# 17 Flashcards
It doesn’t matter where he comes from.
Não importa de onde ele
vem
Vir
eu venho●
tu vens●
ele vem●
nós vimos
vós vindes●
eles vêm●
Where does this street lead to?
Onde sai essa rua?
Sair: To exit, go out, go, come out
eu saio●
tu sais●
ele sai●
nós saímos●
vós saís●
eles saem
He lives (next / close) next to me.
Ele vive próximo a mim.
Viver
eu vivo
tu vives
ele vive
nós vivemos
vós viveis
eles vivem
Do you (plural) remember what I said?
lembram-se do que eu disse?
De + o = do (of the)
Dizer
eu digo●
tu dizes
ele diz●
nós dizemos
vós dizeis
eles dizem
What exactly do you (singular, formal) remember about the accident?
O que é que se lembra
exatamente do acidente?
I don’t get it / understand
Eu não entendo
Entender
eu entendo
tu entendes
ele entende
nós entendemos
vós entendeis
eles entendem
The plane leaves at 6.
O avião sai às 6.
Sair
eu saio●
tu sais●
ele sai●
nós saímos●
vós saís●
eles saem
We must try.
devemos tentar (regular)
Do you know my father?
conheces o meu pai? Cunjesch
No one seems to know him.
Parece que ninguém o
conhece
He is leaving for New York next week.
Ele parte para Nova York na próxima semana.
em + a = na (in the)
I’ll come back later.
volto mais tarde.
Voltar regular
She gives (him) everything he asks for.
Ela dá tudo que ele pede
Pedir
Ask (for) something, request
eu peço●
tu pedes
ele pede
nós pedimos
vós pedis
eles pedem
I know those people.
conheço essa gente.
Conhecer
eu conheço●
tu conheces
ele conhece
nós conhecemos
vós conheceis
eles conhecem
Does anybody hear me?
Alguém me ouve?
Ouvir
eu ouço●
eu oiço●
tu ouves
ele ouve
nós ouvimos
vós ouvis
eles ouvem
He tries.
Ele tenta
Difference onde and aonde
Aonde actually means “where to” being the contraction of the preposition “a” plus the adverb “onde”.
Generally speaking, this preposition “A” gives you a sense of movement.
Thus, you’ll be very likelly listening to Portuguese native speakers saying for instance “Aonde vai o Pedro?” rather than “Onde vai o Pedro?” - “Where is Pedro going to?”.
Onde on it’s turn means “where” and it has a rather more static meaning for something that doesn’t move, used for instance in questions like “Onde fica o Hotel?” - “Where is the hotel?”.
I feel cold.
sinto frio.
I can’t remember your formal) name.
Eu não me lembro do seu nome.