2 Flashcards
2/01: Brennender Eifer, Selbsterforschung und Hingabe an Gott machen den Yoga der Tat aus.
2/01 : A lángoló buzgalom, az önvizsgálat és az Isten iránti odaadás alkotja a cselekvés jógáját.
2/02: Ziel (dieser Form von Yoga) ist die Beseitigung von leidvollen Spannungen und das Erlangen der tiefen Vereinigung.
2/02 : A cél (a jóga e formájának) a fájdalmas feszültségek megszüntetése és a mély egyesülés elérése.
2/03: Die fünf leidvollen Spannungen sind: Nichtwissen, Egoismus, Begierde, Ablehnung und Selbsterhaltungstrieb.
2/03 : Az öt fájdalmas feszültség a következő: A tudatlanság, az önzés, a vágy, az ellenszenv és az önfenntartási ösztön.
2/04: Das Nichtwissen ist der Nährboden der anderen vier Spannungen, ob sie schlummern, verringert, gespalten oder in voller Aktivität sind.
2/04 : A tudatlanság a másik négy feszültség táptalaja, akár szunnyadó, csökkentett, megosztott vagy teljes aktivitásban van.
2/05: Nichtwissen ist die falsche Vorstellung, die das Vergängliche für unvergänglich, das Reine für unrein, das Leidvolle für Freude und das Nicht-Selbst für das Selbst hält.
2/05 : A tudatlanság az a helytelen felfogás, amely a romolhatatlant romolhatatlannak, a tisztát tisztátalannak, a szomorút örömnek, a nem-önmagát pedig önmagának tekinti.
2/06: Ichverhaftung ist jene leidvolle Spannung, die den Seher (purusa) und den Akt des Sehens (durch die Sinnesobjekte) fälschlich identifiziert.
2/06 : Az önmagához való ragaszkodás az a fájdalmas feszültség, amely tévesen azonosítja a látót (purusa) és a látás aktusát (az érzéki tárgyakon keresztül).
2/07: Vergnügliches führt zu Gier.
2/07 : Az élvezet mohósághoz vezet.
2/08: Leid führt zu Abneigung.
2/08 : A szenvedés ellenszenvhez vezet.
2/09:Selbst bei Wissenden findet sich das Haften am Leben, denn es basiert auf dem (natürlichen) Selbsterhaltungstrieb.
2/09 : Még a tudálékosok között is megtalálható az élethez való ragaszkodás, mert az önfenntartás (természetes) ösztönén alapul.
2/10: Die (subtilen) leidvollen Spannungen können beseitigt werden, indem man zum Ursprung zurückkehrt.
2/10 : A (finom) fájdalmas feszültségeket a forráshoz való visszatéréssel lehet megszüntetni.
2/11: Die seelisch-geistigen Bewegungen (die von diesem Leid hervorgerufen wurden)können durch Meditation zur Ruhe gebracht werden.
2/11 : A mentális-szellemi mozgások (amelyeket ez a szenvedés okoz) meditációval csillapíthatók.
2/12: Die Ansammlung von Prägungen, die aus Handlungen entstehen, die von den kleshas (leidvollen Spannungen) beeinflusst sind, haben Folgen für unser gegenwärtiges (aktuell erfahrbares) sowie auch für unser künftiges Leben.
2/12 : A kleshák (nyomasztó feszültségek) által befolyásolt cselekedetekből eredő lenyomatok felhalmozódása következményekkel jár a jelen (jelenleg megélt) és a jövőbeli életünkre nézve is.
2/13: Solange diese Wurzel (der leidvollen Spannungen) lebendig ist, wird sie Früchte tragen. Das fängt mit der Geburt an und bestimmt danach sowohl die Lebensspanne wie auch die Lebenserfahrung.
2/13 : Amíg ez a gyökér (a fájdalmas feszültségek) életben van, addig gyümölcsöt fog teremni. Ez a születéssel kezdődik, és ezt követően meghatározza mind az élet időtartamát, mind az élet megtapasztalását.
2/14: Die Erfahrung von Freude oder Leid sind Früchte von Handlungen, die auf guten oder schlechten Absichten gründen.
2/14 : Az öröm vagy a szenvedés megtapasztalása a jó vagy rossz szándékon alapuló cselekedetek gyümölcse.
2/15: Die Weisen, die unterscheiden können, erkennen, dass alle Erfahrungen mit Leiden verbunden sind, weil Leid aufgrund von Veränderungen, Ängsten, Prägungen sowie durch die Spannungen auslösenden Grundeigenschaften (gunas) der Natur existiert.
2/15 : A bölcsek, akik képesek megkülönböztetni, felismerik, hogy minden tapasztalat szenvedéssel kapcsolatos, mert a szenvedés a változások, a félelmek, a lenyomatok és a természet alapvető tulajdonságai (gunák) miatt létezik, amelyek feszültséget okoznak.
2/16: Nur Leid, das noch nicht eingetreten ist, kann vermieden werden.
2/16 : Csak a még meg nem történt szenvedés kerülhető el.
2/17: Die Identifikation des Sehenden mit dem Gesehenen ist eine Ursache von Leiden, die vermieden werden kann.
2/17 : A látó azonosulása a látottakkal a szenvedés egyik oka, amely elkerülhető.
2/18: Das Gesehene hat folgende Qualitäten (der Gunas): Licht, Aktivität und Trägheit. Diese drei Eigenschaften manifestieren sich in den grobstofflichen Elementen und in den Sinnesorganen zum Zweck, zu Erfahrung und Befreiung zuführen.
2/18 : A látottnak a következő tulajdonságai vannak (a gunák közül): Fény, aktivitás és tehetetlenség. Ez a három minőség a durva elemekben és az érzékszervekben nyilvánul meg azzal a céllal, hogy a tapasztaláshoz és a felszabaduláshoz vezessen.
2/20: Der Sehende ist nichts anderes als die Kraft des Sehens. Obwohl er selbst völlig rein ist, ist sein Sehen vom Geist geprägt.
2/20 : A látó nem más, mint a látás ereje. Bár ő maga teljesen tiszta, látását a szellem jellemzi.
2/21:Das Gesehene existiert nur für den Sehenden.
2/21 : Ami látható, az csak a látó számára létezik.
2/22: Für den, der das Ziel erreicht hat, löst sich das Gesehene auf, wenngleich es für die anderen weiter existiert und seine Gültigkeit hat.
2/22 : Annak, aki elérte a célt, a látott feloldódik, bár mások számára továbbra is létezik és érvényes.