17 Jahre lang nicht geraucht Flashcards
Bis ich kürzlich wieder rauchen angefangen habe
until I recently started smoking again
Als ich das erste Mal erfolgreich mit dem Rauchen aufgehört habe, brauchte ich keine Suchttherapie oder Pflaster.
When I successfully quit smoking for the first time, I didn’t need addiction therapy or patches.
Dann habe ich einige Nikotin Entnahmen durchlaufen.
Then I went through some nicotine withdrawals.
Schließlich habe ich es genossen, die nächsten 17 Jahre Nichtraucher zu sein.
After all, I enjoyed being a non-smoker for the next 17 years.
Während dieser Zeit habe ich Sportarten wie Bootcamp und Kickboxen betrieben.
During this time I did sports like boot camp and kick boxing
Um ehrlich zu sein, ich wollte nie wieder mit dem Rauchen anfangen.
To be honest, I never wanted to start smoking again.
Obwohl ich den Rauchenprozess mag, besonders wenn ich mit Freunden oder auf einer Party war.
Although I like the smoking process, especially when I was with friends or at a party.
Eines Tages entschied ich mich für eine Zigarre, um nur eine Zigarre zu rauchen.
One day I chose a cigar to smoke just one cigar.
Sie entspannte mich und gab mir ein Gefühl der tiefen Befriedigung.
She relaxed me and gave me a feeling of deep satisfaction.
Am nächsten Tag befand ich mich in einem Rauche Geschäft, um Zigarren zu kaufen.
The next day I was in a smoke shop buying cigars.
Kein Kommentar! Ich bin wieder ein Raucher geworden.
No comment! I’ve become a smoker again.
Drei Jahre vergingen und ich dachte OK. Es ist Zeit, zu einem normalen Nichtraucherzustand zurückzukehren.
Three years passed and I thought OK. It’s time to go back to a normal non-smoking state.
Auf jeden Fall wurde mir klar, dass ich nicht mehr jung bin und alle möglichen Gesundsprobleme an meine Tür klopfen könnten.
In any case, it became clear to me that I am no longer young and could knock on the door of all sorts of health problems.
Also hatte ich letztes Jahr wieder erfolgreich die Gewohnheit des Rauchens für 15 Tage aufgegeben.
Last year I successfully gave up again the habit of smoking quit for 15 days.
Nun, ich wusste, dass ich vier oder sechs Wochen ohne Pflaster oder Suchttherapie brauche, um mit dem Rauchen ganz aufzuhören.
Well, I knew it would take four or six weeks without a patch or addiction therapy to quit smoking altogether.
Alles was ich tun musste, war mich in eine Art meditativen Geisteszustand zu versetzen.
All I had to do was put myself in a kind of meditative state of mind.
Wie ich bereits sagte, brauchte ich noch zwei oder drei Wochen ohne extremen Stress und Probleme. Gut gemacht! Aber freu dich nicht zu früh!
As I said, I still needed two or three weeks without extreme stress and problems. Well done! But don’t rejoice too soon!
Ich habe mich um meine behinderte Frau gekümmert.
I looked after my disabled wife.
Trotz des Stresses blieb ich rauchfrei!
Despite the stress, I stayed smoke-free!
Am nächsten Morgen verliert sie ihr Bewusstsein aufgrund der von einem Arzt verschriebenen Codein-Medikamente.
The next morning, she loses consciousness due to the codeine medication prescribed by a doctor.
Wieder unterstütze ich meine arme Frau stoisch und die gute Nachricht ist, dass ich nicht rauche!
Again I support my poor wife stoically and the good news is that I don’t smoke!
Angst und Adrenalin strömen durch meine Adern.
Fear and adrenaline flow through my veins.
Mit erstaunlicher Kraft ziehe ich sie auf das Sofa.
I pull her onto the sofa with amazing strength.
Die einzige Sorge ist, ob sie sich etwas anderes kaputt gemacht hat.
The only concern is whether she broke something else.
Aber dann wurde ich wütend und verlor mich völlig!
But then I got angry and lost myself completely!
Das geht zu weit!
This goes too far!
Ich habe meinen Frieden verloren, ich habe meine Geduld verloren, ich wurde zu einem wilden Berserker.
I lost my peace, I lost my patience, I became a wild berserk.
Ich verlor meinen vegetativen Geisteszustand, in dem ich es schaffte, in all diesen stressigen Zeiten das Gleichgewicht zu halten.
I lost my vegetative state of mind in which I managed to keep my balance in all these stressful times.
Ich war wütend, ich hatte Angst, ich war unsicher und verletzlich.
I was angry, I was scared, I was insecure and vulnerable.
Ich hatte heftige, unerträgliche Kopfschmerzen,
I had a violent, unbearable headache,
Der ganze Stress drückte mich schließlich und blendete meinen Geist.
All the stress finally pushed me and blinded my mind.
Erst nachdem ich ein paar Mal eingeatmet hatte, fühlte ich mich wieder normal.
I only felt normal again after inhaling a few times.
Ich fühlte mich erst wieder normal, nachdem ich ein paar Mal eingeatmet hatte.
I only felt normal again after inhaling a few times.
Aber rate mal was?
But guess what?
Ich habe versagt und wieder rauchen angefangen.
I failed and started smoking again.
Später, als meine Frau geheilt wurde, scherzte ich über alles, was passiert war.
Later, when my wife was healed, I joked about everything that had happened.
Ich würde sie bitten, nicht herunterzufallen oder sich die Knochen zu brechen, wenn ich jemals wieder versuche, mit dem Rauchen aufzuhören.
I would ask her not to fall down or break her bones if I ever again try to quit smoking.
Im Hinterkopf habe ich diese dumme Erwartung für eine mögliche Katastrophe.
In the back of my mind I have this stupid expectation of a possible catastrophe.
Aber ich widerspreche mir sofort mit einer positiven Bestätigung.
But I immediately contradict myself with a positive affirmation.
Ich möchte wieder mit meiner ganzen Brust atmen können.
I want to be able to breathe with my whole chest again.
Ich möchte wieder wandern und Rad fahren.
I want to go hiking and cycling again.
Ich möchte wirklich agiler sein
I really want to be more agile
Die Katastrophe, auf die ich mich bezog, ist nur ein Ergebnis meiner negativen Erfahrungen in der Vergangenheit.
The disaster I was referring to is only a result of my past negative experiences.
Also hörte ich wieder auf, Zigaretten zu nehmen.
So I stopped taking cigarettes again.
Aber am zweiten Tag meiner Tapferkeit passierte es wieder.
But on the second day of my bravery, it happened again.
Mitten in der Nacht höre ich ein Geräusch aus dem Zimmer meiner Mutter.
In the middle of the night I hear a noise from my mother’s room.
Ich gehe im Dunkeln dorthin und sehe, dass meine arme Mutter verdeckt auf dem Boden liegt.
I go there in the dark and see that my poor mother is lying face down on the floor.
Das Ganze von vorne!
The whole thing from the beginning!
Sie bewegt sich nicht. Ich hatte absolut keine Zeit, Horror oder Angst zu erleben.
She doesn’t move. I had absolutely no time to experience horror or fear.
In Sekundenbruchteilen verwandelte ich mich in einen mächtigen Herkules.
In a split second I turned into a mighty Hercules.
Ich schleppte meine Mutter zurück zu ihrem Bett und dank Gott brach sie sich keine Knochen. Nur ein paar Kratzer.
I dragged my mother back to her bed and thanks to God she didn’t break bones. Just a few scratches.
Am nächsten Morgen fand mich meine Frau in einer Rauchwolke versunken.
The next morning my wife found me immersed in a cloud of smoke.
Es ist was es ist. Es ist nur ein schlechtes Omen. Das ist lustig und gleichzeitig traurig. Ich denke, ich werde weiterhin zum Wohl meiner Mutter und meiner Frau rauchen.
It is what it is. It’s just a bad omen. It’s funny and sad at the same time. I think I will continue to smoke for the good of my mother and wife.
Zumindest werde ich den Verbrauch reduzieren. Ende gut, alles gut! Damit ist alles gesagt!
At least I will reduce consumption. All’s well that ends well! With that, all has been said!