00 French Slang / Expressions Flashcards
Big deal!
x 2
la belle affaire!
Et alors?
I’ll bring back your book!
je ramènerai ton livre
To deal with / handle:
However, he has to deal with a number of administrative complications.
Cependant, il doit faire face à de nombreuses complications administratives.
he hasn’t dealt with the subject
il n’a pas traité le sujet
it’s just as important that we deal with the situation at the office
Nous devons également traiter de la situation au bureau
The book deals with the problems of drugs
le livre traite des problemes de la drogue
I got treated like an idiot
Je me suis fait traiter d’imbecile
He got called all sorts of names
Il s’est fait traiter de tous les noms
They called each other liars
Ils se sont traités de menteurs
10 euros for a coffee is a real rip-off
10€ pour un café, c’est de l’escroquerie
it’s no small matter / it’s kinda a big deal
ce n’est pas une mince ( / petite ) affaire
It was a good deal ( a good price )
J’ai fait une bonne affaire
no such luck!
x 2
ç’aurait été trop beau!
Pas de chance!
Don’t push your luck
ne tire pas trop sur la corde
Just my luck
C’est bien ma veine
Finally, a bit of luck
Enfin, un coup de pot
It’s just the luck of the draw
C’est une question de chance
They’re pushing their luck
Ils y vont un peu fort
He’s pushing his luck
Il y va un peu fort
He should know better than to mess around with a stranger’s things
il devrait savoir qu’il ne faut pas tripoter dans les affaires d’un innconnu
Okay, let’s cut the bullshit
Trêve de conneries
You’re messed up, man.
Faut te faire soigner, mon vieux.
I take pride in being a good judge of character
Je me flatte d’être un bon juge de caractère
I busted my ass to put this contract together
J’ai galéré pour négocier ce contrat
I just got this project going
je viens juste de mettre ce projet en chantier
we’re having some work done at home
a la maison, nous sommes en chantier
As for myself…
I myself…
Speaking for myself…
moi qui vous parle…
You took the words right out of my mouth
x 2
Tu m’as tiré les mots de la bouche…
J’allais (t’)en dire autant
our holidays overlap
nos vacances coïncident en partie
There’s always room for improvement
Mais il y a toujours une marge d’amélioration.
There’s ____ to spare.
time, room, money
il y a de la marge ( du temps )
il y a de la marge ( de l’espace )
il y a de la marge ( de l’argent )
I can’t help it
/ I couldn’t help it
C’est plus fort que moi.
Je n’ai pas pu m’en empecher ( / c’etait plus fort que moi )
everything’s going wrong these days
tout va de traviole en ce moment
he never quite gets it / gets anything totally
il comprend tout de traviole
you have to fill in the gaps
il faut combler les lacunes
les vides, les blancs, les trous
The teacher let us go at 4.
le prof nous a lâchés à 4 heures
he tripped and bumped into the table
il a trébuché et a heurté la table
you’re better off buying it than renting it
cela revient moins cher de l’acheter que de le louer