декларация Flashcards

1
Q

декларация прав человека

A

人权宣言

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

конвенция

A

条约

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

преамбула

A

序言 xùyán

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

принимая во внимание

A

鉴于

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

позорить

A

玷污 diànwū

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

пренебрежение

A

无视

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

презрение

A

侮蔑 wǔmiè

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

варварский акт

A

野蛮暴行 yěmán bàoxíng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

по принуждению

A

迫不得已

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

тирания

A

暴政

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

угнетение

A

压迫

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

клятва

A

誓愿 shìyuàn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

провозглашать

A

发布

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

под юрисдикцией

A

在… 管辖下

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Всеобщая декларация прав человека

A

世界人权宣言

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

важный исторический момент

A

里程碑 lǐchéngbēi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

постановить

A

决议

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

основные права человека

A

基本人权

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

оказывать защиту

A

得到保护

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

быть переведённым на …

A

被翻译成

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

воодушевлять и способствовать

A

鼓舞并促成

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

долговременная основа

A

恒久基础 héngjiǔ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

подписывать (соглашение); заключать (договор)

A

签订 qiāndìng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

региональный и глобальный уровень

A

全球和区域层面

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
свойственный, типичный
固有
21
достоинство; престиж; авторитет
尊严 zūnyán
22
и, так же как, а также
及其
23
быть, являться; именно и есть
乃是 nǎishì
24
справедливость; справедливый
正义
25
совесть, честь
良心
26
пользоваться; наслаждаться
享有
27
свобода вероисповедания, свобода религии
信仰自由 xìnyǎng zìyóu
27
свобода слова
言论自由
27
освобождать от
免予 miǎnyǔ
28
нехватка, недостаток; недоставать
匮乏 kuìfá
29
наступать, подходить, приближаться (о сроке)
来临
30
не дойдёт до (чего-л.), не окончится (чем-л.)
不致
31
пойти на отчаянный риск, лезть на рожон, рисковать, рискнуть всем
铤而走险 tǐng ér zǒu xiǎn
32
изменить, поднять бунт; восстание, бунт, мятеж
反叛 fǎnpàn
33
управление на основе законов
法治
34
содействие; поощрение; стимулирование
促进
35
Устав ООН
联合国宪章 liánhéguó xiànzhāng
36
вторично заявлять; повторять
重申 chóngshēn
37
достоинство личности
人格尊严 réngé zūnyán
38
равноправие мужчин и женщин
男女平等权利
39
решительность, решимость
决心
39
вера, убеждение
信念 xìnniàn
40
ускорять; способствовать завершению
促成
41
общественный прогресс
社会进步
42
страна-член, государство-член (международной организации)
会员国
43
уже, прежде
业已 yèyǐ
44
строго блюсти; неукоснительно исполнять
遵行 zūnxíng
45
увековечивать, запечатлевать
铭 míng
46
поучать, наставлять; поучение; наставление
教诲 jiàohuì
47
постепенно продвигаться; постепенно прогрессировать
渐进 jiànjìn
48
меры
措施 cuòshī
49
территория (государственная)
领土 lǐngtǔ
50
признавать; признание
承认 chéngrèn
51
родиться свободным; свободнорождённый
生而自由
51
быть равными (перед законом)
一律平等
52
быть наделённым (чем-л.); обладать от природы
赋有 fùyǒu
53
дух; духовный; моральный; нравственный
精神 jīngshén
54
относиться к
对待
55
разум, интеллект
理性
56
правоспособный; правомочный
有资格 yǒuzīgé
57
опубликовано, напечатано
所载 suǒzǎi
58
раса; расовый; этнический
种族 zhǒngzú
59
цвет кожи
肤色 fūsè
60
религия, вероучение; религиозный
宗教 zōngjiào
61
взгляды, воззрения; точка зрения
见解
62
гражданство
国籍 guójí
63
социальное происхождение
社会出身
64
имущество, собственность
财产 cáichǎn
65
подопечная территория
托管领土 tuōguǎn
66
несамоуправляющаяся территория
非自治领土
67
раб, холоп; рабский; рабовладельческий
奴隶 núlì
68
раб, рабство
奴役 núyì
69
рабовладельческий строй, рабство (институт)
奴隶制度
70
торговля рабами
奴隶买卖
71
подлежать
应予 yīngyǔ
72
запрещать
禁止 jìnzhǐ
73
подвергать, подвергнуть
加以
74
жестокое наказание; пытка
酷刑 kùxíng
75
безжалостный, жестокий
残忍 cánrěn
76
оказывать, предоставлять
施以 shīyǐ
77
бесчеловечный, негуманный
不人道
78
оскорбительность, унизительность
侮辱性 wǔrǔxìng
79
обращение; обхождение; обращаться; обходиться (с кем-либо)
待遇
80
уголовное наказание
刑罚 xíngfá
81
все люди равны перед законом, равенство перед законом, равноправие
法律之前人人平等
82
равноправная защита законом
法律的平等保护
83
относиться с предубеждением, дискриминировать; дискриминация
歧视 qíshì
84
нарушать; отступать (от правил)
违反 wéifǎn
85
дискриминационные действия
歧视行为
86
подстрекать, провоцировать
煽动 shāndòng
87
давать; наделять; даровать; жаловать
赋予 fùyǔ
88
подвергнуться
遭受 zāoshòu
89
покушаться, посягать [на]
侵害 qīnhài
90
соответствовать требованиям, удовлетворять предъявленным требованиям
合格
91
суд, судебное установление; трибунал; зал суда
法庭 fǎtíng
92
причинение вреда; причинять вред, противоправное нарушение
侵害行为
93
спасать положение, исправлять, возместить ущерб
补救 bǔjiù
94
заключать (помещать) под стражу, арестовывать
逮捕 dàibǔ
95
брать под стражу, лишать свободы, арестовывать
拘禁 jūjìn
96
изгнать, ссылать, высылать; ссылка, высылка
放逐 fàngzhú
97
склоняться на (чью-л.) сторону; быть пристрастным
偏倚 piānyǐ
98
открытое судебное разбирательство
公开的审讯 gōngkāi de shěnxùn
99
права и обязанности
权利和义务 quánlì hé yìwù
100
выносить решение; решение (суда)
判定 pàndìng
101
уголовное дело; уголовный
刑事
102
доносить на, обвинять; обвинение
指控 zhǐkòng
103
справедливый, беспристрастный
公正
104
всякий, каждый, кто...
凡 fán
105
уголовное обвинение
刑事控告
106
не пройдя через...; без
未经 wèijīng
107
получать юридическую помощь (по уголовному делу)
获得辩护 huòdé biànhù
108
открытый судебный процесс
公开审判
109
согласно законам
依法
110
удостоверять, подтверждать
证实
111
быть виновным (виноватым)
有罪 yǒuzuì
112
рассматриваться как ..., считаться ...
被视为 bèi shìwéi
113
невиновность; невиновный
无罪
114
бездействие
不行为
115
государственное право
国家法
116
международное право
国际法
117
быть осуждённым, быть приговорённым
被判
118
совершить преступление
犯罪
119
применимое право
适用的法律
120
установленный законом
法律规定
121
частная (личная) жизнь
私生活
122
произвольный
任意
123
вмешиваться; вмешательство
干涉
124
слава, честь, почёт
荣誉 róngyù
125
слава, известность, репутация, честь
名誉
126
атаковать
攻击 gōngjī
127
охраняться законом, быть под охраной закона
受法律保护
128
во избежание, дабы избежать, чтобы [таким образом] не...
以免
129
избежать; защититься, спастись (от чего-л.)
免受
130
свобода миграции
自由迁徙 zìyóu qiānxǐ
131
возвращаться, вернуться
返回
132
искать
寻求 xúnqiú
133
убежище (политическое)
庇护 bìhù
134
притеснять, репрессировать, преследовать
迫害
135
преступление; злодеяние
罪行
136
нарушить, отступить (от чего-л.)
违背 wéibèi
137
основная цель; руководящая мысль
宗旨 zōngzhǐ
138
возбудить уголовное дело
起诉 qǐsù
139
приводить, ссылаться на
援用 yuányòng
140
экспроприировать; отнимать; лишать
剥夺 bōduó
141
также, тоже; и
亦 yì
142
не признавать, отпираться, оспаривать
否认
143
менять гражданство
改变国籍
144
свобода, равенство и справедливость
自由、正义与和平
145
неизменно
不移
146
признавать; признание
承认
147
освобождать от страха
免予恐惧
148
совесть человечества
人类的良心
148
самое высокое стремление
最高愿望
149
получить защиту на основе законов
受法治的保护
150
способствовать развитию дружеских отношений между государствами
促进各国间友好关系的发展
151
улучшение уровня жизни
生活水平的改善
152
получить повсеместное и эффективное одобрение
得到普遍和有效的承认
153
дух братства
兄弟关系的精神
153
все формы
一切形式
154
оскорбительное обращение
侮辱性的待遇
155
каждый человек
人人
155
подвергнуться какой-либо дискриминации
受任何歧视
156
для этого
为之
156
установить его права и обязанности
确定他的利和义务
170