Class 01 Flashcards

1
Q

La scelta

A

🧀 fare una scelta – делать выбор
🧀 un’ampia scelta – большой выбор
🧀 a te la scelta – выбор за тобой

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Versare

A

Это и “пролить”, и “налить”, и “разлить”, и всякие прочие “…лить” сразу 😄 Очень удобно:
💦 versare l’acqua sul pavimento – пролить воду на пол
😣 versare lo smalto sul tappeto – пролить лак на ковер
🍲 versare la zuppa nel piatto – налить суп в тарелку

И в переносном смысле:
😭 versare lacrime amare – проливать горькие слезы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Mettere

A

✅ METTERE – «положить», «ставить», «вставить»:
mettere il libro sul tavolo – положить книгу на стол
mettere la chiave nella serratura – вставить ключ в замочную скважину

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Mettersi

A

✅ METTERSI – «надевать» (что-то на себя):
Voglio mettermi questa camicia – Я хочу надеть эту блузку
Mettiti questa giacca – Надень эту куртку

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Mettersi a fare qualcosa

A

✅ Mettersi + предлог a дает новое значение: mettersi a (fare qualcosa) – «приступить к чему-то», «взяться за что-то», «начать»:
Mi metto a studiare – Я берусь за учебу
Quando ci vede, si mette a ridere – Когда он нас видит, то начинает смеяться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Metterci

A

✅ METTERCI обозначает время, необходимое для выполнения какой-нибудь задачи.При спряжении частица ci стоит перед глаголом, но не меняется по лицам:
Quanto ci metti ad arrivare? – Ci metto due ore
Сколько тебе потребуется времени, чтобы приехать? – Мне потребуется два часа

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Mettercela

A

✅ METTERCELA – «сделать все возможное»:
Сe la metto tutta – Я делаю все возможное.
Dovete mettercela tutta. – Вы должны сделать все возможное

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

La spazzatura

A

🚮 buttare la spazzatura – выбрасывать мусор
🗑 il secchio della spazzatura – мусорное ведро
🎥 i film spazzatura – фильмы «дешевки»

😉У этого слова есть синоним «immondizia»:
• raccogliere l’immondizia – собирать мусор

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Spaccare

A

🪓 spaccare la legna – колоть дрова
🥥 spaccare la noce – расколоть орех

А еще это слово используется в сленге и означает «зажигать» или «врезать»:
🤩 Quello spacca! – Ну он и зажигает!
😡 Sta’ zitto o ti spacco il muso! – Заткнись, а то дам по морде!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

La scodella

A

🍜 una scodella di ceramica – керамическая миска

Также можно сказать «la ciotola»:
🥣 una ciotola di brodo – мисочка бульона

🔊 Как это читать:
• una scodella di ceramica – [Уна скодЭлла ди чэрАмика]
• una ciotola di brodo – [Уна чОтола ди брОдо]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Smetterla

A

Перестсвать, прекращать что-то делать
- Smettila di pensare sempre al calcio…⚽️ C’è il lavandino che perde!🚰- Перестань всё время думать о футболе… Кран течёт!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Essere giù

A

⚫️Essere giù 🙁- пребывать в унынии, быть не в духе, быть подавленным, быть удручённым

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Le aspettative e la realtà

A

⚫️(le) Aspettative - ожидания, надежды
⚫️(la) Realtà - реальность, действительность, реалии

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Chissenefrega

A

⚫️Chissenefrega - кого волнует, какая разница, плевать, кого заботит, пофиг

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Bucare

A

👚 bucare il tessuto – продырявить ткань
👖 bucare i pantaloni – протереть штаны
🛞 bucare la ruota – пробить колесо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Prelevare

A

Глагол «prelevare» популярен в банковской сфере:

💸 prelevo i contanti dal bancomat – я снимаю наличные с банкомата
💳 dove posso prelevare i soldi senza commissione? – где я могу снять деньги без комиссии?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

In ritardo

A

🚂 Потому что il treno è in ritardo – поезд опаздывает

А если человек никогда не приходит вовремя, ему можно сказать:
😡 sei sempre in ritardo! – ты всегда опаздываешь!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Piacere

A

📍Mi piaci molto. – Ты мне очень нравишься.
📍Ti piaccio? – Я тебе нравлюсь?
📍Non mi piace tua sorella. – Мне не нравится твоя сестра.
📍Ci piace tutto. – Нам все нравится.
📍Non gli piaccio. – Я им/ему не нравлюсь.
📍Vi piace nuotare? – Вам нравится плавать.
📍Gli piace guidare. – Ему/им нравится водить машину.
📍Mi piacciono gli italiani. – Мне нравятся итальянцы.
📍Mi piace l’Italia. E a te? Anche a me. – Мне нравится Италия. А тебе? И мне тоже.
📍A Claudio piace viaggiare. A me invece no. – Клаудио нравится путешествовать. А мне наоборот нет.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Местоимения в функции косвенного дополнения

A

💡 Безударная форма
mi (мне),
ti (тебе),
gli (ему),
le (ей),
Le (Вам),
ci (нам),
vi (вам),
gli (им)

📢и ударная форма

a me (мне),
a te (тебе),
a lui (ему),
a lei (ей),
a Lei (Вам),
a noi (нам),
a voi (вам),
a loro (им).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Mancare

A

​​Глагол MANCARE 🌙

🍭 не хватать, недоставать
manca il tempo - не хватает времени
mi manca la pazienza - мне не хватает терпения

🍭скучать (не в смысле «я зеваю», а в значении - не хватать)
Mi manchi! Мне тебя не хватает, скучаю по тебе!
Ti manca la Russia? - ты скучаешь по России?

🍭отсутствовать
Qui manca la sua firma — здесь нет вашей подписи

🍭промахнуться
mancare un colpo — не попасть в цель, промахнуться
mancare un goal — не попасть в ворота, промазать

🍭упустить
mancare l’occasione — упустить возможность
mancare il treno — опоздать на поезд

Интересные фразы с “ci mancherebbe”
🍒ci mancherebbe solo questa — этого нам ещё не хватало!
🍒Ci mancherebbe altro - конечно, ещё бы, как без этого, другого и быть не может!
🍒Ci mancherebbe = figurati = ну что ты, не за что

mancano dieci minuti alle cinque — без десяти минут пять⏰
Vi sono mancata? Скучали по мне?🙈

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Tornare a fare qualcosa

A

​​⚠️ «TORNARE A FARE q.c.» - СНОВА что-то делать, повторять, возобновить какие-то действия, снова прийти в действие

🔺 torna a piovere — снова начинается дождь
🔺 è tornato a nevicare —снова пошел снег
🔺 tornare a dire — снова говорить / повторять
🔺 tornare a lavorare / a studiare — снова взяться за работу / за учёбу

🔺 Mario è tornato a parlare di questa cosa = Марио снова заговорил об этом
🔺 torno a dirti = я снова говорю тебе
🔺 torno a ripetertelo! = я снова тебе это повторяю
🔺 torno a ripetertelo per l’ultima volta = я повторяю тебе это в последний раз!

🔺 torno a leggere altrimenti non riesco a finire il libro = я продолжу читать, иначе я не успею дочитать книгу
🔺 dopo tre mesi di malattia, è tornato oggi a lavorare (o al lavoro); = после 3-х месяцев болезни, сегодня он снова вышел на работу
🔺 torno a dire che non ne voglio sapere; = я повторяю, что не хочу об этом знать ничего

🔺 torno a ripetervi che sono soldi buttati! = я снова повторяю вам, что это выброшенные деньги!
🔺 dopo la riparazione, il motore è tornato a funzionare; = после ремонта, мотор вновь заработал
🔺 dopo quella prova di amicizia tornò ad avere fiducia in lui; = после той проверки на дружбу он снова стал ему доверять

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Saltuario

A

​​⚠️Saltuariamente
1) (di tanto in tanto) кое-когда, время от времени, иной раз
2) (a singhiozzo) с перебоями, нерегулярно, непостоянно

💡da qualche tempo posso dedicarmi solo saltuariamente allo studio; — с недавних пор я могу лишь время от времени посвятить себя учебе

💡ci vediamo saltuariamente — мы видимся иногда (время от времени)

💡mi dedico saltuariamente alla pittura — я время от времени занимаюсь живописью

⚠️ Saltuario - прерывистый, с перебоями; нерегулярный, эпизодический

💡 un lavoro saltuario — непостоянная работа

💡 visite saltuarie — нерегулярные посещения

💡 il suo impegno è solo saltuario; — у него лишь временная не постоянная занятость

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

La goccia

A

💧 una goccia nel mare – капля в море
🫒 aggiungere una goccia d’olio – добавить немножко масла (оливкового)
🧑🏻‍🦰 somigliarsi come due gocce d’acqua – быть похожими как две капли воды

А еще есть выражение:
🪨 La goccia sсava la pietra. – Вода камень точит.

🔊 Как это читать:
• una goccia nel mare – [Уна гОчча нэль мАрэ]
• aggiungere una goccia d’olio – [аджУнджэрэ Уна гОчча д’Ольё]
• somigliarsi come due gocce d’acqua – [сомильЯрси кОмэ дУэ гОччэ д’Акуа]
• la goccia sсava la pietra – [ла гОчча скАва ла пьЕтра]

❓ А как итальянцы называют пипетку?
a) il contigocce
b) il contogocce
c) il contagocce

☕ #живойитальянский

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Accendere

A

У этого слова много вариантов перевода:
💡 accendere la luce – включить свет
🚬 accendere una sigaretta – зажечь сигарету
🔥 accendere il fuoco – развести огонь

Оно может использоваться и в переносном значении:
❤️‍🔥 accendere le passioni – разжигать страсти

🔊 Как это читать:
• accendere la luce – [аччЭндэрэ ла лУчэ]
• accendere una sigaretta – [аччЭндэрэ Уна сигарЭтта]
• accendere il fuoco – [аччЭндэрэ иль фуОко]
• accendere le passioni – [аччЭндэрэ лэ пассьËни]

❓ А как сказать по-итальянски «Есть прикурить»?
a) Hai ad accendere?
b) Hai da accendere?
c) Hai di accendere?

🛵 #живойитальянский

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Nulla
💬Подсказка 😄👇 - Sono all’ospedale…🏥 - Я в больнице… - Oddio! Che ti è successo? - Боже мой! Что с тобой случилось? - Nulla, è mio cugino che non può né parlare né camminare… - Ничего, это мой кузен, который не может ни говорить, ни ходить… - Che gli è successo? - Что с ним случилось? - È appena nato!🤱- Он только что родился! Полезные слова и выражения👇 ⚫️(l’) Ospedale 🏥- больница, госпиталь, клиника, роддом ⚫️Oddio! - Боже! Боже мой! Господи! ⚫️Succedere - случаться, происходить ⚫️Camminare🚶‍♂️ - ходить, шагать ⚫️Appena - только что, только ⚫️Nascere👶 - рождаться, появляться на свет Оставь реакцию ❤️👍🔥 - если улыбнулся😄 #мемы #итальянскийязык 🇮🇹Итальянский язык @visual_italian
26
Subito
💬Подсказка 😄👇 - Ho perso la mia ragazza qui al centro commerciale…🛍🛍 Posso parlare un po’ con te? - Я потерял свою девушку здесь, в торговом центре… Можно поговорить с тобой немного? - Perché? - Зачем? - Perché non appena mi vede parlare con un’altra compare subito!🏃‍♀️- Потому что, как только она видит меня говорящим с другой, она тут же появляется! Полезные слова и выражения👇 ⚫️Perdere - терять ⚫️(il) Centro commerciale 🛍- торговый центр ⚫️Non appena - как только, только, едва, стоит… как ⚫️Comparire🧞‍♂️- являться, появляться, показываться, возникать Оставь реакцию ❤️👍🔥 - если улыбнулся😄 #мемы #итальянскийязык 🇮🇹Итальянский язык @visual_italian
27
Sempre
​​Интересные выражения со словом: «SEMPRE» ⭐️ ▪️ a casa nostra sei sempre il benvenuto — мы тебе всегда рады (ты у нас всегда желанный гость) ▪️ sempre più — всё больше и больше ▪️ sempre meno — всё меньше и меньше ▪️ sempre peggio — всё хуже (всё хуже и хуже) ▪️ sempre meglio = всё лучше и лучше ▪️ sempre più spesso = всё чаще и чаще ▪️ spero di fare sempre meglio; — надеюсь делать всё лучше и лучше ▪️ le cose vanno sempre peggio; — дела идут всё хуже и хуже ▪️ lei sta sempre peggio — ей всё хуже и хуже ▪️ lei si lamentava sempre più spesso — она жаловалась всё больше и больше ▪️ si fa sempre più bella — она всё хорошеет (становится всё красивее и красивее) ▪️ lo amo sempre di più — люблю его все больше и больше ▪️ sono sempre più convinto di avere ragione — я всё более уверен в своей правоте ▪️ per sempre = навсегда ▪️ una volta per sempre = раз и навсегда ▪️ lui è venuto tardi ma sempre in tempo = он пришёл поздно, но всё же вовремя ▪️ te lo dico una volta per sempre — я говорю тебе это раз и навсегда ▪️sei in ritardo, ma sempre in tempo per il dolce — ты опоздал, но все же успел на десерт ▪️ è sempre malata la nonna? — бабушка по-прежнему болеет? ▪️abiti sempre a Milano? — ты по-прежнему живёшь в Милане? ▪️ è sempre un piacere vederti! — я всегда тебе рад ▪️ possono sempre cambiar idea — они могут передумать ▪️ può sempre arrivare qualche ospite! — может кто-нибудь нагрянуть ▪️ è pur sempre tuo fratello! — не забывай, что он твой брат!
28
Утренние активности
​​Всем хорошего дня! Что мы делаем по утрам? ☀️ 🔹svegliarsi звельАрси - просыпаться 🔹sorridere соррИдэрэ - улыбаться 🔹alzarsi алцАрси - вставать 🔹fare il letto фАрэ иль лЭтто - заправлять постель 🔸lavarsi la faccia/ il viso лавАрси ла фАччьа, иль вИзо - умываться 🔸lavarsi i denti лавАрси и дЭнти – чистить зубы 🔸andare in bagno андАрэ ин бАньо - идти в туалет 🔸farsi la barba фАрси ла бАрба – бриться 🔹truccarsi труккАарси - краситься, делать макияж 🔹andare in cucina андАрэ ин кучИна – идти на кухню 🔹fare colazione фАрэ колациОнэ - завтракать 🔹bere il caffe'/ il succo di frutta бЭрэ иль каффЭ, иль сУкко ди фрУтта - пить кофе/ фруктовый сок 🔸vestirsi вэстИрси - одеваться 🔸mettersi le scarpe мЭттэрси лэ скАрпэ - обуваться 🔸uscire di casa ушИрэ ди кАза - выходить из дома
29
Согласие Несогласие
Ciao! 👉 Фразы, которые помогут выразить свое мнение: 🔹Согласие: Temo di sì - Боюсь, что да Sia come Lei desidera - Пусть будет по-вашему Sì, certo - Да, конечно Penso di sì - Думаю, что да Hai ragione - Ты прав È proprio così - Именно так Molto probabilmente - Весьма вероятно Pare che sia vero - Похоже на то ♦️Несогласие: Non è vero ( нон э вЭро) - неправда Lei ha torto (лей а тОрто) - Вы не правы è sbagliato (э збальЯто) - неправильно Non voglio (нон вОльo) - я не хочу Non mi piace ( нон ми пьЯче) - мне не нравится Mai (май) - никогда Purtroppo ( пуртрОппо) - к сожалению Non sono d'accordo (нон сОно даккОрдо) - я не согласен .
30
Телепросмотр
​​📺 Che c'è stasera in TV? - Что показывают сегодня вечером по телевизору? ❓ lo zapping - il cambiamento continuo, rapido di canale televisivo con il telecomando - fare un po' di zapping - это когда мы не выбрали еще что смотреть и постоянно переключаем каналы ❓ fare zapping: cambiare continuamente canale (televisivo) - постоянно переключать каналы 🌐 la trasmissione (TV) - телепередача (телевизионная передача); 🌐 il bollettino meteorologico - метеорологическая сводка, метеосводка 🌐 il talent show ("lo spettacolo di talenti") - шоу талантов 🌐 il programma di sport ( il programma sportivo) - спортивная программа 🌐 il programma per i bambini - программа для детей 🌐 lo spot, l’annuncio pubblicitario - реклама 🌐 il talk show - ток-шоу 🌐 la telecronaca - телехроника, телерепортаж 🌐 il quiz - викторина 🌐 il telegiornale/il TG - последние известия по телевидению 🌐 lo spettacolo/lo show - шоу 🌐 la soap opera - мыльная опера 🌐 le previsioni del tempo (Le previsioni meteo) - прогноз погоды 🌐 la cronaca sportiva - спортивная хроника 🌐 il documentario - документальный фильм 🌐 il film e il telefilm - фильм, телевизионный фильм 🌐 la telenovela - мыльная опера, телесериал 🌐 il cartone animato - мультфильм, мультипликационный фильм 🌐 il telecomando - пульт дистанционного управления 🌐 in diretta - прямая трансляция 🌐 l'antenna parabolica - параболическая антенна (спутниковая) Tutte le sere guardo il telegiornale. - Каждый вечер я смотрю последние выпуски новостей. Domani parto: che cosa dicono le previsioni del tempo? - Я завтра уезжаю. Что передают по прогнозу погоды? Mi piacciono i documentari sulla vita degli animali. - Мне нравятся документальные фильмы о жизни животных.
31
Lagnarsi
​​LAGNARSI - жалобно стонать, плакать; скулить, хныкать; жаловаться на что-то, (colloq.) плакаться, выражать недовольство 😭 ▪️ non mi lagno, non posso lagnarmi (di niente) — не жалуюсь, (ни на что) не могу пожаловаться, (ни на что) не жалуюсь ▪️ il bimbo si lagna di continuo — ребёнок всё время хнычет ▪️ lagnarsi per il freddo — жаловаться на холод ▪️ tutti si lagnano di te — все жалуются на тебя ▪️ lagnarsi della malasorte — жаловаться на злую судьбу, невезение ▪️ i vicini si lagnano per il baccano — соседи жалуются на шум и гам, галдёж ▪️ il malato s’è lagnato tutta la notte; — больной простонал всю ночь ▪️ lagnarsi delle tasse — жаловаться на налоги ▪️ tutti si lagnano del rincaro dei prezzi; — все жалуются на повышение цен ▪️molti avventori si sono lagnati per il cattivo servizio; — многие постоянные клиенты пожаловались на плохое обслуживание ▪️ l'anziana donna con una gamba rotta si lagnava sommessamente — старушка со сломанной ногой тихо стонала (постанывала) ▪️ tutti si lagnano per il ritardo dei treni— все жалуются, что поезда опаздывают ▪️ lagnarsi del proprio destino — жаловаться на судьбу ▪️ come va? - non posso lagnarmi! — как дела? - не могу пожаловаться (не жалуюсь)! ▪️ non avete motivo di lagnarvi — вам не на что жаловаться ▪️ si lagna per la mancanza di soldi — она плачется, что нет денег ▪️ molti si lagnano del cattivo servizio — многие выражают недовольство плохим обслуживанием
32
Неправильные глаголы в футуро семпличе
Помимо этого, при образовании Futuro Semplice ряд глаголов меняют свою привычную форму. 1. Теряется корневая гласная: avere — avrò andare — andrò sapere — saprò dovere — dovrò potere — potrò vedere — vedrò vivere — vivrò cadere — cadrò 2. Теряется целый слог, на замену которому приходит «rr»: venire — verrò volere — vorrò bere — berrò tenere — terrò rimanere — rimarrò 3. Глаголы stare, fare, dare При образовании Futuro Semplice двусложные глаголы stare, fare и dare хоть и относятся к I спряжению, но сохраняют гласную -а: stare — starò fare — farò dare — darò
33
Scomparire
НЕСКОЛЬКО ЗНАЧЕНИЙ ГЛАГОЛА SCOMPARIRE Данный глагол может иметь следующие значения: ➡️исчезнуть, пропасть; деться, подеваться, запропаститься, потеряться, испариться ➡️проигрывать рядом с; ничего не стоить по сравнению с, оказаться в невыигрышном положении ▪️ era qui un momento fa, dove sarà scomparso?; — только что он был здесь, куда же он запропастился? ▪️ con un po' di sapone le macchie sono scomparse — немножко мыла и пятна исчезли ▪️ è scomparso da due settimane — уже две недели, как он исчез ▪️ i miei occhiali sono scomparsi — куда-то задевались (пропали) мои очки ▪️ è scomparso da casa dopo l’ennesimo litigio con la moglie — он ушел из дома после тысячной ссоры с женой ▪️ le chiavi erano qui un momento fa, e ora sono scomparse — только что ключи были здесь, а сейчас куда-то подевались (пропали) ▪️ una moneta che è scomparsa dalla circolazione — монета, которая вышла из оборота ▪️ mi assicurano che con questo smacchiatore anche le macchie più ostinate scompaiono — меня уверяют, что с этим пятновыводителем уйдут (исчезнут) самые трудновыводимые пятна ▪️ il mio regalo scomparisce di fronte al tuo — мой подарок проигрывает по сравнению с твоим ▪️ accanto a quegli abiti eleganti, il mio scomparisce — рядом с этими элегантными платьями, мое — проигрывает ▪️ di fronte a lui gli altri giocatori scompaiono — остальные игроки проигрывают рядом с ним ▪️ bisogna fargli un bel regalo, non voglio certo scomparire di fronte agli altri parenti!; — нужно сделать ему хороший подарок, я не хочу ударить в грязь лицом перед остальными родственниками
34
giusto
НЕСКОЛЬКО ИНТЕРЕСНЫХ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВА GIUSTO ☘️ 🔹stavo giusto cercando te — я как раз тебя искал 🔹giusto te! — тебя-то я и искал! 🔹sei arrivato giusto in tempo — ты появился вовремя 🔹sei venuto giusto in tempo per un bicchiere di vino! — ты пришёл во-время, чтобы выпить с нами стаканчик вина! 🔸l'ho visto giusto ieri — я как раз вчера его видел 🔸a dirla giusta — по-честному (по правде говоря) 🔸a dirla giusta, il premio tocca a lei e non a lui — по-честному премия полагается ей, а не ему 🔸è giusto di sale o ne aggiungo ancora? — соли хватает или досолить (или посолить ещё)? 🔹arrivare giusto in tempo — прибыть точно в срок 🔹hai detto una cosa molto giusta; — ты сказал очень правильную вещь 🔹è una giusta osservazione; — это точное наблюдение 🔹questo mi pare il momento giusto (per agire, ecc) — мне кажется - самое время (действовать и т.п.) 🔸assaggia se la minestra è giusta di sale; — попробуй хватает ли соли в супе 🔸giusto voi stavo aspettando — как раз вас я и ждал 🔸non hai ancora l'età giusta per sposarti; — ты еще не том возрасте, чтобы выходить замуж 🔹sei arrivato giusto in tempo; — ты как раз вовремя 🔹cercavo giusto te; — искал как раз тебя 🔹volevo giusto parlarti — я как раз хотел с тобой поговорить
35
risparmiare
Доброе утро друзья! Несколько новых фраз с глаголом RISPARMIARE - беречь; приберегать, экономить; щадить, бережно относиться 💡 risparmiare le forze — беречь силы 💡 risparmiare il tempo — дорожить временем 💡 risparmiare la vita a qd — пощадить, оставить в живых кого-либо, сохранить жизнь кому-либо 💡 devi risparmiare — ты должен тратить поменьше (экономить) 💡 risparmiare la luce (l'acqua) — экономить свет (воду) 💡 risparmia gli occhi! — побереги (не перетруждай) глаза! 💡 mi sono risparmiato un viaggio faticoso — я избежал трудной поездки 💡 ringraziami per averti risparmiato un viaggio a vuoto! — скажи мне спасибо, что я избавил тебя от этой ненужной поездки! 💡 risparmiami le tue lacrime! — только, пожалуйста, без слёз! 💡 risparmiami le tue lagne! — избавь меня от своего нытья! 💡 risparmia il fiato, so già tutto! — не трудись рассказывать, я уже в курсе! 💡 risparmia il fiato, non cercare di convincermi — не утруждайся, не пытайся меня убедить 💡 puoi risparmiare il fiato, non riuscirai a convincermi — можешь не утруждаться, у тебя все равно не выйдет убедить меня
36
trascurare
TRASCURARE - пренебрегать, небрежно относиться; запускать, забывать ▪️ trascurare gli affari — запустить дела ▪️ trascurare i propri interessi — не заботиться о своих интересах ▪️ trascurare la salute — пренебрегать своим здоровьем (не обращать внимания на своё здоровье) ▪️ trascurare lo studio — запустить учёбу ▪️ trascurare il lavoro — запустить работу ▪️ trascurare i propri affari; — запустить свои дела ▪️ trascurare la casa — запустить дом ▪️ trascurare la famiglia, la moglie, i figli — пренебрегать семьёй, не заботиться о жене, детях ▪️ hai sempre trascurato i consigli di tuo padre — ты всегда не обращал внимания на советы своего отца ▪️ trascurare i dettagli — не учитывать деталей ▪️ trascuriamo per un momento questa possibilità — давай на мгновение забудем не будем принимать в расчет эту возможность об этой возможности ▪️ trascurare l'occasione — упустить случай ▪️ ha trascurato l’influenza e ha avuto una ricaduta — он запустил (не обратил должного внимания, не вылечил) грипп и у него произошел рецидив ▪️ questo geranio ha molte foglie secche, negli ultimi giorni è stato un po’ trascurato; — у этой герани много сухих листьев, в последние дни ей никто не занимался (ее немного запустили, за ней не особо ухаживали) ▪️ la sua ragazza si lamenta perché lui la trascura; — его девушка жалуется, потому что он не заботиться о ней (забросил ее) ▪️ non trascurare di avvertirli per tempo del tuo arrivo! — не забудь вовремя уведомить их о своём приезде ▪️ ho trascurato le spese di viaggio — я забыл указать дорожные расходы ▪️ non possiamo trascurare il suo contributo — мы не можем не учесть его вклада ▪️ se continuerai a trascurarti così finirai con l'ammalarti — если ты будешь продолжать забивать на себя (не заботиться о себе), так ты в итоге заболеешь ▪️ sarebbe molto carina se non si trascurasse così — она была бы очень милой, если бы себя так не забросила ▪️ non trascurarti! — следи за собой! (не опускайся!) ▪️ bada di non trascurarti — береги себя
37
sapere
SAPERE VS. SAPERLA LUNGA❗️ ➡️Sapere – знать (если после глагола «sapere» идет инфинитив, то глагол переводится, как: уметь что-то делать) 🔻 sì, lo so – да, я (это) знаю 🔻 lo sai che... – ты знаешь, что…. 🔻 che ne so io?– я-то откуда знаю? 🔻 lo sa bene – он это прекрасно знает 🔻 fammi sapere ... – дай мне знать... 🔻 sai quanto io tenga a questo lavoro – ты знаешь насколько я дорожу этой работой 🔻 tu sai meglio di me che ... – ты знаешь лучше меня, что... 🔻 è stata una tua idea e lo sai bene – это была твоя идея и ты это прекрасно знаешь 🔻 non lo so – я не знаю 🔻 mi sa che dovrò pagare io – сдаётся мне, что платить должен буду я 🔻 lui sa godersi la vita – он умеет наслаждаться жизнью 🔻 non sa guidare — он не умеет водить машину 🔻 sa fare tutto — она мастер на все руки (всё умеет делать) 🔻 oh..scusa, non lo sapevo – о, извини, я этого не знал 🔻 lo sapevi? — ты это знал? — non lo sapevo — я этого не знал. 🔻 scusi, sa dov’è via Parini? – простите, Вы знаете, где улица Parini? 🔻 sa che ora è? – Вы знаете, который час? 🔻 come hai fatto a saperlo? – как ты (это) узнал? ➡️Saperla lunga — 1) (essere furbo, astuto) быть хитрым, быть себе на уме 2) (conoscere qcs. molto bene), знать, разбираться в чем-то очень хорошо, много знать, быть сведущим 🔻 lui la sa lunga — его не проведёшь 🔻 la sa lunga — он хитрый (он себе на уме), он всегда выкрутится (он изворотливый, ему палец в рот не клади) 🔻 la sai lunga tu, ma io non ci casco! – ты хитришь (ты себе на уме), но я не попадусь на твои уловки 🔻 è una che la sa lunga in fatto di cinema – эта девушка знает толк в вопросах кино 🔻 la sai lunga in fatto di donne, tu! – а ты знаешь толк в женщинах! 🔻 Gianni la sa lunga in fatto di vendita di case, fa questo mestiere da venti anni. — Джанни знает толк (разбирается, собаку съел) в вопросах продаж домов, он этим делом занимается уже 20 лет 🔻 è uno che la sa lunga — он сам себе на уме 🔻 non mi fido di lui, perché la sa troppo lunga — я ему не доверяю, он слишком хитер (слишком изворотливый)
38
Accendere Spegnere
ACCENDERE VS. SPEGNERE ❗️Друзья, давайте рассмотрим пару антонимов ACCENDERE / SPEGNERE и запомним некоторые фразы и выражения и разберем некоторые формы данных глаголов: ⚠️Accendere - зажигать, включать, зажигать, возбуждать, разжигать 🔥зажигать accendere un fiammifero — зажечь спичку accendere una candela — зажечь свечу accendere una sigaretta — закурить сигарету 🔥включать, зажигать accendere la luce — включить (зажечь) свет accendere la lavatrice — включить стиральную машинку accendere il gas — включить газ accendere la radio (la TV) — включить радио (телевизор) accendere il motore — включить мотор (зажигание) 🔥(fig. suscitare) возбуждать, разжигать accendere il desiderio — разбередить (возбудить желание) accendere le passioni — разжигать страсти accendere una discussione, una lite; — разжечь дискуссию, ссору accendere la speranza in qualcuno. — вселить надежду в кого-то hai da accendere? — у тебя есть зажигалка (спички)? ⚠️Spegnere - тушить, гасить, выключать, заглушать ⚡️тушить, гасить spegnere la candela — погасить свечу spegnere il fuoco — потушить огонь (костёр) spegnere la sigaretta — погасить сигарету spegnere l'incendio — потушить пожар il vento ha spento il fuoco – ветер затушил костер ⚡️перен. умерять, заглушать, гасить spegnere la sete — утолить жажду il tempo spegnerà il suo dolore — время заглушит его боль ⚡️ком. гасить, погашать spegnere un debito — погасить задолженность spegnere un mutuo — погасить ссуду ⚡️выключать spegnere la radio (la televisione) — выключить радио (телевизор) spegnere il motore dell’automobile — выключить (заглушить) мотор quando esci, ricordati di spegnere la luce! – когда выходишь, не забудь выключить свет! ⚡️spegnersi - гаснуть, тухнуть; остывать, идти на убыль il fuoco si è spento — костёр потух è mancata la corrente e il forno elettrico si è spento – отключили свет и электрическая духовка выключилась il suo entusiasmo si sta spegnendo — его энтузиазм остывает (идёт на убыль)
39
intero
У слова «intero» много значений: 🏖️ Vado al mare per l’intera settimana. – Я еду на море на целую неделю. 🤫 Parla più piano, ti sente l’intero palazzo. – Говори тише, тебя слышит весь дом. 🥛 una bottiglia di latte intero – бутылка цельного молока 💰 a prezzo intero – за полную цену 🔊 Как это читать: * Vado al mare per l’intera settimana. – [вАдо аль мАрэ пэр л’интЭра сэттимАна] * Parla più piano, ti sente l’intero palazzo – [пАрла пью пьЯно ти сЭнтэ л’интЭро палАццо] * una bottiglia di latte intero – [Уна боттИлья ди лАттэ интЭро] * a prezzo intero – [а прЭццо интЭро]
40
Inserire
🔌 inserire la spina nella presa elettrica – воткнуть штепсель в розетку 🔐 inserire la chiave nella serratura – вставить ключ в замок В некоторых случаях «inserire» может означать «поместить»: 🗞️ inserire un annuncio sul giornale – поместить объявление в газету 🔊 Как это читать: * inserire la spina nella presa elettrica – [инсэрИрэ ла спИна нЭлла прЭза элЭттрика] * inserire la chiave nella serratura – [инсэрИрэ ла кьЯвэ нЭлла сэрратУра] * inserire un annuncio sul giornale – [инсэрИрэ ун аннУнчо суль джорнАлэ]
41
Buco
* un buco nei pantaloni – дырка в штанах * il buco della serratura – замочная скважина * il buco nella memoria – провал в памяти 😊 А еще говорят: * Ho un buco nello stomaco. – Я умираю с голода (дословно: я имею дырку в желудке) 🔊 Как это читать: * un buco nei pantaloni – [ум* бУко нЭй панталОни] * il buco della serratura – [иль бУко дЭлла сэрратУра] * il buco nella memoria – [иль бУко нЭлла мэмОрья] * ho un buco nello stomaco – [о ум* бУко нЭлло стОмако] *перед b и p артикль un произносится как [ум]
42
Venire
​​глагол VENIRE непр. vi (e) :🏃‍♀️🏃🏻‍♂️ 1) приходить; приезжать, прибывать venire a trovare / vedere qd — посетить кого-либо; зайти, заглянуть, заскочить к кому-либо разг. non fare che andare e venire — быть в непрерывном / уст. беспрестанном движении far venire — посылать (за); выписывать, заказывать fammelo venire — позови / приведи его venite da me — приходите ко мне venite a tavola — садитесь за стол egli tarda a venire — он запаздывает, он долго не идёт venire incontro alle richieste di qd — идти навстречу чьим-либо пожеланиям quelli che verranno dopo di noi перен. — наши потомки, будущие поколения cosa ti viene in mente? — что (это) тебе взбрело в голову? разг. 2) появляться venne fuori che... — оказалось, что... viene o non viene questa minestra? — будет / подадут, наконец, суп? a tutti vennero le lacrime agli occhi — у всех появились слёзы на глазах, все прослезились 3) приходить, наступать è venuto il momento di ( inf)...) — настал момент..., пришло время... non è ancora venuta la mia ora — мой час ещё не пришёл verrà un giorno... — придёт / настанет день... come viene — как придётся come viene viene — будь что будет come veniva, veniva — как попало vedrai che viene — увидишь, что получится venga che venga — будь что будет gli è venuta una bella fortuna — ему счастье привалило, ему здорово повезло il Capodanno venne di lunedì — Новый год приходится на понедельник venne una tempesta — поднялась буря venire fatto — случаться
43
Semmai
​​Итак, давайте разберем сегодня слово: SEMMAI✅ в случае, если; разве только; в случае чего; если будет нужно; при необходимости 💡 semmai ci fossero novità, chiamami! — в случае, если будут новости, позвони мне! 💡 semmai tu non potessi venire, avvisami — в случае, если ты не сможешь прийти, предупреди меня 💡 non aspettate più di un'ora, semmai dovessi far tardi all'appuntamento! — не ждите больше часа, в случае если я вдруг буду опаздывать на встречу! 💡 non bevo, semmai un sorso di birra — я не пью, разве только немного пива! 💡 non preoccuparti, semmai ti darò una mano io! — не беспокойся, в случае чего, я тебя выручу! я тебе помогу 💡 questa è una storia lunga, semmai te la racconterò in seguito. — это длинная история, если будет нужно, я расскажу тебе ее потом. 💡 non suonare alla porta, semmai esco io; — не звони в дверь, если что, я сам выйду 💡 non ho ancora deciso semmai ti telefono — я еще не решил, если что, я тебя наберу 💡 non mi devi nulla, semmai sono io che sono in debito! — ты мне ничем не обязан: скорее (коль на то пошло,) я у тебя в долгу! 💡 non è stata colpa tua, semmai è stata colpa mia — это была не твоя вина, коль на то пошло это была моя вина
44
Fuori
​​Поговорим о предлоге Fuori ♻️ С предлогом fuori существует огромное количество словосочетаний. Чтобы понять логику их образования, посмотрите примеры. Fuori - снаружи, вне, на улице. Guardare fuori - выглядывать Uscire fuori - выходить Tirare fuori - вытаскивать Buttare fuori - выбрасывать Volare fuori - вылетать Fuori moda - немодный Fuori servizio - не обслуживается Fuori testa - не в себе
45
VALE LA PENA
Доброе утро друзья! Начнем с фразы VALE LA PENA. Что она означает? 🚩 valere la pena di fare qualcosa. — стоит сделать что-либо (иметь смысл сделать) 🚩 vale la pena di + infinito наиболее правильная форма, но очень распространенная также форма без предлога di 🚩 vale la pena che + congiuntivo ☑️ un romanzo che vale la pena leggere; — роман, который стоит прочитать ☑️ credi a me, non ne vale la pena — поверь мне, оно того не стоит ☑️ vale la pena andarci. — туда стоит пойти ☑️ lascia perdere. non ne vale la pena — забудь. оно того не стоит. ☑️ vale la pena andare a vedere quella mostra? — стоит идти на эту выставку? ☑️ non vale la pena — не стоит ☑️ cento euro?? Ma che sono matti? — Eh, lo so, è un po' tanto, ma ne vale la pena! — 100 евро?? они что с ума сошли? — ну да, я знаю, многовато, но оно того стоит! ☑️ non vale la pena di parlarne — не стоит об этом и говорить ☑️ non ne vale la pena! — не стоит труда! (не трудитесь!) ☑️ valeva proprio la pena di visitare quella città — действительно стоило посетить этот город ☑️ non vale la pena che tu venga fin qui — нет смысла тебе приходить аж сюда ☑️ non vale la pena che facciate tutta quella strada — не имеет смысла вам проделывать весь этот путь
46
ANDARE PAZZO/MATTO PER QC
🌸 Ciao a tutti! ANDARE PAZZO/MATTO PER QC. Что означает данный оборот? ⚠️ andare matto/ pazzo per qc. — сходить с ума по кому-то или чему-то (быть без ума от чего-то, кого-то) 🍦 Io vado matto per il gelato italiano, e tu? — я без ума от итальянского мороженого, а ты? 🔸 va matto per i piselli — он без ума от гороха 🔸 vado matto per i dolci — я обожаю сладости 🔸 vado pazzo per la pizza — мне безумно нравится пицца, я обожаю пиццу 🔸 va matto per la sua fidanzata — он без ума от своей невесты
47
TI VA + DI + INFINITO
​​Доброе утро! Ti va un caffè? - Не хочешь кофе? ☕️ ➡️MI VA (MI VA + DI + INFINITO) - мне хочется сделать что-то, я не против что-то сделать ➡️Соответственно: TI VA (TI VA + DI + INFINITO) означает - ты не против, тебе хочется что-то сделать.... 🔺 Ti va di andare a prendere un caffè? — не хочешь пойти выпить чашечку кофе? 🔺 Ti va se ci prendiamo un caffè una volta? — не против если мы выпьем как-нибудь чашечку кофе? 🔻 Ti va di prendere un aperitivo? – не против выпить аперитив? 🔻 Ti va di fare una passeggiata? – не против прогуляться? 🔻 Ti va di fare due passi? – не хочешь пройтись? 🔻 Ti va di fare due chiacchiere? – не хочешь поболтать? 🔺 Ti va di andare al mare? — не хочешь поехать на море? 🔻 Ti va di cenare insieme? — ты не против поужинать вместе? (хочешь поужинать вместе) 🔺 Ti va di fare due passi? — не хочешь пройтись? 🔺 Ciao, ti andrebbe di uscire stasera con me? — привет, не хотел бы пойти гулять со мной сегодня вечером? 🔺 Ti va di uscire con me domani sera? — не против завтра вечером пойти со мной погулять? 🔺 Vi va un cappuccino? – вы не против выпить капучино? 🔺 Non mi va – мне не хочется 🔺 Ti va di vederci domani sera? – не против увидеться завтра вечером? 🔺 Ti va di vederci oggi pomeriggio? – не против встретиться сегодня после обеда? 🔺 Se ti va di vederci per un caffè, chiamami – если ты не против встретиться на чашечку кофе, позвони мне 🔺 Se ti va possiamo vederci per un caffè e ti spiego meglio – если не против, можем встретиться на чашечку кофе и я тебе объясню лучше 🔺 Va bene. ti va di vederci più tardi per un caffè? – хорошо, не против встретиться позже на кофе? 🔻 Se ti va possiamo vederci giovedì sera, vorrei portarti al cinema. - если не против, мы можем увидеться в четверг вечером, я бы хотел сводить тебя в кино
48
Cosa mi metto?
Cosa mi metto? — Что мне надеть? 👚👕👗 non ho niente da mettermi — мне нечего надеть non so cosa mettermi! — я не знаю, что мне надеть! come mi vesto oggi? — как мне сегодня одеться? sempre a portata di mano — всегда под рукой ogni mattina la stessa storia? — каждое утро одно и тоже? la minigonna non fa per me — мини-юбка не для меня in fin dei conti non è poi così male, la minigonna — в конце концов, мини-юбка —это не так уж и плохо fidatevi del vostro gusto — доверяйте своему вкусу ogni persona desidera apparire bella — каждый человек хочет выглядеть красиво apparire bellissima senza trucco — прекрасно выглядеть без макияжа l’outfit perfetto — идеальный наряд
49
Sì che
🆘 Sì che ❗️Выражение «sì che» очень употребительно в разговорной речи. Оно имеет усилительное значение: ▪️ sì che te l’ho detto = ну конечно же я говорил тебе это! ▪️ questo sì che è amore = вот это любовь! ▪️ queste sì che sono vacanze = вот это каникулы! ▪️ questo sì che si chiama vivere! = вот это жизнь! ▪️ io sì che ti credo = ну конечно же я тебе верю! ▪️ lui sì che capisce le donne = вот он точно понимает женщин
50
Far sì che + Congiuntivo
Far sì che + Congiuntivo ❗️Выражение: «far sì che» означает: сделать так/таким образом, чтобы... (и требует после себя глагол в форме Congiuntivo) ▪️ devi far sì che il giornale non si bagni — смотри не намочи газету (сделай так, чтобы газета не намокла) ▪️ ho fatto sì che quel seccatore se ne andasse — я сделал так, чтобы этот зануда (приставала) ушел ▪️ fa' sì che non si svegli — смотри не разбуди его ▪️ bisogna far sì che nessuno lo sappia — надо сделать так, чтоб никто этого не знал ▪️ bisogna far sì che tutti vengano avvisati in tempo — надо сделать так, чтобы все были извещены вовремя ▪️ bisogna far sì che tutti restino soddisfatti — надо сделать так, чтобы все остались довольны
51
Повелительное наклонение (на ты)
​​Повелительное наклонение (на ты) ⚡️ ➡️Глаголы на -are 📍Guarda! – Смотри! 📍Ascolta! – Послушай! 📍Ascoltami! – Послушай меня! 📍Parla! – Говори! 📍Firma qui! – Подпиши здесь! 📍Entra! – Входи! 📍Torna presto! – Возвращайся поскорее! 📍Mangia! – Ешь! 📍Assaggia! – Попробуй(на вкус)! 📍Aspetta! – Подожди! 📍Aspettami! – Подожди меня! 📍Racconta! – Расскажи! 📍Raccontami tutto! – Расскажи мне всё! 📍Lavora! – Работай! 📍Studia! – Учись! ➡️глаголы на -ere, ire 📍Leggi! – Читай! 📍Scrivi! – Пиши! 📍Apri! – Открой! 📍Chiudi! – Закрой! 📍Dormi! – Спи! 📍Accendi! – Включи! 📍Spegni! – Выключи! 📍Scegli! – Выбирай! 📍Esci! – Выходи! 📍Rimani! – Останься! 📍Sali! – Поднимайся(или садись в машину)! 📍Scendi! – Спускайся(или выходи из машины)! 📍Parti! – Отправляйся! 📍Chiedi! – Спроси! 📍Ripeti! – Повтори!
52
complicato
🤓 devo risolvere un problema complicato – мне нужно решить сложную задачу 😔 il nostro rapporto è complicato – отношения между нами сложные Также можно использовать вариант «difficile» (сложный / трудный): 🧐 la parte difficile del compito – сложная часть задания 🔊 Как это читать: • devo risolvere un problema complicato – [дЭво ризОльвэрэ ум* проблЭма компликАто] • il nostro rapporto è complicato – [иль нОстро раппОрто э компликАто] • la parte difficile del compito – [ла пАртэ диффИчилэ дэль кОмпито] *перед b и p артикль un произносится как [ум
53
Lascia stare
Оставь меня в покое
54
Magari
Если бы! Вот бы! Хоть бы! - Magari avessi una vita semplice come la tua! - Если бы у меня была такая простая жизнь, как у тебя!
55
avere sonno
Хотеть спать
56
avere fretta
спешить
57
Anche
Частица anche (также, тоже), в отличие от русско- го языка, всегда ставится перед тем словом, к кото- рому относится. Anche lui è uno studente. — Он тоже студент. Anche Maria è a Roma. — Мария тоже в Риме. Anch’io ho 20 anni. — Мне тоже 20 лет
58
adesso
сейчас
59
contento
довольный
60
sOlito
обычный, привычный; di solito - обычно
61
ancora
еще
62
io ho bisogno che lei mi spieghi un paio di cose
...кое-что объяснили (Дословно: объяснили пару вещей)
63
ogni mattina la stessa storia?
каждое утро одно и тоже?
64
Farcela
🇮🇹 Запоминаем новый местоименный глагол на языке: 📌 Farcela [фАрчела] - справляться (с этим), смочь (это), получаться (это), быть в состоянии (это сделать), выдерживать (это) Фразы в фильме: ☹️- Gioia, non ce la farò mai. Non sono forte come te. 🤩- Ti conosco, Tristezza. Tu sei forte. Al momento non saprei farti un esempio ma… tu ce la farai. Va’ avanti e non guardare giù. ☹️- Sì, ce la farò. 🤩- Ce la farà, giusto? 😏 - Eh, fifty fifty. 🇷🇺Перевод: - Радость, у меня ничего не получится. Я не такая сильная, как ты. - Я знаю тебя, Печаль. Ты сильная. В данный момент я не могу привести пример, но… ты справишься. Иди вперед и не смотри вниз. - Да, я справлюсь. - Она справится, правда? - Эх, 50 на 50. Дополнительный пример: ⚫️ Nonostante tutte le difficoltà, sono riuscito a farcela e ho superato l’esame con un buon voto. - Несмотря на все трудности, мне удалось справиться, и я сдал экзамен на хорошую оценку. 🎞 Мультфильм: Головоломка 2 (2024) Оставь реакцию ❤️👍🔥 - если было полезно😊 #видео #фильмынаитальянском #итальянскаялексика #итальянскийязык #итальянский #insideout2 🇮🇹Итальянский язык @visual_italian
65
SFORZARE
​​☀️SFORZARE - вынуждать, принуждать, заставлять; напрягать; перетруждать; форсировать, взламывать, разбивать 🌙sforzarsi - стараться, силиться ▫️ sforzare la memoria — напрячь память ▫️ attento a non sforzare la voce! — смотри, не напрягай (не форсируй) голос! ▫️ lavorando nell'orto ha sforzato la schiena — работая в огороде, она перетрудила спину ▫️ sforzare una porta — взломать дверь ▫️ sforzare la serratura — выломать замок ▫️ facendo ginnastica non devi sforzare i muscoli – делая гимнастику, ты не должен перенапрягать мышцы ▫️ per entrare abbiamo dovuto sforzare la porta – чтобы войти мы были вынуждены выломать дверь ▫️ non sforzatelo a mangiare se non ha fame – не заставляйте его кушать, если он не голоден ▫️ non sforzarlo a mangiare se non ha appetito; - не заставляй его кушать. если у него нет аппетита ▫️ se non ci vuoi andare spontaneamente, nessuno ti sforza – если ты туда не хочешь идти добровольно, никто тебя не заставляет ▫️ non sforzarlo, non vedi che non ce la fa? - не заставляй его, не видишь, что он не справится? ▫️ sforzarsi di capire — стараться понять ▫️ il ferito si sforzava di alzarsi — раненый пытался подняться ▫️ si sforzava di non ridere — она с трудом сдерживала смех ▫️ sforzati di arrivare in orario! — постарайся не опаздывать! ▫️ non ti sforzare!, guarda di non sforzarti troppo! – не утруждайся!, смотри сильно не перетрудись!
66
Глаголы ожидания
​​Выражения с глаголами ОЖИДАНИЯ 💫 Ждать (выжидать, поджидать, подождать, ожидать) – aspettare, attendere, aspettarsi, attendersi, temporeggiare, essere in attesa Farsi attendere – заставлять себя ждать C’era da aspettarselo – как и следовало ожидать Non me l’aspettavo – я никак этого не ожидал Attendere il momento propizio/adatto/giusto - выждать подходящий момент Ожидание - attesa, aspettativa Sala d’aspetto/d'attesa – зал ожидания In attesa di qc – в ожидании чего-то Deludere le aspettative – обмануть ожидания Andare oltre ogni aspettativa – превзойти все ожидания Inatteso, inaspettato - неожиданный Ospite inatteso – нежданный гость Te lo sogni! – да, жди!, не дождёшься! Non aspettavano di meglio – они только этого и ждали Il tempo stringe (non c’è tempo da perdere) – время не ждет Non vedo l’ora (aspetto da un momento all'altro) di andare in ferie – жду не дождусь отпуска Sta per piovere - того и жди пойдет дождь Si prevede un inverno rigido – ожидается суровая зима Contro ogni previsione – против всех ожиданий
67
«Non ti dimenticare questa» disse Acadia porgendogli una sacca da sport della Nike.
Не забудь это...
68
Faccio due passi e cerco di schiarirmi le idee.»
Прогуляюсь и попробую...
69
Мне все равно
ПОДБОРКА ПОЛЕЗНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ, ЧТОБЫ СКАЗАТЬ: «МНЕ ВСЁ РАВНО» НА ИТАЛЬЯНСКОМ🤷‍♀️🇮🇹 ⚫️Non mi interessa! - Мне это не интересно! ⚫️E allora? - И что с того? ⚫️Che importa? - Какая разница? ⚫️Non mi importa! / Non mi importa un fico secco! - Мне всё равно! / Меня это вообще не волнует! ⚫️Non mi riguarda! - Меня это не касается! ⚫️Per me è uguale! - Мне всё равно! ⚫️Mi è indifferente! - Мне всё равно! ⚫️Non fa nessuna differenza per me! - Это не имеет никакого значения для меня! ⚫️Perché dovrebbe importarmi? - Почему меня должно это заботить? ⚫️Perché dovrei preoccuparmi? - Почему я должен/ должна беспокоиться? ⚫️Non sono fatti miei! - Это не моё дело! ⚫️Non me ne frega niente! - Мне плевать! ⚫️Non fa per me! - Это не для меня ⚫️Mi lascia indifferente! - Меня это не волнует! ⚫️Non è affar mio! - Это не моё дело! 🗣НАЖМИ НА КАРТИНКУ И ПРОСЛУШАЙ ПРАВИЛЬНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ☝️ Оставь реакцию ❤️👍🔥 - если было полезно😊 #подборкислов #итальянскаялексика #итальянский 🇮🇹Итальянский язык @visual_italian
70
Tenerci
🇮🇹 Запоминаем новый местоименный глагол на языке: 📌 авTenerci (a qualcuno/qualcosa) [тэнЭрчи А куалькУно/куалькОза] - дорожить (кем-то/чем-то), считать важным (необходимым), придать значение, очень хотеть. Фразы в фильме: - Sentite, lo so quanto ci tenete a Camille. Credetemi, anche io ci tengo. Quindi… teniamoci aggiornate, d’accordo? - D’accordo. 🇷🇺Перевод: - Слушайте, я знаю, как много для вас значит Камилль. Поверьте, мне она тоже дорога. Так что… давайте держать друг друга в курсе, хорошо? - Хорошо. Дополнительные примеры: ⚫️Ci tengo a te. - Я дорожу тобой. (Я очень забочусь о тебе.) ⚫️ Ci tengo a fare una bella figura. - Мне важно произвести хорошее впечатление. ⚫️Ci tengo a finire questo progetto in tempo. - Я очень хочу закончить проект вовремя. ⚫️Loro ci tengono alla loro privacy. - Они придают большое значение своей конфиденциальности. 🎞 Сериал: Эмили в Париже Оставь реакцию ❤️👍🔥 - если было полезно😊 #видео #фильмынаитальянском #итальянскаялексика #итальянскийязык #итальянский #emilyinparis 🇮🇹Итальянский язык @visual_italian
71
Buono a sapersi
🇮🇹 Запоминаем новое выражение на языке: 📌 Buono a sapersi [буОно А сапЭрси] - буду/будем знать; учту/учтём/; полезно знать; хорошо знать; приятно слышать/знать. Фразы в фильме: - È divertente. - Bene, sono contento che non pensi più a Amy. - Cos’è successo con Amy? - Non che siano affari tuoi ma mi ha lasciato. - Ma davvero? Buono a sapersi! - Buono a sapersi? Che cosa voleva dire? - Ah, non vorrei dirlo ma sembra che sia interessato a lei. 🇷🇺Перевод: - Это весело. - Ну, я рад, что ты больше не думаешь об Эми. - Что случилось с Эми? - Это, конечно, не твоё дело, но она меня бросила. - Да ладно? Буду знать! - Буду знать? Что он имел ввиду? - Ах, не хотелось бы мне это произносить, но похоже он интересуется ею. Дополнительный пример: ⚫️ Domani la strada principale sarà chiusa per lavori, quindi dovrai prendere un’altra via. Buono a sapersi! - Завтра главная дорога будет закрыта из-за ремонтных работ, так что тебе придется ехать другим путем. Буду знать! 🎞 Сериал: Теория Большого взрыва Оставь реакцию ❤️👍🔥 - если было полезно😊 #видео #фильмынаитальянском #итальянскаялексика #итальянскийязык #итальянский #thebigbangtheory 🇮🇹Итальянский язык @visual_italian
72
Futuro Semplice неправильные глаголы
Помимо этого, при образовании Futuro Semplice ряд глаголов меняют свою привычную форму. 1. Теряется корневая гласная: avere — avrò andare — andrò sapere — saprò dovere — dovrò potere — potrò vedere — vedrò vivere — vivrò cadere — cadrò 2. Теряется целый слог, на замену которому приходит «rr»: venire — verrò volere — vorrò bere — berrò tenere — terrò rimanere — rimarrò 3. Глаголы stare, fare, dare При образовании Futuro Semplice двусложные глаголы stare, fare и dare хоть и относятся к I спряжению, но сохраняют гласную -а: stare — starò fare — farò dare — darò
73
Mi dica cosa posso fare per lei.»
Скажите, что я могу для вас сделать
74
ENTRARE + l’avverbio “ci”
​​ENTRARE + l’avverbio “ci” ☘️ ☑️ Questo non c’entra niente col mio discorso — это вообще не имеет никого отношения к моему выступлению/ к моей речи ☑️ Io non c’entro niente — я тут вообще ни при чём ☑️ Сhe c’entro io? — при чем здесь я? ☑️ Tu che c'entri? — при чём тут ты? ☑️ Non c'entra affatto — это ни к селу, ни к городу ☑️ Tu non c’entri niente — ты здесь вообще не при чем ☑️ Questo tavolo non c’entra niente con il resto dell’arredamento — этот стол совсем не лепится с остальной мебелью (совершенно не подходит) ☑️ Che c’entra questo con quanto è accaduto? — какое отношение имеет это к тому, что случилось?
75
PARECCHIO и ABBASTANZA
​​PARECCHIO и ABBASTANZA могут переводиться на русский как «достаточно». Но это НЕ СИНОНИМЫ. 📖 🔴PARECCHIO – НЕМАЛО, ПОРЯДОЧНО. Имеет значение «с избытком» (=in abbondanza) 🔸Mi sento p‌a‌r‌e‌c‌c‌h‌i‌o‌ stanca – Я о‌ч‌е‌н‌ь‌ устала. 🔸Ti servirà p‌a‌r‌e‌c‌c‌h‌i‌o‌ sapone per toglierti tutto quel grasso – Тебе нужно будет м‌н‌о‌г‌о‌ мыла, чтобы смыть весь этот жир. 🔸Dice cose p‌a‌r‌e‌c‌c‌h‌i‌o‌ strane a volte. – Иногда он говорит о‌ч‌е‌н‌ь‌ странные вещи. 🔸Il tuo comportamento mi sorprende p‌a‌r‌e‌c‌c‌h‌i‌o‌ – Твое поведение меня о‌ч‌е‌н‌ь‌ удивляет. 🔸Renata deve prendere delle decisioni p‌a‌r‌e‌c‌c‌h‌i‌o‌ difficili. – Рената должна принимать о‌ч‌е‌н‌ь‌ важные решения. 🔴ABBASTANZA – ДОСТАТОЧНО, ДОВОЛЬНО. Указывает на достаточное количество (=a sufficienza). 🔸Adesso sto a‌b‌b‌a‌s‌t‌a‌n‌z‌a‌ bene, grazie. – Сейчас у меня все д‌о‌с‌т‌а‌т‌о‌ч‌н‌о‌ хорошо, спасибо. 🔸Non ho a‌b‌b‌a‌s‌t‌a‌n‌z‌a‌ medicine per adesso. – У меня сейчас н‌е‌д‌о‌с‌т‌а‌т‌о‌ч‌н‌о‌ лекарств. 🔸Sembra a‌b‌b‌a‌s‌t‌a‌n‌z‌a‌ carina e voglio piacerle. – Она кажется д‌о‌с‌т‌а‌т‌о‌ч‌н‌о‌ милой и я хочу ей понравиться. 🔸Sono a‌b‌b‌a‌s‌t‌a‌n‌z‌a‌ certa che non sia così. – Я в‌п‌о‌л‌н‌е‌ уверена, что это не так. 🔸La torta che hai preparato non è a‌b‌b‌a‌s‌t‌a‌n‌z‌a‌ buona. – Торт, который ты приготовил, н‌е‌д‌о‌с‌т‌а‌т‌о‌ч‌н‌о‌ вкусный.
76
ROVINARE
​​Глагол ROVINARE - разрушаться, разваливаться; разорять, разрушать; опустошать, губить, портить 🔻 rovinare la salute — испортить / расшатать, подорвать своё здоровье 🔻 rovinare le speranze — погубить надежды 🔻 il lavoro eccessivo finirà per rovinarti la salute — чрезмерная работа в итоге подорвет тебе здоровье (ты в итоге подорвешь себе здоровье, если будешь продолжать чрезмерно работать) 🔻 era benestante, ma lo ha rovinato la crisi economica; — он был состоятельным человеком, но экономический кризис его погубил 🔻 rovinare la reputazione — погубить репутацию 🔻 rovinarsi la vita, la carriera — загубить себе жизнь, карьеру 🔻 cerca di rovinarmi spargendo calunnie sul mio conto; — он пытается погубить меня распространяя клевету обо мне (распуская клевету) 🔻 lo hanno rovinato i cattivi compagni. — его погубили плохие друзья (дурная компания) 🔻 rovinarsi la salute — испортить себе здоровье 🔻 rovinarsi al (o col) gioco d’azzardo — разориться на азартных играх 🔻 si è rovinato al gioco — он проиграл в карты всё, что имел 🔻 la passione del gioco lo ha rovinato — страсть к игре разорила его 🔻 il ponte minaccia di rovinare — мост грозит рухнуть 🔻 l'acqua cheta rovina i ponti — в тихом омуте черти водятся
77
Parlare или Dire
​​В чем разница: Parlare или Dire? 🇮🇹 ⬛️PARLARE - Разговаривать È piccolina, ma parla già così bene. – Она маленькая, но уже так хорошо разговаривает. Anna era così emozionata, che non riusciva a parlare. – Анна была так взволнованна, что не могла говорить (разговаривать). Cerca di parlare in modo corretto. – Старайся разговаривать правильно. 🔸В ситуации, когда мы обращаемся к кому-то, значение также «разговаривать»: Mi hai sentito? Sto parlando con te! – Ты меня слышал? Я с тобой разговариваю! 🔵А вот несколько выражений с глаголом parlare, которые вы можете встретить в разговорной речи. Non se ne parla neanche! – Об этом даже и речи идти не может! I fatti parlano da soli. – Факты говорят сами за себя Non si parlano più. – Они больше не разговаривают друг с другом ⬛️DIRE - Сказать Posso dirti una cosa? – можно тебе сказать кое-что? Ha parlato per ore ed ore e alla fine non ha detto niente – Он говорил часами, но в итоге ничего не сказал/ 🔸Рассказать Mi puoi dire quello che hai fatto? – ты мне можешь рассказать, что ты сделал? Mi hai detto una bugia, per caso? – ты мне случайно не соврал? Per favore, non dirlo a nessuno. - Пожалуйста, не рассказывай об этом никому (=не говори) 🔸Используем dire, если утверждаем что-то: Dico che è ora di prendere una decisione. – Я говорю, что пора принять решение. 🔸Подразумевать, иметь ввиду: Quella ragazza, dico, non quell’altra. – Я же говорю, вон та девушка, не другая. 🔸Ваше коронное выражение, если вы не знаете, как что-то говорится на итальянском Come si dice? – Как сказать? Как говорится? Come si dice “casa” in tedesco? –Как сказать «дом» по-немецки? ; 🔵Выражения с глаголом dire, которые вы можете встретить в разговорной речи. Dire di sì, di no. – говорить да, говорить нет Non faccio per dire. – Это не для красного словца (т.е. я говорю серьезно) Per meglio dire – иначе говоря Vuole sempre dire la sua – он постоянно хочет высказывать свое мнение
78
Неправильные глаголы в пассато ремото
Неправильные глаголы, как всегда, спрягаются не по общим правилам, например: bere: bevvi, bevesti, bevve, bevemmo, beveste, bevvero conoscere: conobbi, conoscesti, conobbe, conoscemmo, conosceste, conobbero dare: diedi, desti, diede, demmo, deste, diedero dire: dissi, dicesti, disse, dicemmo, diceste, dissero fare: feci, facesti, fece, facemmo, faceste, fecero mettere: misi, mettesti, mise, mettemmo, metteste, misero sapere: seppi, sapesti, seppe, sapemmo, sapeste, seppero stare: stetti, stesti, stette, stemmo, steste, stettero venire: venni, venisti, venne, venimmo, veniste, vennero vivere: vissi, vivesti, visse, vivemmo, viveste, vissero
79
Ессере в ппроссимо когда используется
ESSERE используется с глаголами перемещения и пребывания где-то. От них можно задать вопрос Куда? Где? Например, andare идти, ехать, venire приходить, tornare возвращаться, uscire выходить, arrivare прибывать, partire уезжать, entrare заходить, salire подниматься, scendere спускаться, restare оставаться, rimanere оставаться, essere быть, stare находиться. Dove sei stata? – Где ты была. Siete appena entrati. – Вы только что зашли. Глаголы перехода состояния спрягаются с ESSERE, например, morire умирать, nascere рождаться, ingrassare толстеть, diventare становиться, crescere расти, diminuire уменьшаться и т.д. Sono nato a Capri. – Я родился на Капри. Non sei ingrassata per niente! – Ты нисколько не поправилась! Все возвратные глаголы спрягаются с essere: svegliarsi просыпаться, lavarsi умываться. Ci siamo abituati alla sua presenza. – Мы привыкли к его присутствию. Non si è addormentato neanche la notte. – Он не заснул даже ночью. С ESSERE спрягается еще ряд глаголов, которые нужно просто запомнить, а именно piacere нравиться, costare стоить, succedere случаться, accadere происходить, capitare случаться и некоторые другие. Cosa ti è successo? – Что с тобой случилось? La macchina ci è costata troppo. – Машина нам обошлась слишком дорого.
80
КАК СКАЗАТЬ ДРУГИМИ СЛОВАМИ: NON MI PIACE - МНЕ НЕ НРАВИТСЯ!
​​КАК СКАЗАТЬ ДРУГИМИ СЛОВАМИ: NON MI PIACE - МНЕ НЕ НРАВИТСЯ! 🤔 ⚠️ non fa per me - это не для меня ▪️ l’ozio non fa per me — бездельничать - не для меня. ▪️ questo lavoro non fa per me. — эта работа не для меня. ▪️ questo ragazzo non fa per te. — этот парень не для тебя. ▪️ ti piacciono queste scarpe? — тебе нравятся эти туфли? — sono fatte molto bene, sono di ottima qualità ma non fanno per me ( non mi piacciono) — они очень хорошо сделаны, они отличного качества, но не для меня.. ⚠️ non è di mio gusto - это не в моём вкусе non mi piace ▪️ bella questa canzone, vero? — la cantante è molto brava ma la canzone non è di mio gusto — классная песня, да? — певица умничка, но песня не в моем вкусе ▪️ mi spiace lasciare recensioni negative, ma questa pizzeria purtroppo non è di mio gusto — мне жаль оставлять негативные отзывы, но эта пиццерия, к сожалению, не в моем вкусе (мне не нравится) ⚠️ non essere un/una grande fan di - не быть большим фанатом чего-то ▪️ andiamo a ballare sabato sera? — пойдем танцевать в субботу вечером? — non sono una grande fan delle discoteche però questa volta posso fare un'eccezione — я не особая фанатка дискотек, но на этот раз могу сделать исключение ⚠️ non amare particolarmente - не особо любить ▪️ Io non amo particolarmente i dolci ma alla torta di mele non resisto. — я не особо люблю сладости, но не могу устоять перед яблочным пирогом. ▪️ io non amo particolarmente i dolci, ma questo gelato è la fine del mondo — я не особо люблю сладкое, но это мороженое — просто потрясающее! ▪️ I muffin ... ormai tutti sapete che non li amo particolarmente, ma che li faccio spesso per i miei figli! — маффины... уже все вы знаете, что я не особо их люблю, но часто готовлю для своих детей! ⚠️ non andare matto / matta per - не очень любить ▪️ non vado matto per gli appuntamenti alla cieca. — я не очень люблю свидания вслепую ▪️ io non vado matta per i dolci, ma questo gelato è la fine del mondo — я не особо люблю сладкое, но это мороженое — просто потрясающее! ▪️ anche se non vado matto per i dolci questo era davvero ottimo — даже если я не особый любитель десертов, этот был действительно замечательный
81
Fuori
​​Поговорим о предлоге Fuori ♻️ С предлогом fuori существует огромное количество словосочетаний. Чтобы понять логику их образования, посмотрите примеры. Fuori - снаружи, вне, на улице. Guardare fuori - выглядывать Uscire fuori - выходить Tirare fuori - вытаскивать Buttare fuori - выбрасывать Volare fuori - вылетать Fuori moda - немодный Fuori servizio - не обслуживается Fuori testa - не в себе
82
Vale la pena.
​​Vale la pena. Это стоит того. ⛱ 🔵 Vale la pena. – Это того стоит (Это не стоит мук/страданий). 🔵 Non vale la pena. – Этого того не стоит. ⚪️ Certe cose non vale la pena farle. – Некоторые вещи не стоит делать. ⚪️ Valeva la pena fare tanta strada per vederti, mi mancavi molto. – Стоило проделать весь этот путь, чтобы увидеть тебя. Я очень скучал по тебе. 🔵 Vale la pena di fare – не стоит делать что-либо ⚪️ Non vale la pena di parlarne. – Не стоит и говорить об этом. ⚪️ A volte non vale la pena di resistere. – Иногда не стоит сопротивляться. 🔵 Vale la pena che + congiuntivo – не стоит, чтобы ... ⚪️ Vale la pena che un bambino impari piangendo quello che può imparare ridendo? – Разве стоит того, чтобы ребенок учился чему-то со слезами, а не с весельем? ⚪️ Non valeva la pena che ti scomodassi per così poco. – Не стоило беспокоить тебя по пустяку. 🔵 Синонимичные выражения: ⚪️ non vale la spesa – не стоит затрат ⚪️ non vale la fatica – не стоит труда, не стоит усилий 🕯 Il gioco non vale la candela – Игра не стоит свеч. ❗️ Обратите внимание, что глагол "VALERE – цениться, стоить" имеет нерегулярное спряжение. 🔵 presente indicativo: io valgo tu vali lui/lei vale noi valiamo voi valete loro valgono ⚪️ Lui vale tanto al lavoro. – На работе его очень ценят. ⚪️ Adesso scopro, quale di voi quanto vale. – Сейчас я выясню, кто из вас чего стоит. ⚪️ Uno vale l’altro. – Один другого стоит (в переносном смысле).
83
DISTRARRE
​​Глагол DISTRARRE - отвлекать 🔔 🔻 come posso scrivere se mi distrai continuamente con le tue chiacchiere? — как я могу писать, если ты меня постоянно отвлекаешь своей болтовней? 🔻 l’ho veduto assai triste e ho cercato di distrarlo; — я увидел его довольно грустным и постарался отвлечь его? 🔻 è ancora ossessionato da quell’idea e bisognerebbe distrarlo. — он все еще одержим этой идеей и надо бы его отвлечь 🔻 era un luogo tranquillo dove niente mi distraeva; — это было спокойное место, где ничего меня не отвлекало 🔻 i divertimenti distraggono dal lavoro. — развлечения отвлекают от работы 🔻 con le tue chiacchiere mi distrai dal lavoro; — своей болтовней ты отвлекаешь меня от работы 🔻 cercate di distrarlo da quell'idea fissa — постарайтесь отвлечь его этой навязчивой идеи 🔻 non mi distrarre — не отвлекай меня! 🔻 le ragazze lo distraggono dallo studio — девчонки отвлекают его от занятий 🔻 le voci in cortile lo distraggono dai compiti — голоса во дворе отвлекают его от уроков ❗️distrarrsi — отвлекаться, (svagarsi) развлечься, развеяться; отвести душу 🔻 cerca di non distrarti dallo studio — постарайся не отвлекаться от учебы 🔻 scrivi, non distrarti! — пиши, не отвлекайся! 🔻 la ragazzina si distrae facilmente — девочка то и дело отвлекается 🔻 in questo lavoro non ci si può distrarre — эта работа требует сосредоточенности 🔻 si distrae andando a pesca — его развлечение - рыбная ловля 🔻 ti farebbe bene distrarti un po'! — тебе бы хорошо немного развеяться! 🔻 ti vedo molto depresso, cerca di distrarti. — я вижу, что ты в угнетённом состоянии, постарайся отвлечься 🔻 ho avuto un periodo assai brutto, e ho bisogno di distrarmi un po’; — у меня был довольно тяжелый период, и мне нужно немного отвлечься
84
LA DIFFERENZA
LA DIFFERENZA - РАЗНИЦА 🌜🌛 La differenza tra quello che sei e quello che vorresti essere sta in quello che fai. Разница между тем, кто ты есть, и тем, кем тебе бы хотелось быть — в том, что ты делаешь. 🔸 c'è una bella differenza! — большая разница! есть большая разница! 🔸 che differenza fa? che differenza c'è?;— какая разница? 🔸 non c'è alcuna differenza. — нет никакой разницы 🔸 tra loro c'è solo un anno di differenza — у них всего год разницы 🔸 non vedo alcuna differenza — я не вижу никакой разницы 🔸 c'è poca differenza — разница небольшая 🔸 pagare la differenza — оплатить разницу 🔸 non fa differenza! — всё равно! (безразлично!) 🔸 che film vuoi vedere? — per me non c'è (o non fa) differenza, scegli tu! — какой фильм ты хочешь посмотреть? - мне всё равно (мне без разницы), решай сам! 🔸 a differenza di te, io in questi casi riesco a mantenermi calmo; — в отличие от тебя, я в этих случаях могу сохранять спокойствие 🔸 il tempo oggi è sereno, a differenza di ieri. — сегодня ясно, в отличие от вчера .
85
FERMARSI
Глагол FERMARSI - останавливаться; задерживаться, прерываться, отказать (из-за неисправности) ⛔️ ▪️ fermarsi all'albergo — остановиться в гостинице ▪️ fermarsi sull'argomento — остановиться на вопросе, обратить (чьё-либо) внимание на вопрос ▪️ debbo fermarmi in ufficio — я должен задержаться на работе ▪️ fermatevi! — перестаньте! остановитесь! ▪️ parlava senza fermarsi — он говорил безостановочно ▪️ fermarsi a parlare con qcn. — остановиться поговорить с кем-то ▪️ fermarsi per un caffè — остановиться (где-то, остаться) на чашечку кофе ▪️ fermarsi per fare due chiacchiere — остановиться поболтать ▪️ fermarsi un attimo — остановиться на минуту ▪️ dopo una passeggiata in centro ci siamo fermati per una pausa in questo bar carattetistico nel centro di Torino. — после прогулки по центру, мы остановились передохнуть в этом типичном кафе в центре Турина. ▪️ aspetta, Alessandro, fermiamoci un attimo in questo bar che mi è venuta voglia di prendermi un caffè con panna, lo prendi anche tu? — подожди, Алессандро, давай остановимся на минутку в этом баре, мне захотелось выпить чашечку кофе со сливками, ты тоже будешь? ▪️ fermiamoci qui — давай остановимся здесь ▪️ debbo fermarmi in ufficio fino a tardi; — мне нужно задержаться на работе (в офисе) допоздна ▪️ si fermarono a parlare col portiere — они остановились поговорить с портье ▪️ si è fermato a parlare con gli amici — он остановился поговорить с друзьями ▪️ ho lavorato tutto il pomeriggio senza fermarmi un solo istante; — я проработал всю вторую половину дня без передышки ▪️ s’è fermato l’orologio; — часы остановились стали ▪️ il treno si è fermato — поезд остановился ▪️ho deciso di fermarmi a Roma — я решил задержаться в Риме (остановиться) ▪️ fermarsi a mezza (o a metà) strada — остановиться на полпути ▪️ fermarsi in mezzo alla strada — остановиться посреди улицы ▪️ mi fermerò tutta l’estate in campagna — я буду все лето за городом (на даче) ▪️ mi fermai per salutarlo — я остановился, чтобы поздороваться с ним ▪️ si è fermato una settimana a casa mia — он остался на неделю у меня дома #итальянский #италия #итальянскийязык #рим #italiano #italia #italy
86
вставать к плите; приниматься за готовку
Mettersi ai fornelli [мЭттэрси Ай форнЭлли] - вставать к плите; приниматься за готовку Фразы в фильме: - Vieni, dammi il capotto. - No, tienilo. Andiamo a cena fuori. - Fuori? Non avevi fatto il tacchino? - Ti sembro forse una che si mette ai fornelli? Su, andiamo. 🇷🇺Перевод: - Давай, дай мне пальто. - Нет, не снимай его. Мы идём ужинать в ресторан. - В ресторан? Ты разве не приготовила индейку? - Я что похожа на ту, кто готовит? Давай, пошли. Дополнительные примеры: ⚫️Ogni domenica mio padre si mette ai fornelli per cucinare la pasta fatta in casa. - Каждое воскресенье мой отец становится к плите, чтобы приготовить домашнюю пасту. ⚫️Non vedo l’ora di mettermi ai fornelli e provare quella nuova ricetta! - Не могу дождаться, когда встану к плите и попробую приготовить этот новый рецепт! ⚫️Quando ha amici a cena, ama mettersi ai fornelli e stupirli con i suoi piatti. - Когда у неё гости на ужине, она любит вставать к плите и удивлять их своими блюдами.
87
прекратить, перестать
Smettere - Non prevedo una glaciazione a breve, puoi smettere di accumulare grasso?🧊 - Я не предвижу скорого ледникового периода, можешь перестать накапливать жир? - Non saprei, il clima è così incerto, ultimamente! - Даже не знаю, в последнее время климат такой непредсказуемый!
88
Ложь, вранье, неправда
(la) Bugia [буджИа] - ложь, враньё, неправда. (la) Bugia bianca (буджИа бьЯнка) - невинная ложь; безобидная ложь; ложь во спасение. Фразы в фильме: - Io non posso dire di chiamarmi Britney. Sarebbe una bugia. - Sì. - Ma non dovrebberemmo (dovremmo) dire bugie. - Non è proprio una bugia. Pensa che sia un gioco ad alto rischio. - Beh, io non lo faccio. - Dai, è una piccola bugia bianca. 🇷🇺Перевод: - Я не могу говорить, что меня зовут Бритни. Это будет ложью. - Да. - Но мы не должны лгать. - Это не совсем ложь. Думай об этом как об игре с высоким риском. - Ну, я этого делать не буду. - Да ладно, это всего лишь маленькая безобидная ложь. Дополнительные примеры: ⚫️Le bugie distruggono la fiducia. - Ложь разрушает доверие. ⚫️Vivere nella bugia non porta mai a niente di buono. - Жить во лжи никогда не приводит ни к чему хорошему. ⚫️Quella era una bugia bianca, per non farlo soffrire. - Это была безобидная ложь, чтобы не заставить его страдать.
89
люди могут садиться и выходить из поезда
È un mezzo di trasporto che viaggia su rotaie e aiuta a spostarsi velocemente in città. I suoi vagoni si muovono nei tunnel sotterranei, fermandosi alle stazioni dove le persone possono salire e scendere. 💬Подсказка 👇🇷🇺 Это вид транспорта, который ездит по рельсам и помогает быстро передвигаться по городу. Его вагоны движутся в тоннелях под землей, останавливаясь на станциях, где люди могут садиться и выходить.
90
вызов, челлендж
(la) Sfida - Bentornati in classe! Qual è la sfida più interessante che vi aspettate per il nuovo anno? Dimmi, Alberto! 🔔🔔- С возвращением в класс! Какой самый интересный вызов вы ожидаете в новом учебном году? Скажи, Альберто! - Restare sveglio durante le lezioni!😳- Не засыпать на уроках! Полезные слова и выражения👇 ⚫️Bentornato! - С возвращением! ⚫️(la) Sfida - вызов ⚫️Sveglio - не спящий, бодрствующий ⚫️(la) Lezione 📚 - урок, лекция
91
вспыхнуть, разразиться, начаться
Scoppiare - Aiuto! Aiuto! - Помогите! Помогите! - Cosa c’è, bambino? - Что случилось, мальчик? - Presto, mi aiuti! È scoppiato un incendio a scuola! 🔥📚 - Скорее, помогите мне! В школе начался пожар! - Ti serve dell’acqua? 💦- Тебе нужна вода? - No! Mi serve altra benzina! - Нет! Мне нужно ещё больше бензина! Полезные слова и выражения👇 ⚫️Aiutare - помогать, оказывать помощь ⚫️Scoppiare - вспыхнуть, разразиться, начаться ⚫️(l’) Incendio - пожар, поджог ⚫️(la) Benzina⛽️- бензин
92
обходиться без (чего-либо / кого-либо), удержаться от (чего-либо)
Fare a meno di [фАрэ А мЭно дИ] - обходиться без (чего-либо / кого-либо), удержаться от (чего-либо) Фразы в фильме: - Ah… - Sai… anche a Parigi abbiamo i mattoni. - Sono solo un paio di cose di cui non posso fare a meno. Non… quello. Quello viene dal mio ufficio. - Scusa, in che tipo di settore lavori? - Marketing. - Oh no… il mio povero burro d’arachidi biologico e senza sale. Eh, il mio ex. - Mi spiace. - Ah, no, di lui posso anche fare a meno ma… il mio burro d’arachidi. 🇷🇺Перевод: - Ах… - Знаешь… у нас в Париже тоже есть кирпичи. - Это всего несколько вещей, без которых я не могу обойтись. Не… это. Это из моего офиса. - Прости, в какой отрасли ты работаешь? - Маркетинг. - О нет… моя бедная органическая арахисовая паста без соли. Э, мой бывший. - Мне жаль. - А, нет, без него я вполне могу обойтись, но… вот без моей арахисовой пасты… Дополнительные примеры: ⚫️Dovremo fare a meno di lui per la riunione di oggi. - Нам придётся обойтись без него на сегодняшнем собрании. ⚫️Durante la vacanza, ho capito che posso fare a meno di molte comodità. - Во время отпуска я понял, что могу обойтись без многих удобств. ⚫️Se continui così, dovrò fare a meno di te nella mia squadra. - Если ты будешь продолжать в том же духе, мне придётся обойтись без тебя в моей команде. ⚫️Non riesco a fare a meno di ridere ogni volta che racconti quella storia. - Я не могу удержаться от смеха каждый раз, когда ты рассказываешь эту историю.
93
реализовывать, осуществлять, воплощать, внедрять.
Mettere in atto [мЭттэрэ Ин Атто] - реализовывать, осуществлять, воплощать, внедрять. Фразы в фильме: - Fantastico, ha funzionato. - Lo abbiamo seminato. - Lo so, sono un genio. - Ehi, genio, è stata una mia idea. - Sì, ma sono stato io a metterla in atto. - Grazie a me. - Ah, sì? 🇷🇺Перевод: - Отлично, сработало. - Мы оторвались от него. - Знаю, я гений. - Эй, гений, это была моя идея. - Да, но это я её реализовал. - Благодаря мне. - Ах, да? Дополнительные примеры: ⚫️Il governo ha deciso di mettere in atto nuove misure per ridurre l’inquinamento. - Правительство решило внедрить новые меры для уменьшения загрязнения. ⚫️Dobbiamo mettere in atto tutte le strategie per migliorare la nostra produzione. - Мы должны реализовать все стратегии для улучшения нашего производства. ⚫️La scuola ha messo in atto un piano per aumentare la sicurezza degli studenti. - Школа внедрила план для повышения безопасности учеников. ⚫️È necessario mettere in atto un cambiamento radicale nelle politiche aziendali. - Необходимо осуществить радикальные изменения в корпоративной политике.
94
принимать как должное; считать само собой разумеющимся; не принимать в расчёт
Dare per scontato [дАрэ пЭр сконтАто] - принимать как должное; считать само собой разумеющимся; не принимать в расчёт. Фразы в фильме: - Ken… credo di doverti delle scuse. - Eh? - Mi dispiace averti dato per scontato. - Oh. - Non tutte le sere dovevano essere tra donne. - Grazie di averlo detto. Grazie. Перевод: - Кен… думаю, я должна перед тобой извиниться. - А? - Прости, что принимала тебя как должное. - О. - Не все вечера должны были быть только для девушек. - Спасибо, что сказала это. Спасибо. Дополнительные примеры: Molte persone danno per scontato la propria salute finché non la perdono. - Многие люди принимают своё здоровье как должное, пока не потеряют его. Dare per scontato l’amore di qualcuno è un grosso errore. - Принимать чью-то любовь как должное - большая ошибка. Dare per scontato il bel tempo in vacanza è rischioso, meglio essere preparati. - Принимать хорошую погоду в отпуске как должное рискованно, лучше быть готовым.
95
доиграться; наделать дел; набедокурить; напортачить; накосячить; наделать глупостей; дать маху
Farla grossa [фАрла грОсса] - доиграться; наделать дел; набедокурить; напортачить; накосячить; наделать глупостей; дать маху. Фразы в фильме: - Non posso farti uscire, Edvige. Non mi è permesso usare la magia fuori della scuola. E poi se zio Vernon dovesse… - Harry Potter! - L’hai fatta grossa. Перевод: - Я не могу тебя выпустить, Хедвиг. Мне нельзя использовать магию за пределами школы. А если дядя Вернон вдруг... - Гарри Поттер! - Ты доигрался. Дополнительные примеры: L’ha fatta grossa con quel progetto, ha rovinato tutto. Он серьёзно напортачил с тем проектом, всё испортил. Mi dispiace, l’ho fatta grossa e non so come rimediare. - Извини, я сильно напортачил и не знаю, как это исправить. Lui l’ha fatta grossa durante la riunione, ha insultato il capo senza volere. - Он дал маху на собрании, случайно оскорбил начальника.
96
Я притвориться, что не слышу
Feci finta di non sentire.
97
Разрыв страницы
Come Inserire Una Interruzione Di Pagina su Word
98
intendere
Понимать, подразумевать E Chuck non è capace di intendere le conseguenze. И Чак не в состоянии понять последствия.
99
Ma cosa te ne fai del casco?
Зачем тебе шлем?
100
Tirare a indovinare
🇮🇹 Запоминаем новое выражение на языке: 📌 Tirare a indovinare [тирАрэ А индовинАрэ] - угадывать; гадать; пробовать угадать; предполагать; строить догадки; давать ответ/действовать наугад/наобум. Фразы в фильме: - Non sei sembrato sorpreso quando te l’ho mostrato ieri. L’avevi già visto, vero? - Sì, due giorni prima della sagra. Era sulla scrivania di Rowan. Ho pensato l’avesse rubato dopo che l’abbiamo cacciato. Gli ho chiesto spiegazioni, ma lui si è infuriato con me. - Ti ha lanciato contro la parete con la telecinesi. - Sì. Come lo sai? - Ho tirato a indovinare. 🇷🇺Перевод: - Ты не выглядел удивлённым, когда я показала тебе её вчера. Ты уже видел её, не так ли? - Да, за два дня до праздника. Она лежала на столе у Роуэна. Я подумал, что он её украл после того, как мы его выгнали. Я потребовал у него объяснений, но он разозлился на меня. - Он бросил тебя о стену телекинезом. - Да. Откуда ты знаешь? - Я угадала. Дополнительные примеры: ⚫️Ho dimenticato tutto il programma d’esame, quindi mi toccherà tirare a indovinare. - Я забыл(-а) весь экзаменационный материал, поэтому придётся отвечать наобум. ⚫️Se non sei sicuro, puoi sempre tirare a indovinare e vedere come va. - Если ты не уверен, ты всегда можешь действовать наугад и посмотреть, что из этого выйдет. ⚫️Durante il quiz, ho dovuto tirare a indovinare diverse volte perché le domande erano troppo difficili. - Во время викторины мне пришлось несколько раз угадывать, потому что вопросы были слишком сложные. ⚫️Quando guidi in una città che non conosci e non hai il GPS, devi tirare a indovinare quale strada prendere. - Когда ведёшь машину в незнакомом городе и у тебя нет GPS, приходится ехать наугад, выбирая дорогу. 🎞 Сериал: Уэнсдэй (2022) Оставь реакцию ❤️👍🔥 - если было полезно😊 #видео #фильмынаитальянском #итальянскаялексика #итальянскийязык #итальянский #уэнсдэй 🇮🇹Итальянский язык @visual_italian
101
Это устройство, используемое для обогрева внутренних помещений
È un dispositivo usato per riscaldare gli ambienti interni
102
искуплять вину, исправлять ошибку, приносить извинения за содеянное; приходить с повинной; заглаживать вину, каяться
Fare ammenda [фАрэ аммЭнда] - искуплять вину, исправлять ошибку, приносить извинения за содеянное; приходить с повинной; заглаживать вину, каяться. Dopo aver sbagliato, ha deciso di fare ammenda con un gesto gentile. - После ошибки он/она решил(-а) искупить вину добрым поступком. Per fare ammenda, ha scritto una lettera di scuse. - Чтобы загладить вину, он/она написал(-а) письмо с извинениями. Ho fatto ammenda per il mio comportamento scorretto con una sincera confessione. - Я извинился(-ась) за своё неправильное поведение искренним признанием. Fare ammenda è il primo passo per riparare i rapporti con gli altri. - Искупление вины - это первый шаг к восстановлению отношений с другими.
103
следить (за кем-то/чем-то); присматривать (за кем-то/чем-то); держать (кого-то/что-то) в поле зрения; не спускать глаз (с кого-то/чего-то); наблюдать (за кем-то/чем-то); контролировать (что-то/кого-то)
Tenere d’occhio [тэнЭрэ дОккьо] - следить (за кем-то/чем-то); присматривать (за кем-то/чем-то); держать (кого-то/что-то) в поле зрения; не спускать глаз (с кого-то/чего-то); наблюдать (за кем-то/чем-то); контролировать (что-то/кого-то). Фразы в фильме: - Ehi, che stai facendo? - Controllavo. - C’è scritto “non aprire fino a Natale”. Ti tengo d’occhio. 🇷🇺Перевод: - Эй, что ты делаешь? - Проверяла. - Там написано «не открывать до Рождества». Я за тобой слежу. Дополнительные примеры: ✨Devo tenere d’occhio i bambini mentre giocano nel parco. - Я должен присматривать за детьми, пока они играют в парке. ✨Tienilo d’occhio, potrebbe cercare di scappare. - Следи за ним, он может попытаться убежать. ✨È importante tenere d’occhio la situazione economica. - Важно следить за экономической ситуацией. ✨Tenete d’occhio il cane, potrebbe combinare qualche guaio. - Присматривайте за собакой, она может натворить бед.
104
Запас
la riserva Посмотрим, как применять это слово в речи 👇🏻 – È finita la riserva di cibo? ☹️ – No, c’è ancora un po’ di pasta 🍝 – Запас еды закончился? – Нет, есть ещё немного пасты. – Abbiamo abbastanza riserva di acqua? 💧 – Sì, può durare per tre giorni 👌🏻 – У нас достаточно запаса воды? – Да, хватит на три дня.
105
Прогулка
Сейчас разберёмся, как правильно использовать это слово: – Andiamo a fare una passeggiata? 🚶🏻 – Con questo freddo? Solo se prendi il tè caldo! 🍵 – Пойдём на прогулку? – В такой холод? Только если ты возьмёшь горячий чай! – Com’è stata la passeggiata oggi? 😉 – Faceva troppo freddo. Ho ancora le mani congelate 🥶 – Как прошла сегодняшняя прогулка? – Было слишком холодно. У меня до сих пор ледяные руки.
106
Мороз, заморозки
Существительное «il gelo» может обозначать как «мороз», так и «заморозки»: – Che gelo fuori, non sento più il naso! 🥶 – Nemmeno io, sembra di essere in Siberia 🧊 – Какой мороз на улице, я уже не чувствую нос! – Я тоже, мы как будто в Сибири. – Stanotte ci sarà il gelo 🌨 – Allora porto le piante dentro 🪴 – Сегодня ночью будут заморозки. – Тогда занесу растения в дом.
107
Туманный, затуманенный, мглистый
Nebbioso
108
Пасмурный, облачный, затянутый облаками
Nuvoloso
109
Промозглый, влажный, сырой, мокрый
Umido
110
Bagnato
Сырой, влажный, мокрый
111
Это не обсуждается
«È fuori discussione, ispettore.