7 Flashcards
Payment reminder
Sollecito di pagamento
Hello, Mr Morrison. I’m __ from
___ here. Did you the payment reminder of your outstanding account that we sent you last week
Buongiorno signore Morrison, sono __ del. Ha ricevuto il sollecito di pagamento del suo conto insoluto che le abbiamo spedito la settimana scorsa
No, can’t say I did. Mind you, this wouldn’t surprise you when you see in what condition this office is. We’ve just moved from the middle of town
No, non mi pare di averlo ricevuto. Ma, a dire il vero, questo non la sorprenderebbe se vedesse in che condizione è questo ufficio. Ci siamo appena trasferiti dal centro
Oh. Sorry. Well, it’s an invoice for $2,356 sent out on 17 April; it would have probably arrived on the 19th or the 20th
Oh mi dispiace, in effetti si tratta di una fattura di 2356 inviata il 17 aprile scorso, sarà probabilmente arrivata il 19 o il 20
Can you refresh my memory of what the invoice was for
Mi rinfresca la memoria sul contenuto della fattura?
Of course, last March we supplied you with several hundred plastic and wooden ceiling fixings for the buildings you worked in at the time.
Certo, nel marzo scorso le abbiamo fornito diverse centinaia di fissaggi in plastica e legno per soffitti destinati agli edifici in cui lavorava in quel periodo
The invoice number is 1234
Il numero della fattura è 1234
I’ll ask my colleague to look for it
customer for it.
Chiedo al mio colleague / alla mia colleague di cercarla /cercarlo
In the meantime, what about sending me a copy so that we can pay up at the end of the month even if we don’t find the original?
Nel frattempo, me ne manda una copia così possiamo pagarla alla fine del mese anche se non troviamo l’originale
Certainly, I’ll fax it to you this afternoon if you have a fax machine
Senz’altro, Gliela / glielo mando per fax questo pomeriggio se ha un apparecchio.
Impossible. I haven’t seen ours since we
moved!
Impossibile, non vedo il nostro fax da quando ci siamo trasferiti
Send me the invoice by mail to this address:
Mi mandi la fattura per posta a questo indirizzo
We’ll pay it as soon as it arrives, sorry for the mishap
La paghiamo appena arriva, scusi il contrattempo
I’ll send you the copy today and I’m counting on your word
La spedisco la copia oggi e conto sulla sua parola