Backwards Flashcards
to behave
se comporter
happy
content, heureuse
shaven
rasé
sports JACKET
veston
traîner
to pull along, to drag along
(marcher lentement) to dawdle, to dawdle along
Il traîne un rhume depuis l’hiver. He has a cold which has been dragging on since winter.
(=renâcler)
traîner les pieds, traîner des pieds to drag one’s feet
vi
[objet non rangé] to lie around
laisser traîner qch to leave sth lying around
(par désoeuvrement) to hang around, to hang about (Grande-Bretagne)
(agir lentement) to take ages
(=durer) to drag on
se traîner
to crawl, to crawl on the ground (par terre)
in general: to drag o.s. along
fauteuil
comfy chair
rebord
edge
entrevoir
(=apercevoir) (à peine) to make out , (brièvement) to catch a glimpse of
tendre
tighten (vt.) ; stretch out (vt.) ; tend (+inf.) (vt.)
[+élastique, corde] to stretch, to draw tight [+voile] to set [+muscle] to tense
adj: tender
procureur
prosecutor
des hauts et des bas
ups and downs
punaise
a flea or a thumb tack
couloir
corridor, bus lane (dans un avion) aisle , (dans un bus) gangway (SPORT) [+piste] lane (TRANSPORTS) lane (GÉOGRAPHIE) gully
peluche
plush (n and adj)
mansardé
attic
forger
forge [fɔʀʒe] transitive verb (conjugation 3)
etym. v. 1120 Forgier ◊ Latin fabricare “make, shape ‘
Etymological family ⇨ forge.
❖
1. Work (a metal, an alloy) with heating, the anvil and the hammer. ➙ beat bigorner, curry. Forging iron, silver. P. p. adj. Forged metal. * Wrought iron. By ext. Work (metal) to give it a shape or improve quality. Forging hammer, the whip. Hydraulic forging press. Cold forging. ➙ harden.
▫ Prov. This is practice makes perfect: it is strength to practice something. that it becomes entitled.
2. Shape (a metal object) to forge. Forging a horseshoe, a mechanical part, a key. Loc. fig. Forging aged irons, chains sb, make slave. “The time has not yet forged chains habits” (Mauriac).
3. Fig. Develop an artificial or painful manner (➙ manufacture). Coin a new word. Forging an image, a metaphor, a plan. * ➙ build, invent. P. p. adj. Example forged (as opposed to city).
4. Imagine his fancy. Forge an ideal illusions. “I forgeai soon consolation” (Rousseau).
▫ Invent. Forging a pretext, an excuse. Forge an alibi. name,
menuisier
carpenter
encombrer
clutter [ɑkɔbʀe] transitive verb (conjugation 1)
etym. ◊ in the late eleventh-and former French and dialectal combre “river dam” Low Latin of Gallic origin combrus “slash trees”
I.
1. Fill (something) in crowding, constituting an obstacle to traffic, the free use of things. ➙ impede, obstruct. Trucks clog the streets. ➙ bottle. Crowded table books. Do not obstruct the passage, move!
◆ Fig. Overload. The memories that clutter his memory. Products that clutter the market.
2. Obstruct (someone) occupying too much space, by denying freedom of movement. Packets, bags that clog. It encumbers me more than it helps me.
II. Clutter something., Sb of … with …
1. Fill (something) of objects that clutter (I). Clutter a hallway furniture with furniture.
2. Obstruct (someone) with objects that clutter. I do not want the hassle of this package with the package.
3. Fig. Interfere (by something. Taking up too much space). Do not clutter the memory of young children. ➙ load.
◆ V. pron. refl. Bother with: bother with. Be burdened with unnecessary baggage. She does not want to bother the children during the trip.
▫ Fig. It does not bother scruple
Des camions encombrent la rue.
Table encombrée de livres.
N’encombrez pas le passage, circulez !
Les souvenirs qui encombrent sa mémoire.
Produits qui encombrent le marché.
Les paquets, les valises qui l’encombrent.
Il m’encombre plus qu’il ne m’aide.
Encombrer qqch., qqn de…, avec…
Encombrer un couloir de meubles, avec des meubles.
Je ne veux pas vous encombrer de ce colis, avec ce colis.
N’encombrez pas la mémoire des jeunes enfants.
S’encombrer de : s’embarrasser de.
S’encombrer de bagages inutiles.
Elle ne veut pas s’encombrer des enfants pendant ce voyage.
Il ne s’encombre pas de scrupules !
Je n’ai rien à dire à l’encontre.
Je n’irai pas à l’encontre : je ne ferai aucune opposition.
À l’encontre de : contre, à l’opposé de.
I have nothing to say to the contrary.
I’m not on the contrary
tressaillir
to shiver, to shudder, to quiver
rachisme
rickety or someone who gets rickets, like a weak person, child, or chicken