6) E) Die Möbilität der Zukunft Flashcards
die Mobilität
[جمع: Mobilitäten] [ملکی: Mobilität]
1 پویایی تحرک
1.Sprachen zu lernen fördert die Mobilität.
1. یادگیری زبان از پویایی حمایت میکند.
die Selbstverständlichkeit
بدیهی بودن، وضوح، عادی بودن
die Anschaffung
خرید
die Anschaffungen
allerdings
1 اما اگرچه
مترادف و متضاد
aber freilich jedoch
1.Die Wanderer wollten aufbrechen, sie hatten allerdings keinen Proviant.
1. خانه به دوشان میخواستند بروند، اگرچه توشهای نداشتند.
2.Ich komme morgen vorbei, allerdings habe ich wenig Zeit.
2. فردا می آیم، اما وقت کمی دارم.
3.Wir können uns morgen treffen, allerdings habe ich erst ab Mittag Zeit.
3. ما میتوانیم همدیگر را فردا ببینیم اما من فقط از ظهر (به بعد) وقت دارم.
2 البته
مترادف و متضاد
gewiss ja jawohl
1.Tut es sehr weh? - Allerdings!
1. خیلی درد میکند؟ - البته!
jedoch
اما
1.Sie ruft immer wieder an, jedoch ohne Erfolg.
1. او مدام تماس می گیرد، اما بدون نتیجه (است).
2.Sie wollte anrufen, jedoch das Telefon war gestört.
2. او میخواست تماس بگیرد اما تلفن خراب بود.
der Individualverkehr
die Individualverkehre
ترافیک خصوصی حمل و نقل شخصی
infrage stellen
مورد سوال قرار گرفتن
die Infragestellung
die Infragestellungen
زیر سوال بردن، مورد سوال قرار دادن، تردید
in frage kommen
1 ممکن بودن
1.Das kommt überhaupt nicht in Frage!
1. این اصلا ممکن نیست!
2.Wir haben dann diskutiert, ob auch eine andere Alternative in Frage käme.
2. ما سپس بحث کردیم که آیا یک جایگزین دیگری هم ممکن است.
der Verband
[جمع: Verbände] [ملکی: Verband(e)s]
1 پانسمان بانداژ زخم
مترادف و متضاد
Bandage
1.Der Verband muss täglich gewechselt werden.
1. پانسمان باید به صورت روزانه عوض شود.
2.Die Krankenschwester benutzte einen Verband aus Gaze.
2. پرستار از بانداژ زخم از جنس گاز استفاده کرد.
2 انجمن اتحادیه
1.Die Verbände haben ihre Lobby in Berlin.
1. انجمنها لابی خود در برلین را دارند.
2.Wir sind in Zusammenarbeit mit anderen Verbänden tätig.
2. ما در همکاری با دیگر اتحادیهها فعال هستیم.
meinen
[گذشته: meinte] [گذشته: meinte] [گذشته کامل: gemeint] [فعل کمکی: haben ]
1 نظر داشتن منظور داشتن، اعتقاد داشتن
مترادف و متضاد
annehmen denken finden glauben
1.Der Film war gut. Was meinst du?
1. فیلم خوب بود. نظر تو چیست؟
2.Nicht das linke, sondern das rechte Auto meine ich.
2. آن سمت چپی نه، بلکه منظور من ماشین سمت راست است.
etwas ernst meinen
جدی گفتن
meinen Sie das ernst?
این را جدی میگویی؟
meinen, dass…
نظر داشتن که… [نظر کسی بودن]
Ich meine, dass unsere Regierung endlich zurücktreten sollte.
من نظرم این است که دولت ما باید در نهایت استعفا دهد.
damit meinen
از چیزی منظور داشتن
Was meinst du damit?
منظورت از آن چیست؟
etwas (Akk.) meinen
چیزی منظور بودن [مد نظر بودن]
1. Meinen Sie mich?
1. منظور شما من هستم؟
2. Welches Buch meinst du?
2. کدام کتاب مد نظرت است؟
es ernst meinen
جدی بودن
Wenn Sie es ernst meinen, wird er Sie verstehen.
اگر شما جدی باشید او (حرف) شما را خواهد فهمید.
es gut meinen
نیت خوب داشتن
Selbst Jungs, die es gut meinen, wollen dir sagen, wer du bist.
حتی پسربچهها هم که نیت خوبی دارند میخواهند به تو بگویند تو که هستی.
verhandelbar
قابل مذاکره، قابل چانهزنی
der Eingriff
[جمع: Eingriffe] [ملکی: Eingriff(e)s]
1 اقدام (پزشکی) عمل جراحی، دخالت (پزشکی)
1.Der Chirurg versicherte mir, dass der Eingriff minimal sein würde.
1. جراح به من اطمینان داد که دخالت پزشکی حداقلی خواهد بود.
2.Mein Arzt hat mir gesagt, dass ein medizinischer Eingriff noch nicht nötig sei.
2. پزشکم به من گفت که هنوز یک اقدام پزشکی ضروری نیست.
2 مداخله دخالت
1.Das war ein politischer Eingriff.
1. این یک مداخله سیاسی بود.
2.Der Eingriff in die Natur kann üble Konsequenzen für das Ökosystem haben.
2. مداخله در طبیعت میتواند عواقب بدی برای اکوسیستم داشته باشد.
eingreifen
مداخله کردن میانجگری کردن
greift ein · griff ein · hat eingegriffen
erschweren
[گذشته: erschwerte] [گذشته: erschwerte] [گذشته کامل: erschwert] [فعل کمکی: haben ]
1 دشوار کردن سخت کردن
مترادف و متضاد
schwierig machen
1.Der starke Regen erschwerte die Bauarbeiten.
1. باران شدید، ساختوساز را دشوار کرد.
2.Die feuchte Luft erschwert mir das Atmen.
2. هوای مرطوب، نفسکشیدن را برایم سخت میکند.
überlasten
überlastet · überlastete · hat überlastet
اضافه بار، بیش باری کردن
der Verbrennungsmotor
die Verbrennungsmotoren
موتور احتراقی
darstelllen
[گذشته: stellte dar] [گذشته: stellte dar] [گذشته کامل: dargestellt] [فعل کمکی: haben ]
1 توصیف کردن به تصویر کشیدن، نشان دادن
etwas (Akk.) als etwas (Akk.) darstellen
چیزی را به عنوان چیزی به تصویر کشیدن
1. Der Künstler hat ihn als Clown dargestellt.
1. هنرمند او را به عنوان دلقک به نشان داد. [به تصویر کشید]
2. Die Städte sind auf der Karte als rote Punkte dargestellt.
2. شهرها روی نقشه به عنوان نقاط قرمز به تصویر کشیده شدند.
gut/schlecht/… darstellen
خوب/بد/… به تصویر کشیدن
Er konnte das Problem sehr gut darstellen.
او میتوانست مشکل را خیلی خوب توصیف کند.
auf der Bühne darstellen
روی صحنه به تصویر کشیدن [نشان دادن]
Sie haben einen historischen Stoff auf der Bühne dargestellt.
آنها یک جنس تاریخی را روی صحنه به تصویر کشیدند. [نشان دادند]
2 تشریح کردن
etwas (Akk.) darstellen
چیزی را تشریح کردن
1. Er hat die Sache so dargestellt, als sei er unschuldig.
1. او ماجرا را آنگونه تشریح کرد که انگار بیتقصیر بودهاست.
2. Er stellt die Argumente dar.
2. او استدلالها را تشریح کرد.
etwas (Akk.) genau/schnell/gut/… darstellen
چیزی را دقیق/سریع/خوب/… تشریح کردن
zudem
علاوه بر این
die Einbindung
die Einbindungen
الحاق، ادغام
der Verkehrsfluss
جریان ترافیک، گردش ترافیک
der Verkehr
[جمع: Verkehre] [ملکی: Verkehr(e)s]
1 رفتوآمد عبورومرور، تردد، ترافیک
1.In dieser Straße ist es ruhig, es gibt kaum Verkehr.
1. این خیابان آرام است، رفتوآمد کمی وجود دارد.
starker/leichter/… Verkehr
ترافیک [تردد] سنگین/سبک/…
Am Wochenende wird auf den Autobahnen starker Verkehr erwartet.
آخر هفته تردد سنگینی در اتوبان پیشبینی میشود.
der Autoverkehr
die Autoverkehre
ترافیک خودرو، رفت و آمد ماشین
sperren
[گذشته: sperrte] [گذشته: sperrte] [گذشته کامل: gesperrt] [فعل کمکی: haben ]
1 مسدود کردن بستن
مترادف و متضاد
blockieren verhindern
1.Banken können die Konten ihrer Kunden sperren.
1. بانکها میتوانند حسابهای مشتریهای خود را مسدود کنند.
2.Ich ließ die Bank meine verlorene Kreditkarte sperren.
2. من میگذارم که بانک، کارت اعتباری گمشده من را ببندد.