Рассказы Киплинга. Киплинг о проблеме Запада и Востока. Flashcards
Джозеф Редьярд Киплинг характеристики, направление+черты
1865-1936
Родился в Индии, был империалист, пропагандист английского милитаризма.
Описывал одно и то же пространство. Использует местные понятия, названия
Крайние милитаристские взгляды, элементы расизма
ненавидел демократию, либерализм, эстетов
Киплинга относят к направлению неоромантизму.
Характерные черты неоромантизма:
1. травелог –> приключения (от романтизма)
+ у героя часто есть цель/миссия
2. экзотическое пространство
(обусловлено европейской экспансией, рвением в неизведанные земли -
в отличие от “герметичного” эстетизма, популярностью путешествий)
3. любовная линия
О проблеме Запада и Востока
У Киплинга языческий Восток - иррационален, пассивен и созерцателен, христианский Запад же - рационален, активен, деятелен.
С этой точки зрения, Западу конечно же логично подчинить Восток.
Но прогрессивен во взглядах
В философии Киплинга Закон жизни подразумевает, что каждой группе (биологическому виду / нации) подходит своё: свои законы и условия и способ жизни.
Так, Восток это Восток, а Запад это Запад. Человеку следует держаться своей касты/расы/племени.
О приемах и художественном пространстве Киплинга
- Экзотичны, содержат много местных понятий, но с целью показать Индию глазами англоиндийца.
- Образуют “свою Вселенную” : Киплинг описал территорию, населил её своими героями и в разных рассказах показывает разные участки и эпизоды этого мира.
- Часто строятся вокруг проблемы дискоммуникации (в духе “Я увидел и неправильно проинтерпретировал”)
Лиспет, сюжет
Сюжет кратко: героиня Лиспет - дочь горца, в детстве родители принесли её в Котгархскую миссию и крестили, при крещении в христианстве - Элизабет (Лиспет). Родители умерли от холеры, Лиспет стала служанкой/компаньонкой жены пастора, была очень хороша собой (почти как богиня). Когда ей было 17, она пошла на проголку в горы и принесла домой мужчину (англичанина, который упал с обрыва, охотясь за редкими растениями и бабочками). Лиспет объявила, что это её муж. Пока англичанин восстанавливался, пастор и жена сообщили ему о намерениях Лиспет. У англичанина на родине была невеста, к которой он собирался вернуться, однако он уделял много внимания Лиспет, тем самым подавая ей надежду. Для него это было неважно, важно для неё. Когда он уезжал, жена пастора попросила его пообещать Лиспет, что он вернется и женится на ней. Лиспет очень верила в его возвращение, и в итоге пастор и его жена признались, что ради своего и её спокойствия обманули Лиспет.
Девушка переоделась в традиционную одежду гималайских женщин, отреклась от своего христианского имени и навсегда покинула миссию, вернулась к своим богам. Лиспет вышла замуж за дровосека, он её бил, красота её быстро увяла. Она дожила до глубокой старости.
Лиспет, анализ
Рассказ показывает трагический исход вторжения Запада в мир Востока: несущественный в западной логике, обман разрушает жизнь героини.
- строится на столкновении жанров (сказка как жанр Востока против приключенческого романа Запада).
Герои принадлежат к разным литературным жанрам, действуют и смотрят друг на друга из своей жанровой логики. Отсюда проблема дискоммуникации.
Лиспет
> Восток
> (((женское начало)))
> из языческого народа. Хотя обращена в христианство, описывается как языческая богиня: “Greek face”, богиня Диана
Жанр сказки:
- Лиспет - богиня из сказки
- невероятная сила: 20 км тащит на себе мужчину
- “это муж” - в жизни иррационально, но в логике сказки возможно
+ АА: если (полу)богиня хочет мужа - просит об этом богов. К богам поближе - горы. Этот англичанин буквально упал с обрыва - почти что с неба.
безымянный англичанин
> Запад
> (((мужское)))
> христианин
Жанр приключенческого романа:
западный человек + местная красавица
В русской литературе пример подобного столкновения жанров и недопонимания, возникшего на его основании: “Тамань”. Печорин из своего романтизма видит в девушке ундину, а она видит в нём человека, который донесёт на контрабандистов.
За чертой
Сюжет кратко: герой Триджего, гуляя по городу, забрёл в овраг, кончающийся тупиком. В этом тупике располагалась постройка типа хлева (?). Герой споткнулся о кучу соломы, этому рассмеялась девушка из-за единственного окна с решеткой, пробитого в глухой стене. Они (в качестве флирта) обменялись пассажами из одной из сказок Шахеризады - фрагментами любовной песни. Потом Триджего получил “предметное письмо” - послание, в котором, с помощью сем-предметов, девушка назначает герою свидание в определенное время. Девушка (Бизеза) была вдовой и жила в доме своего дяди, ей было лет 15. Триджего пришёл на свидание, и у них с Бизезой завязался роман, герой навещал её по ночам. Потом “обстоятельства”/ формальная жизнь заставили Триджего уделить особое внимание другой даме, он с ней прогуливался в городе и катался в коляске; для него это ничего не значило. Слух дошёл до Бизезы, она пришла в отчаяние и сказала герою уйти. Спустя несколько недель он всё же решил её навестить, решётку с окна снял кто-то другой, а у Бизезы были отрублены кисти рук. Кто-то из темноты комнаты ранил Триджего холодным оружием паховую мышцу - и Трижего до конца жизни немного хромал, говоря всем, что это падение с лошади. Что стало с Бизезой, неизвестно.
Анализ и комментарии:
Снова трагический исход связи западного мужчины и восточной женщины. Бизезе непонятен западный рациональный расчёт в сфере чувств (то, что Триджего оказывал из каких-то “обстоятельств” и соображений внимание своей знакомой из города и катался с ней в коляске).
По АА, это похоже на историю из сказок Шахеризады, и Бизеза в жанровом смысле (?) - героиня из сказки Шахеризады, и соблазняет её Триджего при помощи сказки (они цитируют через стену друг другу пассажи оттуда).
В тексте рассказа: “ … Триджего, знавший, что для разных житейских надобностей добрые старые «Арабские ночи» — отличное руководство, подошёл поближе к окну и прошептал тот стих из «Любовной песни Хар Диала», …”