속담과 표현 Flashcards

1
Q

졸업 작품 준비하느라고 눈코 뜰 새 없이 바빠요

A

be super busy
I’m working on my graduation project, so I’m so busy I don’t even have time to knit the holes and knots.

그물의 구멍은 “눈” 이라고 불리고, 짜여진 매듭은 “코” 라고 한다. 그물의 눈과 코가 찢어지면 다시 매듭을 뜰 시간이 필요한데, 물고기가 많이 나오면 그럴 시간 조차 없이 바쁘다는 뜻.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

엄마: 냉장고 안에 있는 롤케이크 네가 먹었니?
아들: 아니요.
엄마: 그럼 입가에 하얀 크림은 뭐야?
아들: 어… 이거 뭐… 뭐지?
엄마: 닭 잡아먹고 오리발 내민다더니.

A

when you do something bad, lying or having an excuse to “prove” you didn’t do it

Mom: Did you eat the roll cake in the refrigerator?
Son: No.
Mom: Then what is the white cream around your mouth?
Son: Uh… what… is this?
Mom: You eat the chicken and stick out the duck feet!

닭 주인이 닭을 몰래 잡아먹은 사람에게 따지니 당당히 오리발을 내밀며 ‘이것 봐라. 내가 먹은 건 오리발이다’하고 우긴다면 닭 주인은 할 말이 없을지도 몰라요. 오리발과 닭발은 확연히 다르기 때문이죠.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

엄마: 오늘 학교 어땠어?
아들: 할 만해요. 공부를 열심히 했어요.
엄마: 거짓말이야! 선생님은 전화해서 학교 안 갔다고 했어. 시치미를 떼고 있어!

A

pretend you don’t know about something when you actually do, or act like you didn’t do something that you did

고려시대에는 사냥하는 매 다리에 시치미라고 하는 이름표를 달았다. 매를 도둑맞으면 도둑이 그 시치미를 떼고 버렸다.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly