Ausdrücke Flashcards
A1-2-U7-D3: Dialog
ab jetzt
from now on
from here on out
henceforth
Aber (etwas) oder was?
But (something) does, or what?
A2-1-U2-D2: Dialog
Ach so!
I see!
Ach was!
Come on!
No way!
Get off it!
Hast du Angst vor Feuer?
Angst haben vor etwas…
to be afraid of something
A1-2-U6-D2: Dialog
auf ex trinken
to drink in one go (colloquial)
Auf jeden Fall
Definitely
Certainly
außer Betrieb
out of order
Bäh!
Ugh!
Ew!
Yuck!
A2-1-U2-D1: Dialog
bei uns vorbeikommen
come by the place
come over to our place
drop by
bei uns zu Hause
at home
at our home
Katie kommt die Stimme bekannt vor*.
bekannt vorkommen
to have a familiar ring
to look familiar
to sound familiar
Bis gleich!
See you soon!
A2-1-U3-D2: Dialog
Bleib mal locker…
Take it easy…
A1-1-U8-D1: Dialog: Ich wohne da hinten unter der Brücke.
da hinten
hinter
back there
behind
A2-1-U2-D1: Dialog
daran gewöhnt man sich
one gets used to [it] (or something [daran])
A1-2-U8-D2: Dialog
Das ist der Hammer!
That is awesome!
A1-1-U10-D2: Dialog
Das kommt darauf an.
That depends.
A1-1-U1-D2: Video on introductions
Das reicht
That’s enough
Das stimmt
That’s true
Der schon wieder?
Him again?
Deutsche sprache, schwere sprache
An expression used by Germans to acknowledge the difficulty of learning the German language.
A1-2-U4-D2
Du Armer
poor you, poor thing, poor boy
A1-2-U3-D2 - Dialog
Du bist, was du isst!
You are what you eat!
A1-2-U7-D3: Dialog
Du schreibst einfach…
You just write…
A1-2-U4-D1: Dialog: Du steckst voller Überraschungen!
Du steckst voller Überraschungen!
You’re full of surprises!
A1-2-U8-D3: Dialog
Du Spinner!
You nut job!
You wierdo!
A1-2-U3-D2 - Dialog
Du und deine Sprüche!
You and your expressions!
Es ist egal; Das ist doch egal; Das ist total egal.
Es ist Scheißegal.
Das ist mir egal.
Das ist mir Scheißegal.
It doesn’t matter
It doesn’t matter at all, in the least (I think this expression might be considered vulgar)
I don’t care.
I don’t give a shit.
A2-1-U1-D2: Übungen, Seite 3
einen Vogel haben - “Hast du einen Vogel?”
to be crazy - “Are you crazy?”
entweder…oder
either…or
Es freut mich, dich [informal] \ Sie [formal] kennenzulernen!
oder (kurzer)
Freut mich, dich [informal] \ Sie [formal] kennenzulernen!
oder
Freut mich!
(from https://www.youtube.com/watch?v=SifqNCsoQS8)
It pleases me to meet you.
The verb is reflexive: sich freuen.
This is a common response when first meeting someone.
die Verfügbarkeit
frei ab sofort
available immediately
Gefällt dir (etwas)?
Do you like (something)
Does (something) please you?
A1-1-U1-D3: Dialog
genau
That’s right
Gern geschehen
You're welcome You're very welcome My pleasure My privilege No problem
Gleichfalls!
Likewise!
You, too!
Equally
A1-1-U9-D1: Dialog
gleich hier drüben
right over here
Guck mal! Da ist ein Baum! (The „G“ in „Guck“is pronounced as a hard „K“)
Guck mal!
Look!
Guten Appetit!
Enjoy your meal!
Bon appetit!
A1-2-U8-D1: Dialog
Hast du Lust?
Would you like…
Do you want…
Do you feel like…
Hat es Ihnen geschmeckt?
Did you enjoy your [meal]?
Did you like it?
Herzlich Willkommen!
Warm welcome!
Einfach oder hin und zurück?
hin und zurück
round-trip
(Umgangsprachen) = vernacular or slang
Ich habe es endlich kapiert!
I finally got it!
Ich habe keine Lust.
I don´t feel like it.
Telling someone “i’m retired”…
Ich habe vor* ungefähr 2.5 Jahre aufgehört
Tim Hibbs
Wie sagt man “I retired about 2.5 years ago” auf Deutsch? It seems “aufgehört” connotes something different than “ausgeschieden”. Ist das richtig?
Lara
Hi Tim, “ausgeschieden” is also okay, it’s just not that common for me. The best way to say it would be:
“Ich bin vor 2,5 Jahren in Rente gegangen.”
Tim Hibbs
Sind „Rente“ und „Ruhestand“ genau Synonyme?
Lara
“Rente” bezeichnet das Geld, das du bekommst und “Ruhestand” die Zeit.
Du sagst also: “Ich bekomme Rente”.
Aber du kannst sagen “Ich bin in Rente / im Ruhestand.” Hier geht also beides :)
(Idiom)
Ich werde Ihnen die Daumen drücken.
I’ll keep my fingers crossed
A1-2-U8-D3: Dialog
Im Ernst?
Seriously?
Immer her damit!
Keep ‘em coming.
Feel free to send it to me.
A1-2-U6-D1: Dialog: Bobbi und Katie sitzen immer noch auf dem Balkon
immer noch
still (as in “continuing to be”, not like “not moving”)
A2-1-U5-D3: Dialog
irgenwie nicht direkt
not exactly
Ist der Platz hier noch frei?
Is this seat still available?
Jap!
Yep!
Yup!
Yeah
A2-1-U3-D1: Dialog
Jetzt reich´s aber
That´s enough now
A1-2-U8-D2: Dialog
Keine Sorge
Don’t worry
Keine Ursache
No problem
Don’t mention it
Not at all
My pleasure
Kommt sofort!
Coming right up!
Comin’ up!
Right away!
Könnten Sie bitte etwas langsamer sprechen?
Could you please speak a little slower?
A1-2-U2-D1: Dialog: Krass!
Krass!
(umgangssprachlich)
Crazy!
Awesome!
los gehts
Let´s go
A1-2-U7-D2: Dialog und Übung, Seite 3
Mach dir kein´Kopf.
Don´t worry about it.
Don´t think so much.
A1-1-U1-D3: Dialog
Mach´s gut!
Take care!
Merke dir!
Remember!
Mist!
Darn!
Dang!
A1-2-U7-D3: Dialog und Übung, Seite 6
Mit freundlichen Grüßen (formell)
(Abkurzung für informell = „MfG“)
Best wishes
Yours truly
A1-2-U3-D2 - Dialog
Na dann
Well, then
All right
Na ja
Well Yeah Anyway Actually I mean
A1-2-U8-D1: Dialog
Na und?
So what?
Na, klar!
Aber na klar!
Of course!
But of course!
Na, rate mal.
Guess?
Well, guess what?
Now guess…
Nicht mehr gültigen
No longer valid
A2-1-U4-D2: Dialog
Nicht so stürmisch!
Take it easy!
A1-2-U7-D3: Dialog
nur ein Witz
just a joke
A1-2-U6-D1: Übungen: Seite 2
nur so
no particular reason (literally, “just so”)
oben drauf
on top (of something)
A1-2-U7-D1: Dialog
oder so
or something…
A1-2-U4-D1 - Dialog
Oh, du steckst voller Überraschungen
Oh, you’re full of surprises
A1-2-U4-D3: Dialog
Oje!
Geez!
Gee!
Oh my!
A1-2-U9-D1: Dialog
Passt das?
Does that go? (together, z.B., a shirt and a pair of trousers)
A1-2-U3-D2 - Dialog
Prost!
Cheers!
A1-2-U5-D2: Dialog
„Pünktlichkeit ist fünf Minuten vor der Zeit“
“Punctuality is 5 minutes ahead of time.”
A1-1-U8-D1: Dialog
Quatsch!
Nonsense!
A1-2-U1-D2: Dialog: Die Tür macht ein quietschendes Geräusch
quietschendes Geräusch
squeaky noise
A1-2-U2-D3: Dialog: Rate mal!
Rate mal!
Guess what?
Sag mal, kennen wir uns?
Sag mal
Tell me
A2-1-U2-D3: Dialog
Sagen Sie Bescheid (auch, z.B., Sag mir Bescheid)
Let me know…
Schnell weg!
I have to get out of here fast!
Schön dich [informal] \ Sie [formal] kennenzulernen!
Response: dich [informal] \ Sie [formal] auch!
(from https://www.youtube.com/watch?v=SifqNCsoQS8)
Nice to meet you!
Response: you, too!
A1-1-U2-D3: Übungen, Seite 7
Schönen Abend
Have a good night!
A1-1-U2-D3: Übungen, Seite 7
Schönen Tag noch
Have a nice remaining day.
Sehr erfreut!
(very formal and old fashioned response to an introduction)
(and the response to that is…)
Die Freude ist ganz meinerseits.
(from https://www.youtube.com/watch?v=SifqNCsoQS8)
Pleased to meet you.
Response to that: The pleasure is all mine.
A1-2-U7-D1: Dialog
Sei froh
Be happy…
Be grateful…
You’re lucky…
Selbstverständlich!
Of course!
”Selbstverständlich” (lit. “self-understandable”) and “natürlich” (lit. “naturally”) mean the same thing (“Of course!”). “Selbstverständlich” is a bit more formal and less common than “natürlich”.
sich etwas vorstellen
to imagine something
Sicher?
Sure?
A1-2-U8-D1: Dialog
So ein Mist!
What crap!
That kind of stinks
Son of a bitch
So, jetzt bin ich für Sie da
So, now I’m here for you.
Sonst noch etwas? /
Darf’s noch was sein?
Something else?
Anything else?
Stell dir vor
Imagine
Stimmt so!
Keep the change!
Literally, “Correct like this!”
A1-1-U8-D1: Dialog:
Trotzdem danke!
Thanks anyway!
A1-2-U7-D1: Dialog
todlangweilig
boring as hell
deadly dull
Tut das weh!
That hurts!
A1-1-U1-D2: Video, greetings; A1-2-U8-D3: Dialog
Übrigens
by the way
incidentally
A1-2-U7-D2: Dialog
Übung macht den Meister.
Practice makes perfect.
A1-2-U4-D3: Dialog
Verliebte Köche versalzen das Essen.
Enamored cooks oversalt the food.
Verzeihung
Excuse me
I’m sorry
(more formal, polite, and old-fashioned than Entschuldigung)
A1-2-U4-D3: Dialog
Viele Köche verderben den Brei.
Too many cooks spoil the broth
A1-1-U8-D3: Dialog: Vorsicht!
Vorsicht!
Watch out!
Careful!
A2-1-U6-D3: Dialog
von Weitem / weitem
from far away
from a distance
A2-1-U3-D3: Dialog
War ja klar
I knew it
War nur Spaß
Just joking
A1-2-U8-D3: Dialog
Was für eine Tragödie!
What a tragedy!
Was für ein Zufall!
What a coincidence!
A1-2-U2-Wir üben schreiben, kommentare von Lara
Weiter so!
Keep going!
A1-2-U5-D2: Übungen: Seite 7: Asking what today´s date is.
Welches Datum ist heute?
Welcher Tag ist heute?
Der Wievielte ist heute?
What date is today?
What day is today?
What’s the date today?
Wie versprochen
As promised
Woher denn?
From where? How could (I / you)? Well, I don't...
A1-2-U7-D1: Dialog
Zum Glück
Thank goodness…
Happily….
Mercifully…
Good thing…
A1-2-U3-D2 - Dialog
Zum Wohl!
cheers!
to the good!
to the benefit!