Benennungen pharmazeutischer Präparate, Galenika und anderer Stoffe (Latein → Deutsch) Flashcards
adeps, -icis m. kons.
Fett
alcoholum, -i n. II.
Alkohol
aqua, -ae f. I.
Wasser
basilicus, -i m. II.
Stäbchen (Arzneiform)
bolus, -i m. II.
Ball
charta, -ae f. I.
Papier
collemplastrum, -i n. II.
Pflaster mit Klebstoff
decoctum, -i n. II.
Abkochung
emplastrum, -i n. II.
Pflaster
emulsio, -nis f. kons.
Emulsion
extractum, -i n. II.
Auszug
gelatina, -ae f. I.
Gelatine
infusum, -i n. II.
Aufguss
linimentum, -i n. II.
Balsam
liquor, -is m. kons.
Flüssigkeit
mel, -lis n. kons.
Honig
mixtura, -ae f. I.
Mischung
mucilago, -inis f. kons.
pflanzlicher Schleim
oleum, -i n. II.
Öl
pasta, -ae f. I.
Paste
pastillus, -i m. II.
Pastille
pilula, -ae f. I.
Pille
potio, -nis f. kons.
Getränk
pulvis, -eris m. kons.
Pulver
sal, -is m. kons.
Salz
sapo, -nis m. kons.
Seife
sebum, -i n. II.
Talg
sirupus, -i m. II.
Sirup
solutio, -nis f. kons.
Lösung
species, -i f. I.
Teemischung
spiritus, -ūs m. IV.
(Wein)geist
succus, -i m. II.
Saft
suppositorium, -i n. II.
Zäpfchen
tabuletta, tabletta, tabuleta, -ae f. I.
Tablette
tela depuratan, -ae f. I.
Gaze
tinctura, -ae f. I.
Tinktur
unguentum, -i n. II.
Salbe
vaselinum, -i n. **II.
Vaselin
vinum medicatum, -i n. II.
medizinischer Wein