।
/eke arō mach daō/
(Him more fish give)
Come and sit near her.
এঁর কাছে এসে বস।
/ēr kache eshe bosho/
(Her near come sit)
Why are you (familiar) making noise?
গলমাল করছো কেন?
/golmal korchō keno/
(Noise you-do why)
Shall (I) tell this person or that person?
এঁকে বলব না ওঁকে বলব
/ēke bolbo na õke bolbo/
(Him/her (here) I-will-tell or him/her (there) I-will-tell.)
He/she (polite, there) is very angry.
উনি খুবই রাগ করছেন।
/uni khubi rag korchen/
(He very anger does)
He (polite, there) was very sick
ওঁর খুব অসুখ করেছিলো
/õr khub oshukh korechilō/
(His very sick had-done.)
Mother is just (now) coming.
মা এখনি আসছেন
/ma ekhoni ashchen/
(Mother just-now comes.)
Put the bed in the sun!
বিছানা রোদে দাও
/bichana rōde daō/
(Bed in-the-sun put.)
Tell him (familiar) that we are here.
ওঁকে বলো আমরা এসেছি।
/õke bolō amra eshechi/
(Him tell we we-have-come)
They (polite, here) don’t eat fish (or) meat at all.
এঁরা মাছ মাংস কিছুই খানা
/ēra mach mangsho kichui khan’na/
(They fish, meat nothing eat-not)