олеся11 Flashcards
sich die Zunge abbeißen
прикусить язык; замолчать
отступление; отход
der Rückzug
die Zunge im Zaum halten
держать язык на привязи; придержать язык
aus der Haut fahren
выходить из себя
лентяйничать; бить баклуши
faulenzen
прежде чем; раньше чем; пока не
ehe
вертеться на языке; почти вспомнить; как сказать
jmdm. auf der Zunge liegen
1) обугливать; превращать в уголь 2) обугливаться
verkohlen
1) клейкий; липкий 2) назойливый; навязчивый
klebrig
spitz; spitzig
1) острый; остроконечный; заострённый 2) острый; колкий; язвительный
щенок
der Welpe -n -n
der Europäer
европеец; житель Европы
ich möchte nicht in seiner Haut stecken
я не хотел бы быть на его месте
ehe
прежде чем; раньше чем; пока не
1) накалять; раскалять 2) накаляться; раскаляться; гореть; пылать
glühen
1) сталь 2) хлев
der Stahl der Stall
Das Sandpapier Schleifpapier
наждачная бумага; наждачка
выходить из себя
aus der Haut fahren
ganz aus dem Häuschen sein
быть вне себя; потерять голову; обалдеть (от радости)
упорядоченный
geordnet
на лету; мигом; мгновенно; слегка; мимоходом
im Fluge
1) переливаться (через край) (тж. перен.); бежать (о кипящей жидкости)
überlaufen
die Brustwarze; Warze
1) сосок 2) бородавка
программа
DAS Programm
целый; невредимый; без ранения
heil; unversehrt
росток; зародыш; зачаток; микроб
der Keim
быть злым на язык
eine böse Zunge haben
прикусить язык; замолчать
sich die Zunge abbeißen
mit Haut und Haaren
1) без остатка; целиком 2) с потрохами; до мозга костей
раскалённый
glühend
die Erwartungshaltung
отношение к ожидаемому
полностью; совершенно
völlig
1) гладкий; ровный 2) скользкий
glatt
die Feder
перо
klebrig
1) клейкий; липкий 2) назойливый; навязчивый
1) Иголка 2) гвоздь; ноготь 3) пупок
DIE Nadel DER Nagel DER Nabel
sich (D) die Zunge verbrennen
обмолвиться; проговориться; сболтнуть лишнее
срок; время
die Frist
гурман
der Feinschmecker; der Gourmet -s
umfangreich
большой; обширный; широкий
только кожа да кости
nur noch Haut und Knochen sein
нерешительный
unentschlossenen
неполный; недостаточный; незаконченный; несовершенный
unvollständig
обмолвиться; проговориться; сболтнуть лишнее
sich (D) die Zunge verbrennen
krass
1) резкий; бросающийся в глаза; грубый; вопиющий 2) классный; супер
der Brechreiz
тошнота; позыв к рвоте
покрываться гусиной кожей (от холода; нервного возбуждения)
eine Gänsehaut bekommen
fettleibig
жирный; толстый; тучный
auf der faulen Haut liegen
лениться; бездельничать
1) воспроизводимый 2) понятный; не вызывающий возражений
nachvollziehbar
зной; жар; пекло
die Glut
die Zeit verging (ihm wie) im Fluge
время (как ему показалось) пролетело невероятно быстро
в полном смысле слова; в истинном смысле слова; в самом полном смысле слова; в самом прямом смысле слова
im wahrsten Sinne des Wortes
уменьшать; сокращать; снижать
verringern
im wahrsten Sinne des Wortes
в полном смысле слова; в истинном смысле слова; в самом полном смысле слова; в самом прямом смысле слова
освобождать от цепей [оков; пут]; разбить цепи
entfesseln
отношение к ожидаемому
die Erwartungshaltung
зло
das Übel =
die Fettleibigkeit
тучность; ожирение
proportional; verhältnismäßig; verhältnisgleich
пропорциональный; соразмерный
durchziehen
1) протаскивать (что-л. через что-л.); протягивать; пропускать; продевать; продёргивать (напр.; нитку) 2) проводить; осуществлять
1) острый; остроконечный; заострённый 2) острый; колкий; язвительный
spitz; spitzig
держать язык на привязи; придержать язык
die Zunge im Zaum halten
одержать внутреннюю победу над собой
seinen inneren Schweinehund überwinden
дикая мысль; сумасбродная мысль; сумасбродная затея; дикая затея
die Schnapsidee
bis auf die Haut naß sein
промокнуть до костей; промокнуть до нитки
sich nicht (recht) wohl in seiner Haut fühlen
быть не в своей тарелке
unentschlossenen
нерешительный
я умираю от жажды
mir hängt die Zunge zum Halse heraus
glühen
1) накалять; раскалять 2) накаляться; раскаляться; гореть; пылать
in Zusammenhang mit etw. (D) stehen
находиться в связи [быть связанным] с чем-л.
die Schnapsidee
дикая мысль; сумасбродная мысль; сумасбродная затея; дикая затея
die Frist
срок; время
потеть
schwitzen
1) слова (вне связной речи) 2) слова (речь); высказывание
1) die Wörter 2) die Worte
1) пятно 2) место; точка
der Fleck
1) колючий 2) перен. колкий; язвительный
stachelig; stachlig
тошнота; позыв к рвоте
der Brechreiz
большой; обширный; широкий
umfangreich
das Übel =
зло
DER Schweiß
пот
время (как ему показалось) пролетело невероятно быстро
die Zeit verging (ihm wie) im Fluge
unvollständig
неполный; недостаточный; незаконченный; несовершенный
ins Auge gehen
выйти боком; плохо обернуться
der Eindruck
1) отпечаток; вмятина; след 2) впечатление
держаться в стороне от кого-л.; чего-л. ; не вмешиваться в какое-л. дело
die Finger von j-m; etw. lassen
быть вне себя; потерять голову; обалдеть (от радости)
ganz aus dem Häuschen sein
das Unding
бессмыслица; вздор; абсурд; нонсенс
сосок; сосочек; бугорок
die Papille
glühend
раскалённый
völlig
полностью; совершенно
der Welpe -n -n
щенок
DIE Nadel DER Nagel DER Nabel
1) Иголка 2) гвоздь; ноготь 3) пупок
nachvollziehbar
1) воспроизводимый 2) понятный; не вызывающий возражений
die Zunge zum Halsen heraushängen lassen
с высунутым языком
я не хотел бы быть на его месте
ich möchte nicht in seiner Haut stecken
die Glut
зной; жар; пекло
mit heiler Haut davonkommen; unversehrt davonkommen
легко отделаться; дёшево отделаться
etw nachvollziehen
1) повторять; воспроизводить 2) понимать; принимать; соглашаться (с чем-л.)
etw. mit links schaffen
легко справиться с чем-то; одной левой
1) отпечаток; вмятина; след 2) впечатление
der Eindruck
с высунутым языком
die Zunge zum Halsen heraushängen lassen
сволочь; собака; собачье отродье; свинья; подлец
der Schweinehund
1) выталкивать; выбивать; вышибать 2) выпускать; производить (продукцию); вырабатывать 3) выпускать; выбрасывать (напр. отработавшие газы)
ausstoßen
DAS Programm
программа
вред; ушерб; убыток; повреждение; порча
DER Schaden - die Schäden
тучность; ожирение
die Fettleibigkeit
schwitzen
потеть
glatt
1) гладкий; ровный 2) скользкий
бархат
der Samt
1) die Wörter 2) die Worte
1) слова (вне связной речи) 2) слова (речь); высказывание
лениться; бездельничать
auf der faulen Haut liegen
der Schweinehund
сволочь; собака; собачье отродье; свинья; подлец
не так уж плохо; не так уж страшно
halb so wild
пирожное тает во рту
der Kuchen zergeht auf der Zunge
jmdm. auf der Zunge liegen
вертеться на языке; почти вспомнить; как сказать
1) повторять; воспроизводить 2) понимать; принимать; соглашаться (с чем-л.)
etw nachvollziehen
подавить [уничтожить] что-л. в зародыше
etw. im Keim(e) ersticken [erdrosseln; erdrücken]
1) оставлять позади (себя) (кого-л.; что-л.); пропускать; (кого-л.); дать пройти; 2) оставлять после себя
hinterlassen
wieder; aufs neue; von neuem; erneut
еще; опять; заново; вновь
nur noch Haut und Knochen sein
только кожа да кости
faulenzen
лентяйничать; бить баклуши
шёлк
die Seide
vollwertig
полноценный
1) без остатка; целиком 2) с потрохами; до мозга костей
mit Haut und Haaren
объявление; оглашение; возвещение; сообщение; извещение; уведомление
die Ankundigung
eine dicke Haut haben
быть толстокожим; нечутким
abgefahren
сумасшедшая; дикая (о ситуации chronik)
entsetzlich
ужасный; ужасающий
ужасный; ужасающий
entsetzlich
aus seiner Haut nicht heraus können
не быть в состоянии изменить свои взгляды
ресурс
die Ressource -n
etw. im Keim(e) ersticken [erdrosseln; erdrücken]
подавить [уничтожить] что-л. в зародыше
die Kanzlei -en
канцелярия
die Finger von j-m; etw. lassen
держаться в стороне от кого-л.; чего-л. ; не вмешиваться в какое-л. дело
1) er erbricht (sich) 2) das Erbrechen
1) его рвёт; его тошнит 2) Рвота
eine Gänsehaut bekommen
покрываться гусиной кожей (от холода; нервного возбуждения)
entfesseln
освобождать от цепей [оков; пут]; разбить цепи
das Entsetzen
ужас
sich sauwohl fühlen
чертовски хорошо [уютно]; здорово себя чувствовать
der Igel =
ёж
heil; unversehrt
целый; невредимый; без ранения
der Rückzug
отступление; отход
несоразмерный; непропорциональный
unverhältnismäßig
пот
DER Schweiß
слюна
die Speichel
mir hängt die Zunge zum Halse heraus
я умираю от жажды
перо
die Feder
im Fluge
на лету; мигом; мгновенно; слегка; мимоходом
бессмыслица; вздор; абсурд; нонсенс
das Unding
nÜtzlich
полезный; нужный; выгодный
пропорциональный; соразмерный
proportional; verhältnismäßig; verhältnisgleich
хрустеть; скрипеть; скрежетать
knirschen
geordnet
упорядоченный
находиться в связи [быть связанным] с чем-л.
in Zusammenhang mit etw. (D) stehen
unverhältnismäßig
несоразмерный; непропорциональный
gegenüberstehen
1) стоять напротив (кого-л.; чего-л.) 2) противостоять (чему-л.)
die Sohle
подошва (ноги; обуви)
1) резкий; бросающийся в глаза; грубый; вопиющий 2) классный; супер
krass
1) его рвёт; его тошнит 2) Рвота
1) er erbricht (sich) 2) das Erbrechen
die Speichel
слюна
1) самоотверженный 2) альтруистический бескорыстный
selbstlos
соперник
der Rivale -n -n
не быть в состоянии изменить свои взгляды
aus seiner Haut nicht heraus können
наждачная бумага; наждачка
Das Sandpapier Schleifpapier
легко справиться с чем-то; одной левой
etw. mit links schaffen
DER Schaden - die Schäden
вред; ушерб; убыток; повреждение; порча
der Samt
бархат
жирный; толстый; тучный
fettleibig
stachelig; stachlig
1) колючий 2) перен. колкий; язвительный
die Seide
шёлк
канцелярия
die Kanzlei -en
der Kuchen zergeht auf der Zunge
пирожное тает во рту
der Keim
росток; зародыш; зачаток; микроб
hinterlassen
1) оставлять позади (себя) (кого-л.; что-л.); пропускать; (кого-л.); дать пройти; 2) оставлять после себя
полезный; нужный; выгодный
nÜtzlich
der Rivale -n -n
соперник
выйти боком; плохо обернуться
ins Auge gehen
быть толстокожим; нечутким
eine dicke Haut haben
verkohlen
1) обугливать; превращать в уголь 2) обугливаться
план
DER Plan die Pläne
knirschen
хрустеть; скрипеть; скрежетать
ужас
das Entsetzen
полноценный
vollwertig
der Fleck
1) пятно 2) место; точка
DER Plan die Pläne
план
скользкий
glitschig; glitscherig
der Stahl der Stall
1) сталь 2) хлев
промокнуть до костей; промокнуть до нитки
bis auf die Haut naß sein
die Ankundigung
объявление; оглашение; возвещение; сообщение; извещение; уведомление
предчувствовать; предугадывать; подозревать; предвидеть (что-л.); догадываться (о чём-л.); смутно сознавать (что-л.)
ahnen
чертовски хорошо [уютно]; здорово себя чувствовать
sich sauwohl fühlen
eine böse Zunge haben
быть злым на язык
halb so wild
не так уж плохо; не так уж страшно
подошва (ноги; обуви)
die Sohle
излагать; объяснять; представлять (напр.; проект)
darlegen
heil und unversehrt
цел и невредим
selbstlos
1) самоотверженный 2) альтруистический бескорыстный
легко отделаться; дёшево отделаться
mit heiler Haut davonkommen; unversehrt davonkommen
seinen inneren Schweinehund überwinden
одержать внутреннюю победу над собой
überlaufen
1) переливаться (через край) (тж. перен.); бежать (о кипящей жидкости)
цел и невредим
heil und unversehrt
еще; опять; заново; вновь
wieder; aufs neue; von neuem; erneut
1) стоять напротив (кого-л.; чего-л.) 2) противостоять (чему-л.)
gegenüberstehen
die Ressource -n
ресурс
сумасшедшая; дикая (о ситуации chronik)
abgefahren
die Papille
сосок; сосочек; бугорок
иметь твёрдую почву под ногами; уверенно стоять на ногах
Boden unter den Füßen haben
1) протаскивать (что-л. через что-л.); протягивать; пропускать; продевать; продёргивать (напр.; нитку) 2) проводить; осуществлять
durchziehen
der Feinschmecker; der Gourmet -s
гурман
1) сосок 2) бородавка
die Brustwarze; Warze
darlegen
излагать; объяснять; представлять (напр.; проект)
verringern
уменьшать; сокращать; снижать
ёж
der Igel =
ausstoßen
1) выталкивать; выбивать; вышибать 2) выпускать; производить (продукцию); вырабатывать 3) выпускать; выбрасывать (напр. отработавшие газы)
glatt wie ein Aal
скользкий как угорь; изворотливый
европеец; житель Европы
der Europäer
ahnen
предчувствовать; предугадывать; подозревать; предвидеть (что-л.); догадываться (о чём-л.); смутно сознавать (что-л.)
быть не в своей тарелке
sich nicht (recht) wohl in seiner Haut fühlen
glitschig; glitscherig
скользкий
Boden unter den Füßen haben
иметь твёрдую почву под ногами; уверенно стоять на ногах
скользкий как угорь; изворотливый
glatt wie ein Aal