Beginner Flashcards
to get in
سوار شدن (بر وسايل نقليه شخصي مثل ماشين)
To get in is used for cars
It’s easiest to get in the car from the driver’s side. The door on the other side doesn’t work well.
to get on
سوار شدن (وسيله نقليه عمومي)
to get on is used for all other forms of transportation.
- I always get on the bus to work at 34th Street.
to get out of
پياده شدن (براي وسيله نقليه شخصي مثل ماشين)
To get out of is used for cars
- Why don’t we stop and get out of the car for a while?
to get off
پياده شدن (براي وسيله نقليه عمومي)
to get off is used for all other forms of transportation.
- Helen got off the train at the 42nd Street terminal.
to put on (sth) (S)
بر تن كردن لباسي
to place on oneself (usually said of clothes)
- Mary put on her coat and left the room.
- Put your hat on before you leave the house
to take off (sth)
دراوردن لباسي
to remove (usually said of clothes)
- John took off his jacket as he entered the office.
- Take your sweater off. The room is very warm.
to turn on
روشن كردن وسايل
to start or cause to function (also: to switch on) (S)
- Please turn on the light; it’s too dark in here.
- Do you know who turned the air conditioning on?
Syns: to switch on
to turn off (S)
خاموش كردن وسايل
to cause to stop functioning (also: to switch off, to shut off) (S)
Turn on and turn off, as well as their related forms, are used for things that flow, such as electricity, water, gas, etc.
- Please turn off the light when you leave the room.
- Are you really listening to the radio, or should I turn it off?
Syns: to switch off, to shut off
Right away
بي درنگ، فورا
very soon; immediately (also: at once)
- Dad says that dinner will be ready right away, so we’d better wash our hands and set the table.
- Tell Will to come to my office right away. I must see him immediately.
- Stop playing that loud music at once!
| Syns: at once
to pick up (S)
بهتر شدن، قوي تر شدن، برداشتن با دست
to lift from the floor, table, etc., with one’s fingers (S)
- Harry picked up the newspaper that was on the front doorstep.
- Could you pick your toy up before someone falls over it?
sooner or later
دير يا زود…، سرانجام
eventually, after a period of time
- If you study English seriously, sooner or later you’ll become fluent.
- I’m too tired to do my homework now; I’m sure I’ll do it sooner or late
to get up
برخواستن، بيدار كردن
to arise, to rise from a bed
For the last definition a noun phrase must separate the verb and particle.
- Carlo gets up at seven o’clock every morning.
- At what time should we get the children up tomorrow?
to come up with
پيدا كردن، فكر خوبي ، نظري به ذهن كسي رسيدن
at first
در ابتدا، در آغاز كار، در وهله اول
in the beginning, originally
- At first English was difficult for him, but later he made great progress.
- I thought at first that it was Sheila calling, but then I realized that it was Betty
to dress up
رسمي لباس پوشيدن، شيك پوشيدن
to wear formal clothes, to dress very nicely
- We should definitely dress up to go to the theater.
- You don’t have to dress up for Mike’s party.
at last
سرانجام، در نهايت
finally, after a long time
- We waited for hours and then the train arrived at last.
- Now that I am sixteen, at last I can drive my parents’ car.
as usual
مانند هميشه، مطابق معمول
as is the general case, as is typical
- George is late for class as usual. This seems to happen every day.
- As usual, Dora received first prize in the swimming contest. It’s the third consecutive year that she has won.
to find out
فهميدن، پي بردن به مطلبي
get information about, to determine (S)
This idiom is separable only when a pronoun is used, as in the second example.
- Will you please try to find out what time the airplane arrives?
- I’ll call right now to find it out.
to look at
نگاه كردن، توجه كردن
give one’s attention to; to watch
- The teacher told us to look at the blackboard and not at our books.
- I like to walk along a country road at night and look at the stars.
to look for
در جست و جو بودن،
to try to find, to search for
An adverb phrase such as all over can be put between the verb and preposition, as in the second example.
However, the idiom cannot be separated by a noun or pronoun.
- He’s spent over an hour looking for the pen that he lost.
- So there you are! We’ve looked all over for you.
All right
صحيح، بسيار خوب، بي عيب، قابل قبول
acceptable, fine; yes, okay
This idiom can also be spelled alright in informal usage.
- He said that it would be all right to wait in her office until she returned.
- Do you want me to turn off the TV? Alright, if you insist.
little by little
كم كم، خرد خرد، ذره ذره
gradually, slowly (also: step by step )
- Karen’s health seems to be improving little by little.
- If you study regularly each day, step by step your vocabulary will increase.
to tired out (S)
كاملا خسته كردن، از پادراوردن و مطيع كردن، كهنه و فرسوده شدن
to make very weary due to difficult conditions or hard effort (also: to wear out) (S)
- The hot weather tired out the runners in the marathon.
- Does studying for final exams wear you out? It makes me feel worn out!
Syns: to wear out
to spend time (S)
به كاري پرداختن در يك دوره زماني
never mind
اهميت ندهيد، دو بندش نباشيد، مهم نيست!
don’t be concerned about it; ignore what was just said
- When he spilled his drink on my coat, I said, “Never mind. It needs to be cleaned anyway.”
- So you weren’t listening to me again. Never mind; it wasn’t important
to pick out (S)
انتخاب كردن چيزي
to choose, to select (S)
- Ann picked out a good book to give to her brother as a graduation gift.
- Johnny, if you want me to buy you a toy, then pick one out now.
to take (one’s) time
با حوصله انجام دادن
to do without rush, not to hurry
This idiom is often used in the imperative form. (See the first example.)
- There’s no need to hurry doing those exercises. Take your time.
- William never works rapidly. He always takes his time in everything that he does.
to talk over
مورد بحث و مذاكره مجدد قرار دادن، بحث كردن سر موضوعي
to discuss or consider a situation with others (S)
- We talked over Carlo’s plan to install an air conditioner in the room, but we couldn’t reach a decision.
- Before I accepted the new job offer, I talked the matter over with my wife.
-I’d like to talk it over with my wife first.
to discuss a problem or situation with someone, often to find out their opinion or to get advice before making a decision about it:
to lie down
استراحت كردن، استراحت كوتاه، از زير كار شانه خالي كردن، دراز كشيدن
to place oneself in a flat position, to recline
- If you are tired, why don’t you lie down for an hour or so?
- The doctor says that Grace must lie down and rest for a short time every afternoon.
to stand up
ايستادن، روي پا ماندن
to rise from a sitting or lying position
- When the president entered the room, everyone stood up.
- Suzy, stop rolling around on the floor; get up now.
Syns: to get up
to sit down
بفرماييد بنشينيد
to be seated
- We sat down on the park bench and watched the children play.
- There aren’t any more chairs, but you can take a seat on the floor.
Syns: to take a seat, to have a seat
all (day, week, month, year) long
در تمام ( روز ، هفته، ماه، سال)
the entire day, week, month, year
- I’ve been working on my income tax forms all day long. I’ve hardly had time to eat.
- It’s been raining all week long. We haven’t seen the sun since last Monday.
همه ( روز ، هفته، ماه، سال)
By (oneself)
تنها، تنهايي، به تنهايي، بدون كمك ديگري
alone, without assistance
- Francis translated that French novel by himself. No one helped him.
- Paula likes to walk through the woods by herself, but her brother prefers to walk with a companion.
on purpose
عمدا، به عمد
for a reason, deliberately
This idiom is usually used when someone does something wrong or unfair.
- Do you think that she didn’t come to the meeting on purpose?
- It was no accident that he broke my glasses. He did it on purpose.
to get along (with)
با كسي ساختن و كنار آمدن
to associate or work well with; to succeed or manage in
doing (also: to get on with someone or something )
- Terry isn’t getting along with her new roommate; they argue constantly.
- How are you getting on with your studies?
to make a difference (to) (S)
مهم بودن، تاثيرگذار بودن
to be of importance (to), to affect
This idiom is often used with adjectives to show the degree of importance.
- It makes a big difference to me whether he likes the food I serve.
- Does it make any difference to you where we go for dinner?
- No, it doesn’t make any difference.
- It makes no difference to Lisa either.
Syns: to matter to
to take out (S)
دراوردن، ازعهده برامدن، به دست اوردن، ملاقات عاشقانه داشتن
to remove, to extract (S); to go on a date with (S) (also: to go out with)
- Students, take out your books and open them to page twelve.
- Did you take Sue out last night?
- No, she couldn’t go out with me
Syns: to go out (with)
to take part in
در فعاليتي شركت كردن
to be involved in, to participate in
- Martin was sick and could not take part in the meeting yesterday.
- I didn’t want to be in on their argument, so I remained silent.
Syns: (to be in on)
At all
به هيح وجه، ابدا
to any degree
This idiom is used with the negative to add emphasis to a statement.
- Larry isn’t at all shy about expressing his opinions.
- When I asked Donna whether she was tired, she said, “Not in the least. I’m full of energy.”
Syns: in the least
to look up (S)
جستجو در كتاب ديكشنري و مسير
to locate information in a directory, dictionary, book, etc. (S)
- Ellen suggested that we look up Lee’s telephone number in the directory.
- Students should try to understand the meaning of a new word from context before looking the word up in the
dictionary.
to wait on
پيشخدمتي كردن، خدمت كردن، پذيرايي كردن
to serve in a store or restaurant
- A very pleasant young clerk waited on me in that shop.
- The restaurant waitress asked us, “Has anyone waited on you yet?”
so far
تا به اينجا، تا اين درجه، اينقدر ، تا كنون
until now, until the present time (also: up to now, as of yet)
This idiom is usually used with the present perfect tense.
- So far, this year has been excellent for business. I hope that the good luck continues.
- How many idioms have we studied in this book up to now?
- As of yet, we have not had an answer from him
اگر به معناي محدوديت مقداري باشد غير رسمي است
to take a walk, hike, etc
گردش كردن
to go for a walk, stroll, hike, etc
A stroll involves slow, easy walking; a hike involves serious, strenuous walking.
- Last evening we took a walk around the park.
- It’s a fine day. Would you like to take a stroll along Mason Boulevard?
- Let’s take a hike up Cowles Mountain this afternoon.
to take a trip
مسافرت كردن
: to go on a journey, to travel
- I’m so busy at work that I have no time to take a trip.
- During the summer holidays, the Thompsons took a trip to Europe.
to try on (S)
پرو كردن لباسي
to wear clothes to check the style or fit before buying (S)
- He tried on several suits before he picked out a blue one.
- Why don’t you try these shoes on next?
to think over (S)
با دقت در نظر گرفتن قبل از تصميم
to consider carefully before deciding (S)
- I’d like to think over your offer first. Then can we talk it over tomorrow?
- You don’t have to give me your decision now. Think it over for a while.
to take place
برگزار شدن،رخ دادن، واقع شدن
to consider carefully before deciding (S)
- I’d like to think over your offer first. Then can we talk it over tomorrow?
- You don’t have to give me your decision now. Think it over for a while.
to put away (S)
سر جاي خود گذاشتن، از جلوي چشم دور كردن
for the time being
براي برهه زماني كوتاه، فعلا، عجالتا
temporarily
- For the time being, Janet is working as a waitress, but she really hopes to become an actress soon.
- We’re living in an apartment for now, but soon we’ll be looking for a house to buy.
Syns: for now
For good
براي هميشه، بطور قطعي
permanently, forever
- Ruth has returned to Canada for good. She won’t ever live in the United States again.
- Are you finished with school for good, or will you continue your studies some day?
to call off (S)
منصرف شدن، منحرف كردن
کمسل کردن
to cancel (S)
- The referee called off the soccer game because of the darkness.
- The president called the meeting off because she had to leave town.
to put off (S)
تعويق انداختن، طفره رفتن، انصراف، سردواندن
to postpone (S)
- Many students put off doing their assignments until the last minute.
- Let’s put the party off until next weekend, okay?
In a hurry
عجله داشتن، در عجله، در شتاب، بزودي
hurried, rushed
- Alex seems in a hurry; he must be late for his train again.
- She’s always in a rush in the morning to get the kids to school.
Syns: in a rush
to hang out
در محلي وقت گذراندن، با كسي وقت گذراندن، وقت تلف كردن
to hang up (S)
قطع كردن تلفني با كسي و گذاشتن گوشي تلفن، در حال معلق ماندن
to place clothes on a hook or hanger (S), to replace the receiver on the phone at the end of a
conversation (S)
- Would you like me to hang up your coat for you in the closet?
- The operator told me to hang the phone up and call the number again.
to count on
حساب باز كردن روي كسي، بستگي، استناد كردن، اعتماد كردن،
to trust someone in time of need (also: to depend on)
- I can count on my parents to help me in an emergency.
- Don’t depend on Frank to lend you any money; he doesn’t have any.
Syns: to depend on
to be/make friends
صميمي شدن با ديگران
to become friendly with others
- Patricia is a shy girl and doesn’t make friends easily.
- During the cruise Ronald made friends with almost everyone on the ship.
Out of order
خراب بودن دستگاهي، مناسب نبودن رفتار كسي، بي نظم و نامرتب
not in working condition
- The elevator was out of order, so we had to walk to the tenth floor of the building.
- We couldn’t use the soft drink machine because it was out of order.
to get to
توانايي انجام كار خاصي، وارد شدن به مكاني مثل خانه، محل كار و…
If something gets to you, it makes you suffer
If someone gets to you, they make you feel upset or angry
to have an opportunity to do something:
I never get to see her now that she’s moved to California.
to begin to do or be:
You’re getting to be just like your mother.
to be able to do something special; to arrive at a place, such as home, work, etc.
For the second definition, do not use the preposition to with the words home or there.
- The children got to stay up late and watch a good movie for the family.
- I missed the bus and couldn’t get to the office until ten o’clock.
- When are you planning to get home tonight?
to look over (S)
معاينه كردن، بررسي كردن،
(intr, preposition) to inspect by making a tour of (a factory, house, etc): we looked over the country house
(tr, adverb) to examine (a document, letter, etc): please look the papers over quickly
As I walk back toward the shore I look over at the snorkeling boat heading out.
Syns: to go over, to read over
to have (time) off
وقت آزاد داشتن
Syns: to take time off
عبارت مشابه براي كسي به كار مي رود كه قصد خالي كردن زمان براي استراحت و مسافرت را دارد
to have free time, not to have to work (also: to take time off (S))
The related form (S) to take time off is used when someone makes a decision to have free time, sometimes
when others might not agree with the decision.
- Every morning the company workers have time off for a coffee break.
- Several workers took the afternoon off to go to a baseball game.
to go on
بفرماييد، سخن خود را ادامه بدهيد، برويد پي كارتان
to happen; to resume, to continue (also: to keep on )
- Many people gathered near the accident to see what was going on.
- I didn’t mean to interrupt you. Please go on.
- The speaker kept on talking even though most of the audience had left.
Syns: to keep on
to put out (S)
خاموش كردن،
to extinguish, to cause to stop functioning (S)
To put out has the same meaning as to turn off (Lesson 1) for a light fixture.
- No smoking is allowed in here. Please put out your cigarette.
- The fire fighters worked hard to put the brush fire out.
- Please put out the light before you leave. Okay, I’ll put it out.
all of a sudden
به طور آني، ناگهاني، يك مرتبه، ناگهان
suddenly, without warning (also: all at once)
- All of a sudden Ed appeared at the door. We weren’t expecting him to drop by.
- All at once Millie got up and left the house without any explanation.
ahead of time
قبل از موعد
to point out (S)
نمايش دادن، توجه كسي را جلب كردن به موضوعي
to show, to indicate, to bring to one’s attention (S)
- What important buildings did the tour guide point out to you?
- The teacher pointed out the mistakes in my composition.
- A friend pointed the famous actor out to me.
to be up
انقضا تمام شدن، به پايان رسيدن
to expire, to be finished
This idiom is used only with the word time as the subject.
- “The time is up,” the teacher said at the end of the test period.
- We have to leave the tennis court because our hour is up; some other people want to use it now.
اين عبارت فقط با عبارت time استفاده مي شود و مشتقات زمان
to be over
با پايان رسيدن، تمام شدن
to be finished, to end (also: to be through)
This idiom is used for activities and events.
- After the dance was over, we all went to a restaurant.
- The meeting was through ten minutes earlier than everyone expected.
اين عبارت براي فعاليت ها و روي داد ها استفاده مي شود