2) C) Sicherheit in Unternehmen Flashcards
das Zeichen
[جمع: Zeichen] [ملکی: Zeichens]
1 علامت نشانه
مترادف و متضاد
Hinweis Kennzeichen Signal
1.’$’ ist das Zeichen für Dollar.
1. ‘$’ علامت دلار است.
2.Bitte fangen Sie erst an, wenn ich Ihnen ein Zeichen gebe.
2. لطفاً تنها زمانی که من به شما علامت دادم، شروع کنید.
das Sicherheitszeichen
علامت ایمنی
die Vorsicht
[ملکی: Vorsicht]
2 احتیاط دقت
مترادف و متضاد
Achtung Sorgfalt Umsicht Unaufmerksamkeit
1.Die Kisten mit den Vasen wurden mit großer Vorsicht transportiert.
1. جعبههای گلدان با احتیاط زیادی حمل شدند.
2.So eine Situation erfordert höchste Vorsicht.
2. چنین شرایطی به دقت بسیار بالایی نیاز دارد.
Vorsicht
مواظب باش
1.Vorsicht! Da kommt ein Auto.
1. مواظب باش! یک ماشین دارد میآید.
2.Vorsicht! Die Leiter steht nicht fest.
2. مواظب باش! نردبان محکم نیست.
Abfahren
[گذشته: fuhr ab] [گذشته: fuhr ab] [گذشته کامل: abgefahren] [فعل کمکی: haben & sein ]
1 راه افتادن (با ماشین یا قطار) ترک کردن
مترادف و متضاد
aufbrechen fortfahren wegfahren ankommen
Bus/Zug/… abfahren
اتوبوس/قطار/… راه افتادن
Der Zug ist abgefahren.
قطار راه افتادهاست.
um (Zeitpunkt) abfahren
در (ساعت) راه افتادن
1. Der Zug fährt um 19:12 Uhr ab.
1. قطار ساعت 19:12دقیقه راه میافتد.
2. Wir fahren um zwölf Uhr ab.
2. ما ساعت 12 راه میافتیم.
pünktlich/später/… abfahren
بهموقع/بعداً/… راه افتادن
Unser Zug ist pünktlich abgefahren.
قطار ما بهموقع راه افتادهاست.
کاربرد واژه abfahren به معنای راه افتادن
فعل abfahren از ترکیب ab+fahren تشکیل شدهاست و به معنای راه افتادن یا ترک کردن است. با توجه به استفاده از fahren این فعل تنها به ترک کردن با ماشین یا وسایل نقلیه اشاره میکند. اگر میخواهید به پیاده رفتن اشاره کنید باید از فعل abgehen استفاده کنید.
Stolpern
stolpert · stolperte · ist gestolpert
سکندری خوردن پای (کسی به) جایی گیر کردن
die Gefahr
[جمع: Gefahren] [ملکی: Gefahr]
1 خطر
1.Noch ist das Hochwasser keine Gefahr für die Stadt, aber es steigt ständig.
1. سیل هنوز هیچ خطری برای شهر ندارد اما سطح آب به طور مداوم در حال بالا آمدن است.
2.Viele fürchten die Gefahr der Atomkraftwerke.
2. خیلیها از خطر نیروگاههای هستهای میترسند.
der Brandmelder
die Brandmelder
دتکتور دود، زنگ هشدار آتش، آشکارساز حریق
der Schutzhelm
کلاه ایمنی
die Schutzhelme
Löschen
[گذشته: löschte] [گذشته: löschte] [گذشته کامل: gelöscht] [فعل کمکی: haben ]
1 پاک کردن
1.Die Verknüpfung zu dieser Datei wurde gelöscht.
1. لینک این فایل پاک شدهاست.
2.Du kannst die Datei löschen. Ich brauche sie nicht mehr.
2. تو میتوانی فایل را پاک کنی. من دیگر به آن نیازی ندارم.
2 خاموش کردن (آتش)
1.Das Feuer wurde schnell gelöscht.
1. آتش به سرعت خاموش شد.
der Strom
[ملکی: Strom(e)s]
1 برق (میزان مصرف) توان الکتریکی، جریان الکتریکی
مترادف و متضاد
Elektrizität
1.Die neue Waschmaschine braucht weniger Strom als die alte.
1. ماشین لباسشویی جدید به برق کمتری از دستگاه قبل نیاز دارد.
2.Wie kann ich im Haushalt Strom sparen?
2. چطور میتوانم در خانه برق را صرفهجویی کنم؟
der Notausgang
[جمع: Notausgänge] [ملکی: Notausganges]
1 خروجی اضطراری درب فرار
1.Der Notausgang ist gleich hier bei der Treppe.
1. خروجی اضطراری دقیقا اینجا کنار راه پله است.
der Feuerlöscher
کپسول آتشنشانی آتشخاموشکن
dreieckig
مثلثی، سه گوش
Quadratisch
مربعی، چهارگوش
das Verbotszeichen
نشانه ممنوعیت
das Warnzeichen
علامت هشدار، نشانه هشدار
das Rettungszeichen
علامت نجات
die Rettung
[جمع: rettungen] [ملکی: rettung]
1 نجات
1.Die Rettung kam für die vermissten Seeleute in letzter Sekunde.
1. برای افراد گمشده در دریا، نجات در آخرین ثانیهها آمد.
2.Gut dass Du mir hilfst, das ist meine Rettung.
2. چقدر خوب که تو به من کمک میکنی، این نجات من است.
die Seeleute
die Seeleute
دریانوردان، ملوانان، ناخدایان، کشتیگران
das Brandschutzzeichen
علامت ایمنی آتش نشانی
das Gebotszeichen
نشانه فرمان، علامت فرمان
das Gebot
1 حکم دستور
2 پیشنهاد (قیمت)
Gebot
ضروری لازم
das Hinweisschild
die Hinweisschilder
علامت اخطار، تابلو اعلانات، تابلو راهنما
das Schild
[جمع: Schilder] [ملکی: Schild(e)s]
1 تابلو (رانندگی)
1.Haben Sie nicht das Schild gesehen?
1. آیا شما آن تابلو را ندیدید؟
2.Kannst du lesen, was dort auf dem Schild steht?
2. میتوانی بخوانی آنجا روی تابلو چی نوشته شدهاست؟
3.Sie hat das Stopp-Schild nicht beachtet.
3. او به آن تابلوی ایست توجه نکرد.
2 برچسب
1.John, am Koffer ist ein Schild.
1. “جان”، روی چمدان یک برچست (آویزان) است.
2.Machen Sie bitte das Schild ab! Der Pullover ist ein Geschenk.
2. لطفاً برچسب را بکنید! این پلیور یک هدیه است.
das Warnschild
die Warnschilder
علامت هشدار، تابلو هشدار
Erkennen
[گذشته: erkannte] [گذشته: erkannte] [گذشته کامل: erkannt] [فعل کمکی: haben ]
1 شناختن تشخیص دادن
مترادف و متضاد
bemerken feststellen identifizieren wahrnehmen zur kenntnis nehmen
etwas (Akk.) erkennen
چیزی را شناختن [تشخیص دادن]
1. Auf dem Foto kann man kaum etwas erkennen.
1. در این عکس آدم به سختی میتواند چیزی را تشخیص دهد.
2. Er trägt jetzt einen Bart, deshalb habe ich ihn nicht sofort erkannt.
2. او حالا ریش گذاشته، به همین خاطر من او را بلافاصله نشناختم.
Ich erkenne, dass…
من تشخیص دادم که…
Ich habe erkannt, dass es ein Fehler war, den Kurs nicht fertigzumachen.
من تشخیص دادم که این یک اشتباه بود که کلاس را تمام نکنم.
jemanden an Stimme erkennen
کسی را از صدا شناختن
Ich habe Roberto gleich an seiner Stimme erkannt.
من “روبرتو” را بلافاصله از صدایش شناختم.
Hinweisen
weist hin · wies hin · hat hingewiesen
مطرح کردن، یادآوری کردن، گوشزدکردن، اشاره کردن، خاطرنشان کردن
1 تذکر دادن
مترادف و متضاد
aufmerksam machen hindeuten verweisen
(jemanden) auf etwas (Akk.) hinweisen
به کسی چیزی را تذکر دادن
1. Mein Freund wies mich auf einen Fehler hin.
1. دوستم به من یک اشتباه را تذکر داد.
2. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass das Rauchen am Bahnsteig nicht gestattet ist.
2. ما می خواهیم تذکر دهیم که سیگار کشیدن بر روی سکو قطار ممنوع است.