705 - 720 Aeneas and his family begin to leave Troy and arrange to meet the other Trojans outside the city at a defined spot Flashcards
dixerat ille, et iam per moenia clarior ignis
auditur, propiusque aestus incendia volvunt.
[Anchises] finished speaking, and now the fire was heard more loudly throughout the fortifications, and the fires rolled the heat nearer.
‘ergo age, care pater, cervici imponere nostrae;
ipse subibo umeris nec me labor iste gravabit;
quo res cumque cadent, unum et commune periclum,
una salus ambobus erit.
[Aeneas said,] ‘Come then, dear father, place yourself on my neck; I myself will take [you] up on my shoulders, and that task will not burden me; however things turn out, both of us will have one and the same, shared danger, [and] the same deliverance.
mihi parvus Iulus
sit comes, et longe servet vestigia coniunx.
Let little Iulus be my companion, and let my wife observe my footmarks at a distance.
vos, famuli, quae dicam animis advertite vestris.
You, my attendants, heed what I am going to say in your minds.
est urbe egressis tumulus templumque vetustum
desertae Cereris, iuxtaque antiqua cupressus
religione patrum multos servata per annos;
hanc ex diverso sedem veniemus in unam.
As you leave the city, there is a mound and an old temple of deserted Ceres, and nearby, an ancient cypress, preserved for many years by the religious feeling of our fathers; it is to this same place that we shall come from different directions.
tu, genior, cape sacra manu patriosque penates;
me bello e tanto digressum et caede recenti
attrectare nefs, donec me flumine vivo
abluero.’
You, father, take sacred vessels and our fathers’ household gods in your hand; [it is] a sin for me, having come away from such a great war and recent slaughter, to touch [them], until I have washed myself in running water.