읽기 책 Flashcards
시골 총각은 나이가 서른이 넘었는데 결혼도 못 했어요. 그래서 논밭을 팔아 돈을 받아 가지고 무작정 서울로 올라갔어요.
A country bachelor was over 30 years old but could not get married. So he sold his rice fields, took the money, and went up to Seoul.
넘다 - exceed, go beyond, cross
논밭- rice paddies, farmland
무작정 - recklessly, rashly, blindly
시골 총각은 나이가 서른이 _____는데 결혼도 못 했어요. 그래서 ______을 팔아 돈을 받아 가지고 ______ 서울로 올라갔어요.
시골 총각은 나이가 서른이 넘었는데 결혼도 못 했어요. 그래서 논밭을 팔아 돈을 받아 가지고 무작정 서울로 올라갔어요.
넘다 - exceed, go beyond, cross
논밭- rice paddies, farmland
무작정 - recklessly, rashly, blindly
서울 사람들은 사람의 겉모습을 보고 대접했습니다. 아무것도 없는 건달이라도 아래위로 잘 차려입고 활을 메고 다니면 좋은 대접을 받고, 아무리 좋은 사람이라도 낡은 옷을 입고 돌아다니면 어딜 가나 푸대접을 받았습니다.
People in Seoul treated people based on their appearance. Even if you were a scoundrel with nothing, if you were well-dressed and carried a bow, you would be treated well, and no matter how good a person you were, if you walked around wearing old clothes, you would be treated poorly wherever you went.
겉모습- external appearance
대접- treatment, reception
건달- good-for-nothing, scoundrel, waster
차려입다- dress up, well-dressed
메다- carry on your shoulder
푸대접- poor treatment
서울 사람들은 사람의 ____을 보고 ____했습니다. 아무것도 없는 ____이라도 아래위로 잘 ______고 활을 ___고 다니면 좋은 _____을 받고, 아무리 좋은 사람이라도 낡은 옷을 입고 돌아다니면 어딜 가나 _____을 받았습니다.
서울 사람들은 사람의 겉모습을 보고 대접했습니다. 아무것도 없는 건달이라도 아래위로 잘 차려입고 활을 메고 다니면 좋은 대접을 받고, 아무리 좋은 사람이라도 낡은 옷을 입고 돌아다니면 어딜 가나 푸대접을 받았습니다.
겉모습- external appearance
대접- treatment, reception
건달- good-for-nothing, scoundrel, waster
차려입다- dress up, well-dressed
메다- carry on your shoulder
푸대접- poor treatment
과연 사람들이 시골 사람을 다르게 보기 시작했습니다. 그러니 시골 총각은 저절로 어깨도 으쓱해지고 괜히 걸음걸이에도 힘이 들어갔습니다
Indeed people started to view the country man differently. So the country man automatically pulled back his shoulders and vainly strengthened his stride.
과연- indeed
저절로- automatically, instinctively, naturally, on its own
으쓱하다- shrug, show off
괜히- vainly, for no reason
걸음걸이- stride, gait, way of walking
____ 사람들이 시골 사람을 다르게 보기 시작했습니다. 그러니 시골 총각은 __로 어깨도 ____해지고 ____ 걸음걸이에도 힘이 들어갔습니다
과연 사람들이 시골 사람을 다르게 보기 시작했습니다. 그러니 시골 총각은 저절로 어깨도 으쓱해지고 괜히 걸음걸이에도 힘이 들어갔습니다
과연- indeed
저절로- automatically, instinctively, naturally, on its own
으쓱하다- shrug, show off
괜히- vainly, for no reason
걸음걸이- stride, gait, way of walking
그 소리를 듣고 식당에 있던 사람들이 우르르 몰려들어 구경을 하며 떠들었습니다
Hearing that, people in the restaurant flocked to watch and chatter.
우르르- in a crowd, in a rush
몰려들다- gather in groups, flock, swarm, crowd
구경- sightsee, attraction, spectacle
떠들다- clamor, make noise, speak loudly
그 소리를 듣고 식당에 있던 사람들이 ___ ______ 구경을 하며 _____었습니다
그 소리를 듣고 식당에 있던 사람들이 우르르 몰려들어 구경을 하며 떠들었습니다
우르르- in a crowd, in a rush
몰려들다- gather in groups, flock, swarm, crowd
구경- sightsee, attraction, spectacle
떠들다- clamor, make noise, speak loudly
밤이 가까워지니까 시골 총각은 눈앞이 캄캄했습니다. 그런데 하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다고, 이렇게 저렇게 생각하다 보니 좋은 방법이 떠올랐습니다
As night approached, the country bachelor’s eyes were dark(felt helpless). But even if the sky falls, there is a hole that will rise up (always a solution). and as he thought about it this way, he came up with a good method.
눈앞이 캄캄하다- feel hopeless, can’t see a solution
무너지다- pulled down, torn down
솟아나다- spring up, well up
밤이 가까워지니까 시골 총각은 눈앞이 ____했습니다. 그런데 하늘이 ____도 _____ 구멍은 있다고, 이렇게 저렇게 생각하다 보니 좋은 방법이 떠올랐습니다
밤이 가까워지니까 시골 총각은 눈앞이 캄캄했습니다. 그런데 하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다고, 이렇게 저렇게 생각하다 보니 좋은 방법이 떠올랐습니다
눈앞이 캄캄하다- feel hopeless, can’t see a solution
무너지다- pulled down, torn down
솟아나다- spring up, well up
시골 총각은 저녁이 되기를 기다렸다가, 옷을 다 벗고 맨살을 새까맣게 칠한 다음 부엉이가 날아온다는 감나무 위로 올라갔습니다.
The country bachelor waited until evening, took off all his clothes, painted his bare skin black, and climbed a persimmon tree where owl was said to fly.
벗다- take off, put down
맨살- bare skin
새까맣다- pitch black
칠하다- apply, paint, coat with
감나무- persimmon tree
시골 총각은 저녁이 되기를 기다렸다가, 옷을 다 ____고 ____을 _____게 ___한 다음 부엉이가 날아온다는 감나무 위로 올라갔습니다.
시골 총각은 저녁이 되기를 기다렸다가, 옷을 다 벗고 맨살을 새까맣게 칠한 다음 부엉이가 날아온다는 감나무 위로 올라갔습니다.
벗다- take off, put down
맨살- bare skin
새까맣다- pitch black
칠하다- apply, paint, coat with
온몸에 먹물을 칠해 놔서 깜깜한 밤에는 시골총각이 잘 보이지 않았습니다
Because he had ink painted all over his body, it was hard to see the country bachelor in the dark.
온몸- whole body
먹물- black ink
깜깜하다- very dark, pitch-black dark
____에 ___을 칠해 놔서 ____한 밤에는 시골총각이 잘 보이지 않았습니다
온몸에 먹물을 칠해 놔서 깜깜한 밤에는 시골총각이 잘 보이지 않았습니다
온몸- whole body
먹물- black ink
깜깜하다- very dark, pitch-black dark
시골 총각이 얼른 손으로 부엉이 모가지를 잡아서 단번에 비틀어 죽였습니다.
A country bachelor quickly grabbed the owl by its head and twisted it to death.
얼른- quickly, promptly
모가지- neck
단번-once, at once
비틀다- twist, wring.