олеся11 Flashcards

1
Q

sich die Zunge abbeißen

A

прикусить язык; замолчать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

отступление; отход

A

der Rückzug

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

die Zunge im Zaum halten

A

держать язык на привязи; придержать язык

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

aus der Haut fahren

A

выходить из себя

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

лентяйничать; бить баклуши

A

faulenzen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

прежде чем; раньше чем; пока не

A

ehe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

вертеться на языке; почти вспомнить; как сказать

A

jmdm. auf der Zunge liegen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

1) обугливать; превращать в уголь 2) обугливаться

A

verkohlen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

1) клейкий; липкий 2) назойливый; навязчивый

A

klebrig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

spitz; spitzig

A

1) острый; остроконечный; заострённый 2) острый; колкий; язвительный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

щенок

A

der Welpe -n -n

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

der Europäer

A

европеец; житель Европы

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ich möchte nicht in seiner Haut stecken

A

я не хотел бы быть на его месте

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ehe

A

прежде чем; раньше чем; пока не

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

1) накалять; раскалять 2) накаляться; раскаляться; гореть; пылать

A

glühen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

1) сталь 2) хлев

A

der Stahl der Stall

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Das Sandpapier Schleifpapier

A

наждачная бумага; наждачка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

выходить из себя

A

aus der Haut fahren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

ganz aus dem Häuschen sein

A

быть вне себя; потерять голову; обалдеть (от радости)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

упорядоченный

A

geordnet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

на лету; мигом; мгновенно; слегка; мимоходом

A

im Fluge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

1) переливаться (через край) (тж. перен.); бежать (о кипящей жидкости)

A

überlaufen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

die Brustwarze; Warze

A

1) сосок 2) бородавка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

программа

A

DAS Programm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
целый; невредимый; без ранения
heil; unversehrt
26
росток; зародыш; зачаток; микроб
der Keim
27
быть злым на язык
eine böse Zunge haben
28
прикусить язык; замолчать
sich die Zunge abbeißen
29
mit Haut und Haaren
1) без остатка; целиком 2) с потрохами; до мозга костей
30
раскалённый
glühend
31
die Erwartungshaltung
отношение к ожидаемому
32
полностью; совершенно
völlig
33
1) гладкий; ровный 2) скользкий
glatt
34
die Feder
перо
35
klebrig
1) клейкий; липкий 2) назойливый; навязчивый
36
1) Иголка 2) гвоздь; ноготь 3) пупок
DIE Nadel DER Nagel DER Nabel
37
sich (D) die Zunge verbrennen
обмолвиться; проговориться; сболтнуть лишнее
38
срок; время
die Frist
39
гурман
der Feinschmecker; der Gourmet -s
40
umfangreich
большой; обширный; широкий
41
только кожа да кости
nur noch Haut und Knochen sein
42
нерешительный
unentschlossenen
43
неполный; недостаточный; незаконченный; несовершенный
unvollständig
44
обмолвиться; проговориться; сболтнуть лишнее
sich (D) die Zunge verbrennen
45
krass
1) резкий; бросающийся в глаза; грубый; вопиющий 2) классный; супер
46
der Brechreiz
тошнота; позыв к рвоте
47
покрываться гусиной кожей (от холода; нервного возбуждения)
eine Gänsehaut bekommen
48
fettleibig
жирный; толстый; тучный
49
auf der faulen Haut liegen
лениться; бездельничать
50
1) воспроизводимый 2) понятный; не вызывающий возражений
nachvollziehbar
51
зной; жар; пекло
die Glut
52
die Zeit verging (ihm wie) im Fluge
время (как ему показалось) пролетело невероятно быстро
53
в полном смысле слова; в истинном смысле слова; в самом полном смысле слова; в самом прямом смысле слова
im wahrsten Sinne des Wortes
54
уменьшать; сокращать; снижать
verringern
55
im wahrsten Sinne des Wortes
в полном смысле слова; в истинном смысле слова; в самом полном смысле слова; в самом прямом смысле слова
56
освобождать от цепей [оков; пут]; разбить цепи
entfesseln
57
отношение к ожидаемому
die Erwartungshaltung
58
зло
das Übel =
59
die Fettleibigkeit
тучность; ожирение
60
proportional; verhältnismäßig; verhältnisgleich
пропорциональный; соразмерный
61
durchziehen
1) протаскивать (что-л. через что-л.); протягивать; пропускать; продевать; продёргивать (напр.; нитку) 2) проводить; осуществлять
62
1) острый; остроконечный; заострённый 2) острый; колкий; язвительный
spitz; spitzig
63
держать язык на привязи; придержать язык
die Zunge im Zaum halten
64
одержать внутреннюю победу над собой
seinen inneren Schweinehund überwinden
65
дикая мысль; сумасбродная мысль; сумасбродная затея; дикая затея
die Schnapsidee
66
bis auf die Haut naß sein
промокнуть до костей; промокнуть до нитки
67
sich nicht (recht) wohl in seiner Haut fühlen
быть не в своей тарелке
68
unentschlossenen
нерешительный
69
я умираю от жажды
mir hängt die Zunge zum Halse heraus
70
glühen
1) накалять; раскалять 2) накаляться; раскаляться; гореть; пылать
71
in Zusammenhang mit etw. (D) stehen
находиться в связи [быть связанным] с чем-л.
72
die Schnapsidee
дикая мысль; сумасбродная мысль; сумасбродная затея; дикая затея
73
die Frist
срок; время
74
потеть
schwitzen
75
1) слова (вне связной речи) 2) слова (речь); высказывание
1) die Wörter 2) die Worte
76
1) пятно 2) место; точка
der Fleck
77
1) колючий 2) перен. колкий; язвительный
stachelig; stachlig
78
тошнота; позыв к рвоте
der Brechreiz
79
большой; обширный; широкий
umfangreich
80
das Übel =
зло
81
DER Schweiß
пот
82
время (как ему показалось) пролетело невероятно быстро
die Zeit verging (ihm wie) im Fluge
83
unvollständig
неполный; недостаточный; незаконченный; несовершенный
84
ins Auge gehen
выйти боком; плохо обернуться
85
der Eindruck
1) отпечаток; вмятина; след 2) впечатление
86
держаться в стороне от кого-л.; чего-л. ; не вмешиваться в какое-л. дело
die Finger von j-m; etw. lassen
87
быть вне себя; потерять голову; обалдеть (от радости)
ganz aus dem Häuschen sein
88
das Unding
бессмыслица; вздор; абсурд; нонсенс
89
сосок; сосочек; бугорок
die Papille
90
glühend
раскалённый
91
völlig
полностью; совершенно
92
der Welpe -n -n
щенок
93
DIE Nadel DER Nagel DER Nabel
1) Иголка 2) гвоздь; ноготь 3) пупок
94
nachvollziehbar
1) воспроизводимый 2) понятный; не вызывающий возражений
95
die Zunge zum Halsen heraushängen lassen
с высунутым языком
96
я не хотел бы быть на его месте
ich möchte nicht in seiner Haut stecken
97
die Glut
зной; жар; пекло
98
mit heiler Haut davonkommen; unversehrt davonkommen
легко отделаться; дёшево отделаться
99
etw nachvollziehen
1) повторять; воспроизводить 2) понимать; принимать; соглашаться (с чем-л.)
100
etw. mit links schaffen
легко справиться с чем-то; одной левой
101
1) отпечаток; вмятина; след 2) впечатление
der Eindruck
102
с высунутым языком
die Zunge zum Halsen heraushängen lassen
103
сволочь; собака; собачье отродье; свинья; подлец
der Schweinehund
104
1) выталкивать; выбивать; вышибать 2) выпускать; производить (продукцию); вырабатывать 3) выпускать; выбрасывать (напр. отработавшие газы)
ausstoßen
105
DAS Programm
программа
106
вред; ушерб; убыток; повреждение; порча
DER Schaden - die Schäden
107
тучность; ожирение
die Fettleibigkeit
108
schwitzen
потеть
109
glatt
1) гладкий; ровный 2) скользкий
110
бархат
der Samt
111
1) die Wörter 2) die Worte
1) слова (вне связной речи) 2) слова (речь); высказывание
112
лениться; бездельничать
auf der faulen Haut liegen
113
der Schweinehund
сволочь; собака; собачье отродье; свинья; подлец
114
не так уж плохо; не так уж страшно
halb so wild
115
пирожное тает во рту
der Kuchen zergeht auf der Zunge
116
jmdm. auf der Zunge liegen
вертеться на языке; почти вспомнить; как сказать
117
1) повторять; воспроизводить 2) понимать; принимать; соглашаться (с чем-л.)
etw nachvollziehen
118
подавить [уничтожить] что-л. в зародыше
etw. im Keim(e) ersticken [erdrosseln; erdrücken]
119
1) оставлять позади (себя) (кого-л.; что-л.); пропускать; (кого-л.); дать пройти; 2) оставлять после себя
hinterlassen
120
wieder; aufs neue; von neuem; erneut
еще; опять; заново; вновь
121
nur noch Haut und Knochen sein
только кожа да кости
122
faulenzen
лентяйничать; бить баклуши
123
шёлк
die Seide
124
vollwertig
полноценный
125
1) без остатка; целиком 2) с потрохами; до мозга костей
mit Haut und Haaren
126
объявление; оглашение; возвещение; сообщение; извещение; уведомление
die Ankundigung
127
eine dicke Haut haben
быть толстокожим; нечутким
128
abgefahren
сумасшедшая; дикая (о ситуации chronik)
129
entsetzlich
ужасный; ужасающий
130
ужасный; ужасающий
entsetzlich
131
aus seiner Haut nicht heraus können
не быть в состоянии изменить свои взгляды
132
ресурс
die Ressource -n
133
etw. im Keim(e) ersticken [erdrosseln; erdrücken]
подавить [уничтожить] что-л. в зародыше
134
die Kanzlei -en
канцелярия
135
die Finger von j-m; etw. lassen
держаться в стороне от кого-л.; чего-л. ; не вмешиваться в какое-л. дело
136
1) er erbricht (sich) 2) das Erbrechen
1) его рвёт; его тошнит 2) Рвота
137
eine Gänsehaut bekommen
покрываться гусиной кожей (от холода; нервного возбуждения)
138
entfesseln
освобождать от цепей [оков; пут]; разбить цепи
139
das Entsetzen
ужас
140
sich sauwohl fühlen
чертовски хорошо [уютно]; здорово себя чувствовать
141
der Igel =
ёж
142
heil; unversehrt
целый; невредимый; без ранения
143
der Rückzug
отступление; отход
144
несоразмерный; непропорциональный
unverhältnismäßig
145
пот
DER Schweiß
146
слюна
die Speichel
147
mir hängt die Zunge zum Halse heraus
я умираю от жажды
148
перо
die Feder
149
im Fluge
на лету; мигом; мгновенно; слегка; мимоходом
150
бессмыслица; вздор; абсурд; нонсенс
das Unding
151
nÜtzlich
полезный; нужный; выгодный
152
пропорциональный; соразмерный
proportional; verhältnismäßig; verhältnisgleich
153
хрустеть; скрипеть; скрежетать
knirschen
154
geordnet
упорядоченный
155
находиться в связи [быть связанным] с чем-л.
in Zusammenhang mit etw. (D) stehen
156
unverhältnismäßig
несоразмерный; непропорциональный
157
gegenüberstehen
1) стоять напротив (кого-л.; чего-л.) 2) противостоять (чему-л.)
158
die Sohle
подошва (ноги; обуви)
159
1) резкий; бросающийся в глаза; грубый; вопиющий 2) классный; супер
krass
160
1) его рвёт; его тошнит 2) Рвота
1) er erbricht (sich) 2) das Erbrechen
161
die Speichel
слюна
162
1) самоотверженный 2) альтруистический бескорыстный
selbstlos
163
соперник
der Rivale -n -n
164
не быть в состоянии изменить свои взгляды
aus seiner Haut nicht heraus können
165
наждачная бумага; наждачка
Das Sandpapier Schleifpapier
166
легко справиться с чем-то; одной левой
etw. mit links schaffen
167
DER Schaden - die Schäden
вред; ушерб; убыток; повреждение; порча
168
der Samt
бархат
169
жирный; толстый; тучный
fettleibig
170
stachelig; stachlig
1) колючий 2) перен. колкий; язвительный
171
die Seide
шёлк
172
канцелярия
die Kanzlei -en
173
der Kuchen zergeht auf der Zunge
пирожное тает во рту
174
der Keim
росток; зародыш; зачаток; микроб
175
hinterlassen
1) оставлять позади (себя) (кого-л.; что-л.); пропускать; (кого-л.); дать пройти; 2) оставлять после себя
176
полезный; нужный; выгодный
nÜtzlich
177
der Rivale -n -n
соперник
178
выйти боком; плохо обернуться
ins Auge gehen
179
быть толстокожим; нечутким
eine dicke Haut haben
180
verkohlen
1) обугливать; превращать в уголь 2) обугливаться
181
план
DER Plan die Pläne
182
knirschen
хрустеть; скрипеть; скрежетать
183
ужас
das Entsetzen
184
полноценный
vollwertig
185
der Fleck
1) пятно 2) место; точка
186
DER Plan die Pläne
план
187
скользкий
glitschig; glitscherig
188
der Stahl der Stall
1) сталь 2) хлев
189
промокнуть до костей; промокнуть до нитки
bis auf die Haut naß sein
190
die Ankundigung
объявление; оглашение; возвещение; сообщение; извещение; уведомление
191
предчувствовать; предугадывать; подозревать; предвидеть (что-л.); догадываться (о чём-л.); смутно сознавать (что-л.)
ahnen
192
чертовски хорошо [уютно]; здорово себя чувствовать
sich sauwohl fühlen
193
eine böse Zunge haben
быть злым на язык
194
halb so wild
не так уж плохо; не так уж страшно
195
подошва (ноги; обуви)
die Sohle
196
излагать; объяснять; представлять (напр.; проект)
darlegen
197
heil und unversehrt
цел и невредим
198
selbstlos
1) самоотверженный 2) альтруистический бескорыстный
199
легко отделаться; дёшево отделаться
mit heiler Haut davonkommen; unversehrt davonkommen
200
seinen inneren Schweinehund überwinden
одержать внутреннюю победу над собой
201
überlaufen
1) переливаться (через край) (тж. перен.); бежать (о кипящей жидкости)
202
цел и невредим
heil und unversehrt
203
еще; опять; заново; вновь
wieder; aufs neue; von neuem; erneut
204
1) стоять напротив (кого-л.; чего-л.) 2) противостоять (чему-л.)
gegenüberstehen
205
die Ressource -n
ресурс
206
сумасшедшая; дикая (о ситуации chronik)
abgefahren
207
die Papille
сосок; сосочек; бугорок
208
иметь твёрдую почву под ногами; уверенно стоять на ногах
Boden unter den Füßen haben
209
1) протаскивать (что-л. через что-л.); протягивать; пропускать; продевать; продёргивать (напр.; нитку) 2) проводить; осуществлять
durchziehen
210
der Feinschmecker; der Gourmet -s
гурман
211
1) сосок 2) бородавка
die Brustwarze; Warze
212
darlegen
излагать; объяснять; представлять (напр.; проект)
213
verringern
уменьшать; сокращать; снижать
214
ёж
der Igel =
215
ausstoßen
1) выталкивать; выбивать; вышибать 2) выпускать; производить (продукцию); вырабатывать 3) выпускать; выбрасывать (напр. отработавшие газы)
216
glatt wie ein Aal
скользкий как угорь; изворотливый
217
европеец; житель Европы
der Europäer
218
ahnen
предчувствовать; предугадывать; подозревать; предвидеть (что-л.); догадываться (о чём-л.); смутно сознавать (что-л.)
219
быть не в своей тарелке
sich nicht (recht) wohl in seiner Haut fühlen
220
glitschig; glitscherig
скользкий
221
Boden unter den Füßen haben
иметь твёрдую почву под ногами; уверенно стоять на ногах
222
скользкий как угорь; изворотливый
glatt wie ein Aal