10 - Plus-que-parfait Flashcards
To form the plus-que-parfait, use the forms of avoir or être in the imparfait + the past participle of the main verb.
He had always finished before the others.
Il avait toujours fini avant les autres.
To form the plus-que-parfait, use the forms of avoir or être in the imparfait + the past participle of the main verb.
You had forgotten your best friend’s birthday.
Tu avais oublié l’anniversaire de to meilleure amie.
To form the plus-que-parfait, use the forms of avoir or être in the imparfait + the past participle of the main verb.
He had not been able to reach them.
Il n’avait pas pu les joindre.
To form the plus-que-parfait, use the forms of avoir or être in the imparfait + the past participle of the main verb.
She had departed without leaving an address.
Elle était partie sans laisser d’adresse.
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Je (dîner) __________ place d’Italie.
1 J’avais dîné
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Elle (expliquer) __________ la situation en détail.
2 avait expliqué
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Vous (investir) __________ dans leur entreprise.
3 aviez investi
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Elles (arriver) __________ à la réception en retard.
4 étaient arrivées
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Tu (décider) __________ d’aller en Russie.
5 avais décidé
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Nous (rouler) __________ toute la nuit.
6 avions roulé
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Il (échouer) __________ à son examen.
7 avait échoué
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Tu (aller) __________ en vacances tout seul.
8 étais allé(e)
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Je (obtenir) __________ un nouveau poste.
9 j’avais obtenu
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Il (boire) __________ un très bon vin.
10 avait bu
In the plus-que-parfait, all pronominal verbs are conjugated with être and agree in gender and number with the subject.
I had fainted in the pharmacy.
Je m’étais évanouie dans la pharmacie.
In the plus-que-parfait, all pronominal verbs are conjugated with être and agree in gender and number with the subject.
You had walked along the Saint-Martin canal.
Vous vous étiez promènes le long du canal St. Martin.
In the plus-que-parfait, all pronominal verbs are conjugated with être and agree in gender and number with the subject.
We had kissed on the Pont-Neuf.
Nous nous étions embrassés sur le Pont-Neuf.
In the plus-que-parfait, all pronominal verbs are conjugated with être and agree in gender and number with the subject.
He had remembered thins incident before seeing his former girlfriend again.
Il s’était souvenu de cet incident avant de revoir son ancienne amie.
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Il (prendre) __________ un cachet d’aspirine.
1 avait pris
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Nous (se réveiller) __________ à l’aube.
2 nous étions réveillé(e)s
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Tu (se demander) __________ s’il était allergique.
3 t’étais demandé(e)
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Elle (s’habiller) __________ pour la soirée.
4 s’était habillée
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Ils (se marier) __________ en septembre.
5 s’étaient mariés
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Louise et Julie (se coucher) __________ tard.
6 s’étaient couchées
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Il (se souvenir) __________ de cet homme.
6 s’était souvenu
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Nous (se promener) __________ dans les jardins du Luxembourg.
8 nous étions promène(e)s
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Elle (se reposer) __________ sur un banc.
9 s’était reposée
As we mentioned earlier, the plus-que-parfait indicates a past action that happened before another past action started. This anteriority can be implied or stated. The plus-que-parfait is often combined with a dependent clause that states this clearly.
I had not realized I was sick.
Je ne m’étais pas rendu compte que j’étais malade.
As we mentioned earlier, the plus-que-parfait indicates a past action that happened before another past action started. This anteriority can be implied or stated. The plus-que-parfait is often combined with a dependent clause that states this clearly.
She was hungry because she had not had time for lunch.
Elle avait faim parce qu’elle n’avait pas eu le temps de déjeuner.
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Il était en retard car sa voiture (tomber) __________ en panne sur l’autoroute.
1 était tombée
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Le médecin lui a demandé si elle (avoir) __________ la grippe.
2 avait eu
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Elle a pensé que je (ne pas expliquer) __________ la situation.
3 n’avais pas expliqué
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Il a refusé de prendre le médicament que le médecin (prescrire) __________.
4 avait prescrit
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Elle était furieuse car il (oublier) __________ leur anniversaire de mariage
5 avait oublié
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Lorsque Lucie est arrivée, Paul (partir) __________.
6 était parti
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Je ne savais pas que Bertrand (inviter) __________ toute sa famille.
7 avait invité
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Elle ne se souvenait plus où elle (rencontrer) __________ le frère de Lucien.
8 avait rencontré
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Comme il n’avait pas d’analgésique, il (souffrir) __________ pendant des heures.
9 avait souffrait
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Il voulait savoir si elle (recevoir) __________ son bouquet de fleurs.
10 avait reçu
Sometimes in English the French plus-que-parfait is translated as a simple tense. However, if there is any anteriority in a series of actions, the plus-que-parfait must be used in French.
Lea had to take the medicine the doctor (had) prescribed to her.
Léa a du prendre le médicament que le médecin lui avait prescrit.
Sometimes in English the French plus-que-parfait is translated as a simple tense. However, if there is any anteriority in a series of actions, the plus-que-parfait must be used in French.
She had an allergic reaction to the medicine she took (had taken)
Elle a eu un réaction allergique au médicament qu’elle avait pris.
They have been dining at this Thai restaurant for years.
Ils dînent dans ce restaurant thaïlandais des puis des années.
They have been dining at this Thai restaurant for years when they decided to try the restaurant across the street.
Ils dînaient dans ce restaurant thaïlandais depuis des années quand ils ont décidé, d’essayer le restaurant d’en face.
She has been taking vitamin C for months.
Elle prend de la vitamine C depuis des mois.
She has been taking vitamin C for months when the doctor told her to take calcium also.
Elle prenait de la vitamine C depuis des mois quand le médecin lui a dit de prendre aussi du calcium.
The plus-que-parfait, when used with si seulement, expresses a wish or regret about past events.
If only he had not caught a cold!
Si seulement il n’avait pas attrapé un rhume!
The plus-que-parfait, when used with si seulement, expresses a wish or regret about past events.
If only he had gone to the doctor’s earlier!
Si seulement il était allé chez le médecin plus tôt!
The plus-que-parfait, when used with si seulement, expresses a wish or regret about past events.
If only she had not failed her exam!
Si seulement elle n’avait pas raté son examen!
The plus-que-parfait, when used with si seulement, expresses a wish or regret about past events.
If only you had been able to be with us!
Si seulement vous aviez pu être parmi nous!
Commencer les phrases par si seulement et mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- (vous) (ne pas être) en retard ________________________________________
- Si seulement vous n’aviez pas été en retard!
Commencer les phrases par si seulement et mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- (tu) (étudier) le français plus jeune ________________________________________
- Si seulement tu avais étudié le français plus jeune!
Commencer les phrases par si seulement et mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- (nous) (savoir) la vérité ________________________________________
- Si seulement nous avions su la vérité.
Commencer les phrases par si seulement et mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- (elle) (rester) plus longtemps
- Si seulement elle était restée plus longtemps.
Commencer les phrases par si seulement et mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- (il) (rendre visite à) sa cousine Flore ________________________________________
- Si seulement il avait rendu visite à sa cousin Flore.
Commencer les phrases par si seulement et mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- (je) (prendre) une meilleure décision ________________________________________
- Si seulement j’avais pris une meilleure décision.
Commencer les phrases par si seulement et mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- (elle) (expliquer) la situation plus clairement ________________________________________
- Si seulement elle avait expliqué la situation plus clairement.
Commencer les phrases par si seulement et mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- (vous) (pouvoir venir) à la réception ________________________________________
- Si seulement vous aviez pu venir à la réception.
Commencer les phrases par si seulement et mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- (tu) (comprendre) les problèmes ________________________________________
- Si seulement tu avais compris les problèmes.
Commencer les phrases par si seulement et mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- (il) (conseiller) autre chose
- Si seulement il avait conseillé outre chose.
- He took the medicine the doctor had prescribed. ________________________________________
- Il a pris le médicament que le médecin avait prescrit.
- She knew they had made a mistake. ________________________________________
- Elle savait qu’ils avaient fait une erreur.
- He was sick because he had eaten too much dessert. ________________________________________
- Il était malade parce car il avait mangé trop de dessert.
- I wondered why she had stayed three months in Vienna. ________________________________________
- Je me suis demandé pourquoi elle était restée trois mois à Vienne.
- I thought they had understood the problem.
- Je pensais qu’ils avaient compris le problème.
- If only he had not been late! ________________________________________
- Si seulement il n’avait pas été en retard.
- She was tired because she had only slept five hours. ________________________________________
- Elle était fatiguée parce qu’elle n’avait pas dormi que cinq heures.
- He was hungry because he had not eaten since seven A.M. ________________________________________
- Il avait faim parce qu’il n’avait pas mangé depuis sept heures du matin.
- We thought he had seen this film. ________________________________________
- Nous pensions qu’ils avait vu ce film.
- He thought she had read the book.
- Il pansait qu’elle avait lu le livre.
Mettre au plus-que-parfait les verbes entre parenthèses.
- Elles (s’écrire) __________ pendant des années.
10 s’étaient écrites