Anglais Bescherell Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
0
Q

Je me suis fait renvoyer.

A

I was sacked.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Je me suis fait avoir.

A

I have been had.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Comment est-il arrivé à se faire comprendre?

A

How did he manage to make himself understood.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Je vous ferai aider par un ami.

A

I’ll get a friend to help you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Il ne me fait plus rire.

A

He no longer makes me laugh.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Cela te fera changer d’avis.

A

This will make you change your minf.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Il m’a fait faire la vaisselle avant de partir.

A

He had me do the dishes before leaving.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

On les faisait travailler comme des escleaves.

A

They were made to work loke slaves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Il avait une bonne excuse pour ne pas venir.

A

He had a good excuse for not comming.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Cette société fait seulement des produits haut de gamme.

make =idée de production / de creation

A

This company makes only top-range products.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Je dois faire vérifier les freins.

A

I must have the brakes checked.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Elle a fait réaménager son bureau et c’est moins bien qu’avant.

A

She got her office refurbished and it’s not as nice as it was.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Quand vas-tu faire réparer le toit?

A

When are you going to get the roof repared.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Je n’ai jamais pu lui faire ranger ses affaires.

A

I have never been able to get him to put his things away.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Est-ce qu’il faut un visa?

A

Is a visa needed?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Il faudra quelqu’un pour réparer l’ordinateur.

A

Somebody will be needed to repair the computer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Il te faut encore combien de temps?

A

How much more time do you need.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

C’était tout ce qu’il lui fallait.

A

That was all she needed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Il leur faudrait un appartement plus grand.

A

They would need a larger flat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Il fait qu’ils se lèvent à 6 heures.

A

They have to get up at six.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Il faudrait que tu te bouges un peu.

A

You should get moving.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Tu crois qu’il faudrait l’appeler?

A

Do you think we should call him?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Il ne faudrait pas que le GPS tombe en panne maintenant.

A

The GPS must not break down now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Les vacances finissent dans une semaine.

A

The holidays end in one week.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Quand est-ce que les cours finissent?

A

When do the courses finish?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Pour finir, je voudrais citer Shakespeare.

A

To finish with, I’d like to quote Shakespeare.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Il finira de travailler en 2030.

A

He will stop working in 2030.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Elle a fini par se faire prendre.

A

She ended up getting caught.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Est-ce qu’il va finir par se rendre à l’évidence?

A

Will he eventually (finally) face the facts?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

On gagnera beaucoup de temps si on prend le métro.

A

We’ll save a lot of time if we take the underground.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Je suis sur que tu vas passer un grand moment.

A

I’m sure you’ll have a great time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Il a fait preuve d’un grand courage.

A

He showed great courage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Je n’ai pas l’habitude de ce logiciel.

A

I’m not used to this piece of software.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Est-ce que tu as l’habitude de longs voyages en avion?

A

Are you used to long flihts?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Il a l’habitude d’arriver en avance.

A

He is used to arriving early.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Je m’habitue à son rythme de travail.

A

I am getting used to his working pace.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Je crois que c’est l’heure d’y aller.

A

I think it’s time to go now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Il restera ici combien de temps?

A

How long will he stay here?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

J’y suis, j’y reste.

A

Here I am and here I Stay.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Est-ce qu’il y aura vraiment 100 invités?

A

Will there actually be a hundred guests?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Il doit y avoir des glaçons dans le congélateur.

A

There must be ice cubs in the freezer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Il y a 5 kms d’ici à l’école.

A

It is fibe kilometers from here to school.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Combien y-a-t’il de kilomètre jusqu’à la station-service?

A

How far is it to the filling station?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Il y a 30 ans qu’il se sert d’un d’un ordinateur.

A

He has been using a computer for thirty years.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Il y avait 3 ans que la société perdait de l’argent lorsque les affaires ont repris.

A

The company had been losing money for three years when business picked up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

On peut partir n’importe quand.

A

We can leave any time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Tu peux poser ça n’importe où.

A

You can put it anywhere.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Tu as vraiment fait ça n’importe comment.

A

You just did that any which way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

N’importe qui comprendrait ce message.

A

Anybody would understand this message.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Ils mangent n’importe quoi.

A

They’ll eat anything.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

N’importe quel jour me convient.

A

Any day suits me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Tu peux prendre n’importe lequel.

A

You can take any.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

N’importe laquelle d’entre vous sait se servir de cette machine.

A

Any of you knows how to use this machine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

On se voit lundi ou mardi? N’importe lequel des deux jours me convient.

A

Shall we meet on Monday or Tuesday? Either day suits me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Choisis n’importe lequel de ces desserts.

A

Choose either of these desserts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Peu importe qu’il soit d’accord ou pas, il faut prendre une décision maintenant.

A

It doesn’t matter wheter he agrees or not, we must take a decision now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Je le recevrai, peu importe quand il arrivera.

A

I’ll welcome him, no matter when he arrives.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Ça doit être fait, peu importe comment.

A

It must be done, no matter how.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Peu importe le temps.

A

No matter what the weather is like.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

La loi interdit formellement la discrimination.

A

The law strictly forbids discrimination.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

C’est le moment ou jamais.

A

It’s now or never.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Tu ne le verras jamais plus.

A

You’ll never see him again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Si jamais il rappelle, dis-lui que je ne pourrai pas venir.

A

If he ever calls again, tell him I won’t be able to come.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

As-tu jamais (déjà) sauté en parachute?

A

Have you ever made a parachute jump?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

C’est pire que jamais.

A

It’s worse than ever.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Ils ne se plaignent presque jamais.

A

They hardly ever complain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Il est jeune et pourtant il a déjà quelques kilos en trop.

A

He’s young and yet he is already a bit overweight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Des bandes de jeunes ont cassé des devantures.

A

Gangs of youths have broken shop-windows.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Il faut que jeunesse se passe.

A

Youth must have its fling.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Il est endetté jusqu’au cou.

A

He is up to his hears in debt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

On va jusqu’à la rivière?

A

Shall we walk down to the river?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Allez jusqu’au prochain pont.

A

Go as far as the next bridge.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Jusqu’où es-tu allé?

A

How far did you go?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Le magasin est ouvert jusqu’à 20 heures.

A

The shop is open untill (till) 8p.m.

jusqu’à +temps = until

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Jusqu’à récemment, elle ne mangeait pas de viande.

A

Until recently, she didn’t eat meat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Jusqu’à quand va-t-il travailler?

A

Until when is he going to work?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Jusqu’à 12 personnes peuvent s’asseoir autour de cette table.

A

Up to (as many as) twelve people can sit around this table.

jusqu’à + limite = up to / as much as

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Je peux te prêter jusqu’a 1000 euros.

A

I can lend you up to (as much as) 1000 euros.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

J’attendrai jusqu’à ce que vous soyez prête.

A

I’ll wait until you’re ready.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Répète jusqu’à ce qu’il ait compris.

A

Keep on telling until he understands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Tu ne devrais pas le laisser répondre de manière aussi insolente.

A

You shouldn’t let him answer so rudely.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Laisser le entrer.

A

Let him in.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Ne laisse pas le robinet couler quand tu te brosses les dents.

A

Don’t leave the tap running while you brushing your teeth.

83
Q

Ne laissez pas le moteur tourner quand vous faites le plein.

A

Don’t leave the engine running when you fill up.

84
Q

Laisse refroidir avant de gouter.

A

Let it (allow it to) cool before tasting.

85
Q

Laisser-moi passer.

A

Let me through.

86
Q

Tu peux laisser le chat entrer.

A

You can let the cat in.

87
Q

Ça prendra longtemps?

A

Will it take long?

88
Q

Ils vivront encore longtemps!

A

They’ll live a long time yet!

89
Q

Je n’en ai pas pour longtemps.

A

I won’t be long.

90
Q

Je le connais depuis longtemps.

A

I have known him for a long time.

91
Q

Il y a longtemps qu’ils ne se parlent plus.

A

They haven’t been on speaking term for a long time.

92
Q

Elle l’a laissé tomber il y a longtemps.

avec: il y a longtemps - ago - le verbe est au preterit

A

She dumped him long ago (a long time ago).

93
Q

Cela ne fait pas longtemps qu’elle est ici.

A

She hasn’t been here for a long time.

94
Q

Je ne serai pas là longtemps.

A

I won’t be here for long.

95
Q

Son fils a quitté la maison à 20 ans.

A

His son left home at twenty.

96
Q

Veux-tu que je te ramène à la maison?

A

Would you like me to take you home?

97
Q

Tu l’as manqué de 5 minutes.

A

You missed him by five minutes.

98
Q

Il a manqué la réunion pour partir plus tôt. (volontairement)

A

He skipped the meeting in order to leave earlier.

99
Q

Il est intelligent mais il manque d’ambitions.

A

He is bright but he lacks ambition.

100
Q

Le centre de Chicago manque d’animations le week-end.

A

Downtown Chicago is lacking in animation on weekends.

101
Q

Ce rapport est incomplet. Je dois dire que j’ai manqué de temps. (idée de pénurie = be short of)

A

This report is incomplete. I must say I was short of time.

102
Q

Il ne manque jamais d’argent à la fin du mois.

A

He is never short of money at the end of the month.

103
Q

Il n’a même pas dit bonjour.

A

He didn’t even say hello.

104
Q

C’est elle même qui me l’a dit.

A

She told me so herself.

105
Q

Est-ce qu’il a fait tout le travail par lui même?

A

Dis he do the whole job by himself?

106
Q

Il faudra qu’ils parviennent à un accord même si l’idée leur déplait.

A

They will have to come to an agreement, even if they don’t like the idea.

107
Q

Donnez-moi la même chose que la dernière fois.

A

Give me the same as last time.

108
Q

Je ne savais pas qu’il habitait dans la même rue que moi.

A

I didn’t know he lived in the same street as me.

109
Q

Les choses vont de mieux en mieux.

A

Things are getting better and better.

110
Q

Il se sent beaucoup mieux qu’hier.

A

He feels far better than yesterday.

111
Q

Le mieux que tu puisses faire, c’est de revenir sur ta position.

A

The best you can do is back down.

112
Q

Ils ont fait de leur mieux mais ils n’y sont pas arrivés.

A

They did their best but they didn’t make it.

113
Q

Il se sent d’autant mieux que l’affaire est bouclée.

A

He feels all the better as the deal is settled.

114
Q

Ted aimerait mieux partir que rester.

A

Ted would rather go than stay.

115
Q

Tu aimerais mieux avoir une chambre d’hôtel ou venir chez moi?

A

Would you rather have a room in a hotel or stay at my place?

116
Q

Tu ferais mieux de demander d’abord au patron.

A

You’d better ask the boss first.

117
Q

Il vaut mieux partir tôt.

A

It’s better to leave early.

118
Q

Il a été moins catégorique que la dernière fois.

A

He was less adamant than last time.

119
Q

On avait moins de temps libre autrefois.

A

People used to have less spare time.

120
Q

Il est arrivé quand je m’y attendais le moins.

A

He arrived when I least expected it.

121
Q

Il se déplace le moins possible en avion.

A

He travels by plane as little as possible (as he can).

122
Q

Ils dépensent le moins d’argent possible.

A

They spend as little money as possible.

123
Q

Lorsque nous avons construit la maison, nous avons abattu le moins d’arbre possible.

A

When we built our house, we fell as fews trees as possible. (as we could)

124
Q

On dit que les adolescents lisent de moins en moins.

A

Teenagers are said to read less and less.

125
Q

De moins en moins de magasins sont fermes le lundi.

A

Fewer and fewer shops are closed on Mondays.

126
Q

Moins les gens liront la presse à sensation, moins elle se vendra.

A

The less people read the gutter press, the less it will sell.

127
Q

Est-ce que tout le monde s’est amusé?

A

Did everybody enjoy themselves?

128
Q

La plupart des hommes ont peur de la mort.

A

Most men fear death.

129
Q

Parmi les morts se trouve un des pilotes.

A

Among the dead is one of the pilots.

130
Q

Le mort n’avait pas fait de testament.

A

The dead man had not made a will.

131
Q

Je ne l’ai pas encore contacté.

A

I haven’t contacted yet.

132
Q

Tu ne dois pas t’inquiéter.

A

You mustn’t worry.

133
Q

Il n’y a pas de bus le dimanche.

A

There are no buses on Sundays.

134
Q

Personne ne m’a dit qu’il fallait arriver à 7 heures.

A

Nobody told me I was supposed to be here at 7.

135
Q

Il n’a rien fait d’intéressant aujourd’hui.

A

He has done nothing interesting today.

136
Q

Elle n’avait nulle part où aller.

A

She had nowhere to go.

137
Q

Ne le dis à personne.

A

Don’t tell anybody.

138
Q

L’Angleterre est le pays ou le rugby est né.

A

England is the country where the sport of rugby was born.

139
Q

Quand est-il né?

A

When was he born?

140
Q

Ni Tom ni Bruno ne se doutent qu’il prépare quelque chose.

A

Neither Tom nor Bruno thinks (think) that there is something in the wind.

141
Q

Je ne veux ni ne peux le faire.

A

I am neither willing nor able to do it.

142
Q

Ni l’une, ni l’autre (de ces 2 dates) ne me convient.

A

Neither (date) suits me.

143
Q

Les imprimantes ne marchent plus ni l’une ni l’autre.

A

Neither of the printers works (work).

avec neither = verbe a la forme affirmative

144
Q

Nous ne voulons essayer ni l’un ni l’autre.

A

Neither of us wants (want) to try.

145
Q

Il n’a pas compris non plus pourquoi elle ne venait pas.

A

He didn’t understand either why she wasn’t coming.

146
Q

Ne l’oblige pas a répéter la même chose.

A

Don’t make her repeat the same thing.

147
Q

On l’a obligé à payer dans les 2 mois.

A

He was made to pay within two months.

148
Q

Tu n’est pas obligé de crier!

A

You don’t have to shout!

149
Q

Il ne manque jamais l’occasion de faire savoir son opinion.

A

He never misses the chance (opportunity) to make his opinion known.

150
Q

J’en ai achete deux, c’est vraiment une occasion.

A

I bought two of them, it’s a real bargain.

151
Q

Ne t’inquiete pas, je m’occuperai de tout.

A

Don’t worry, I’ll take care of everything.

152
Q

Nous nous sommes déjà occupés de ce problème.

A

We’ve already dealt with this problem. (matter, issue)

153
Q

Il faut que je m’occupe de 2 ou 3 choses avant de partir.

A

I’ve got two or three things to attend to before leaving.

154
Q

Est-ce qu’on s’occupe de vous?

A

Are you being attended to?

155
Q

On dit qu’il travaille 15 heures par jour.

A

He is said to work 15 hours a day.

156
Q

On lui a demandé de partir tout de suite.

A

He was asked to leave at once.

157
Q

On t’a appelé de Tokyo.

A

Someone has called you from Tokyo.

158
Q

Peut-on m’expliquer pourquoi il était de si mauvaise humeur?

si on ne connait pas l’identité = someone

A

Can someone explain why he was in such a bad mood?

159
Q

On n’est jamais assez prudent.

A

One can never be too careful.

le gens en général = one/people

160
Q

On dit qu’il va bientôt démissionner.

A

People say he will resign soon.

161
Q

Comment celebre-t-on le nouvel an au canada? (ils = they)

A

How do they celebrate New year’s Day in Canada?

162
Q

Il a osé le lui dire.

A

He dared (to) tell him.

163
Q

Comment a-t-il osé publier ce texte?

A

How did he dare (to) publish this text?

164
Q

Comment oses-tu?

A

How dare you?

165
Q

Il n’ose pas conduire la voiture.

A

He dare not drive the car.

166
Q

Ou tu pars, ou tu restes.

A

Either you stay or you go.

167
Q

J’irais soi en Alaska soit au mexique.

A

I’ll go either to Alaska or to Mexico.

168
Q

Ou il est malade ou il est idiot.

A

He is either sick or stupid.

Either he is sick or he is stupid.

169
Q

J’en ai assez qu’ils parlent politique lorsque l’on déjeune.

A

I’m fed up with their talking politic at lunch.

170
Q

Parle-moi de tes projets. (informer de = tell about)

A

Tell me about your plans.

171
Q

Il vaut mieux ne pas lui en parler maintenant.

A

It’s better not to tell him about it now.

172
Q

De quoi parle cet article?

A

What is this article about?

Ou

What does this article deal with?

173
Q

C’est pour cela qu’on les payait.

A

That’s what they were paid for.

174
Q

Il lui paie une nouvelle voiture tous les ans.

A

He buys (offers) her a new car every year.

175
Q

Tu devrais te payer un écran plat, ça vaut la peine.

se payer qqchose = buy oneself sth / treat oneself to

A

You should buy yourself a flat screen, it’s really worth it.

176
Q

Payons-nous un bon diner pour changer.

A

Let’s treat ourselves to a good meal for a change.

177
Q

Cela valait la peine d’en parler.

A

It was worth talking about it.

178
Q

C’est près d’ici. Ça ne vaut pas la peine de prendre la voiture.

A

It’s a short distance from here. It isn’t worth going by car.

179
Q

Ça vaut la peine de visiter ce musée.

A

This museum is worth visiting.

180
Q

Ça vaudrait la peine de mentionner ce fait.

A

This fact would be worth mentionning.

181
Q

Ça ne vaut pas la peine de garder ces vielles revues.

A

These old magazines are not worth keeping.

182
Q

Laisse la soupe mijoter pendant une heure.

A

Allow the soup simmer for an hour.

183
Q

On pense que ce château est hante depuis 1536.

A

It is believed that this castle has been hanted since 1536.

184
Q

J’aimerais avoir une petite soeur.

A

I wish I had a little sister.

185
Q

Peu de gens veulent faire ce travail.

A

Few (not many) people want to do this job.

186
Q

Il y a encore un peu de thé.

A

There’s a little tea left.

187
Q

J’ai besoin d’un peu plus de temps.

A

I need a little more time.

188
Q

Il y a 1000 places de parkings gratuites dans ce centre commercial.

A

There are 1000 free parking spaces in this mall.

189
Q

Tu peux réserver des places sur internet.

A

You can book seats online.

190
Q

Est-ce que tu as de la place de mettre ça dans ta valises?

A

Do you have room (space) for this in your suitcase?

191
Q

Mes livres prennent beaucoup de place dans mon bureau.

A

My books take up a lot of space (room) in my study.

192
Q

Il faudra refaire la plupart de ces calculs.

A

Most of these calculations will have to be done.

193
Q

La plupart du temps, elle passe le week end à la campagne.

A

Most of the time she spends her weekends in the country.

194
Q

Ces jouets sont fabriques en chine pour la plupart.

A

These toys are made in China for the most part.

195
Q

Je n’aime pas plus ce genre de musique que toi.

A

I like this kind of music no more than you do.

196
Q

Elle gagne 2 fois plus d’argent que lui.

A

She earns twice as much money as him.

197
Q

Ça coutera 5 fois plus cher si tu voyages en classe affaire.

A

It will cost five times as much if you travel business class.

198
Q

C’est la personne la plus habile que je connaisse.

A

She is the cleverest person I know.

199
Q

La nourriture qu’ils mangent le plus, ce sont des hamburgers.

A

The food they eat most is hamburgers.

200
Q

Faites ça le plus vite possible.

A

Do it as fast as possible (as fast as you can).

201
Q

Mangez le plus de fruits et de légumes possible.

A

Eat as much fruit and as many vegetables as possible.

202
Q

Tu trouveras ça de plus en plus facile.

A

You’ll find it easier and easier.

203
Q

Plus je le connais, plus je l’apprécie.

A

The more I know him, the more I like him.

204
Q

Je mets de l’argent de côté pour aller au canada.

A

I am saving money to go to Canada.

205
Q

Parlez plus fort afin que tout le monde puisse vous entendre.

A

Speak louder so that everybody can hear you.

pour que + verbe = in order to, mais pas ici