9. Martin Birсk Flashcards

1
Q

ett litet barn låg i sin säng och drömde.

A

Маленький мальчик спал в своей кровати и видел сон.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Han drömde att det var sommarafton och skymning, en tyst och grön skymning.

A

Ему снился летний вечер и сумерки, спокойные, зелёные сумерки.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Martin gick vid sin moders hand genom en stor och underlig trädgård, där skuggan låg mörk i alleernas djup.

A

Мартин шёл за руку со своей матерью по большому, странному саду, где в глубине аллей лежала густая тень.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

På båda sidor om vägen växte sällsamma blå och röda blommor, på smala stänglar vajade de av och an.

A

По обочинам дороги росли необычайные голубые и красные цветы, качаясь от ветра на своих тоньких стеблях.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Du får bara plocka de små blommorna, de röda äro giftiga, sade modern

A

“Ты можещь рвать только голубые цветы, а красные ядовитые” - сказала мать.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Då släppte han hennes hand och stannade för att plocka en blomma åt henne, en stor blå blomma ville han plocka, som satt och nickade tungt på sin stjälk.

A

Тогда он выпустил руку матери и остановился, чтобы сорвать ей цветок, который тяжело качал головкой на своей ножке.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

En sådan underlig blomma!

A

какой странный цветок!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Han såg på den och luktade på den.

A

Он посмотрел на него и понюхал его.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Och åter såg han på den med stora förvånade ögon: den var ju icke blå utan röd.

A

Потом опять посмотрел на него большими, удивлёнными глазами: цветок-то был не голубой, а красный.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Den var alldeles röd!

A

Он был совершенно красный.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Och så otäckt, giftigt röd!

A

Такой противно ядовито-красный!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Han kastade den elaka blomman på marken och trampade på den som ett farligt djur.

A

Он бросил этот нехороший цветок на землю и наступил на него, как будто это было опасное животное.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Men då han vände sig om, var modern borta.

A

Ф когда он обернулся, матери не было.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Varför gömmer du dig för mig?

A

Почему ты прячешься от меня?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Martin sprang ett stycke nedåt allen, men han såg ingen, och han var nära att gråta.

A

Мартин пробежал по аллее, но никого не увидел и был готов расплакаться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Allen låg tyst och tom, och det mörkade mer och mer.

A

В аллее было тихо и пусто, и сумерки всё сгущались

17
Q

Äntligen hörde han en röst helt nära

A

Наконец, совсем рядом, он услышал голос

18
Q

Här är jag ju, varför kommer du inte hit?

A

Я же здесь, почему ты не идёшь сюда?

19
Q

Nu förstod Martin: Bakom fläderbusken, det var därifrån rösten kom, att han inte hade förstått det genast…

A

Теперь Мартин понял: ага, за кустом чёрной бузины, голос шёл оттуда, как же он сразу не догадался…

20
Q

Och han sprang dit och tittade; han var säker om att hans moder hade gömt sig där.

A

И он побежал туда и посмотрел - он был уверен, что его мать пряталась там.

21
Q

Martin ville springa sin väg, men stod som fastspikad vid jorden.

A

Мартин хотел убежать, но стоял как вкопанный

22
Q

Han kände hur benen domnade under honom.

A

Он чувствовал, как его ноги занемели.

23
Q

han försökte skrika, men det kändes som om strupen varit ihopsnörd.

A

Он пытался закричать, но у него как бы перехватило горло.