Adaptation cinématographique Flashcards
Que permet l’adaptation d’une oeuvre?
Sa diffusion. L’adaptation rend une oeuvre accessible et la fait connaitre. L’invention de différents médiums contribue à élargir l’accès à la littérature, à démocratiser des oeuvres.
Quand et par qui ont été faites les premières adaptations d’oeuvres pour la jeunesse?
Par Disney entre les deux guerres.
Comment l’exemple de Fifi Brindacier montre qu’une adaptation peu transformer une histoire?
Les comportements des personnages sont tempérés dans l’adaptation télévisuelle. La perception des personnages adultes et enfants change dans l’adaptation. Par exemple, la réaction des enfants et du professeur est différente lorsque Fifi arrive à l’école. Dans le roman, le professeur est beaucoup moins conciliant avec Fifi. Fifi est différente des autres enfants, mais elle n’est pas une attraction pour eux, comme c’est le cas dans la série.
Quel rôle joue parfois le cinéma dans la pratique de lecture?
Un rôle incitateur. Ex. Les désastreuses aventures des orphelins Baudelaire, Aurélie Laflamme, Noémie, Coeur de slush, etc.
Liens entre cinéma et littérature jeunesse. Qu’est-ce que la filmisation et quelles sont ses avenues avantageuses?
Transposition du livre en film.
1. Forte visibilité. Assure une prolongement de la durée de vie du livre. Ex. Après la sortie du film des orphelins Baudelaire, les ventes des livres de la série ont explosées.
- Nouvelle édition du lire avec un couverture tirée d’une scène de l’adaptation
- Démocratiser certaines lectures; rend la lecture du livre plus accessible
2. Relation fructueuse
- Conséquences d’une adaptation peuvent mousser la vente des livres
- Un genre popularisé à l’écran profite à des oeuvres méconnues (ex. Amos Daragon et Harry Potter)
- La promesse d’une adaptation prochaine peut augmenter les ventes de livres.
Liens entre la littérature jeunesse et le cinéma. Qu’est-ce que la novélisation?
Le film devient livre.
Ex. Tous les dessins animés Disney deviennent des ouvrages chez Hachette. Les contes pour tous de Rock Demers (adaptent La guerre des tuques, entre autres). Série Kaboum. Romans de la série L’Académie.
Liens entre cinéma et littérature jeunesse. Qu’est-ce que la cinématisation? Nommer ses deux principaux pendants.
Il s’agit des influences du cinéma sur la littérature.
1. Influence narrative: structure narrative.
- Recours au cut dramatique
- Construction du récit (ex. Aurélie Laflamme = très centré sur l’action. Séquence, tableaux se suivent, invitent à changer fréquemment d’image). Les auteurs jeunesse ont appris à couper les descriptions afin de se concentrer sur l’action.
2. Influence éditoriale: polyexploitation d’un livre.
Déclination du même produit sur différents supports médiatiques (ex. Léa Olivier déclinée en bande dessinée, en série télé, en produits promotionnels, etc.).
Qu’est-ce que le parti pris dans l’adaptation?
Le scénariste prend position pour tel ou tel aspect du livre en le privilégiant (thème, personnage, etc.).
Dans quelle démarche s’inscrit parfois la prise de position du parti pris dans la littérature jeunesse?
Démarche éducationnelle
Quelles sont les trois composantes dans la démarche du parti pris?
- Situation. Choisir un morceau de l’oeuvre et l’exploiter. La situation est une composante de l’histoire. (Ex. adaptation de l’Amélanchier qui ne garde que les scènes avec le personnage de l’enfant).
- Personnage. Porter attention à un personnage plutôt qu’à un autre bouleverse ou modifie la hiérarchie que le romancier avait installée (ex. chapelier fou dans Alice de Burton)
- Thème. Les thèmes sont liés aux personnages. Accorder du crédit aux personnages, c’est en donner aussi aux thèmes. Ex. la présence plus importante du chapelier influence ces thèmes.
Quelles sont les 3 principales techniques d’adaptation et quelles sont leurs caractéristiques?
- Adaptation fidèle ou stricte.
Porter directement un roman à l’écran avec le minimum d’interférence apparente. Seules sont permises les modifications imposées par les contraintes du médium. Ce type d’adaptation est impossible selon certains. Ex. Les pieds sur terre - La transposition ou l’adaptation “d’après”. Le scénariste s’inspire de l’oeuvre tout en se permettant de la modifier. Changement de personnages, du déroulement de l’action, des circonstances de lieu et de temps. Ex. relecture contemporaine d’un classique. C’est l’adaptation la moins fidèle, celle qui prend le plus de distance par rapport à l’oeuvre originale.
- L’adaptation libre
Changements sur le plan des personnages, dans le déroulement de l’action, mais aussi transformations ou ajouts dans le scénario. Cependant, les modifications ne changent pas le sens et la portée de l’oeuvre originale. Ex. Alice au pays des merveilles (Burton), Le crime de l’Orient Express (Branagh), La chute de Sparte (Biz et Dubois)
Qu’est-ce qui diffère entre le roman La chute de Sparte et son adaptation cinématographique (quelques éléments importants)?
- Chronologie des scènes différentes
- Pas vraiment de morale dans le film (suppression de l’éditorial)
- Parents inclus dans la scène sur l’article de journal qui parle des jeunes heureux pour permettre la discussion
- Beaucoup plus d’interactions dans le film
- Le film se termine après les funérailles, le reste de l’année scolaire n’est pas explorée
- Suicide de MSA annoncé à travers Virgile
- Sam devient Virgile
- Christophe Latreille est plus important (seul parti pris qui diffère pour les personnages)
- Virgile est bisexuel
- Parents plus présents
- Parti pris pour les thèmes: l’intimidation perd de l’importance par rapport à la sociabilité de Steeve
- Grâce aux situations choisies et aux personnages privilégiés, Biz et Dubois offrent une image plus large de l’adolescence plutôt que de se concentrer uniquement sur le personnages de Steeve (résultat du parti pris)